TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
arçon [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- saddle tree
1, fiche 1, Anglais, saddle%20tree
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
saddle tree: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - saddle%20tree
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arçon
1, fiche 1, Français, ar%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
arçon : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - ar%C3%A7on
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Exercises
- Military Training
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Area Reserve Concentration
1, fiche 2, Anglais, Area%20Reserve%20Concentration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ARCON 1, fiche 2, Anglais, ARCON
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation "ARCON" is usually followed by the last two digits of the year during which the exercise took place. 2, fiche 2, Anglais, - Area%20Reserve%20Concentration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Exercices militaires
- Instruction du personnel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Concentration de réserve du secteur
1, fiche 2, Français, Concentration%20de%20r%C3%A9serve%20du%20secteur
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Arcon 2, fiche 2, Français, Arcon
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Exercice auquel participent des réservistes dans le cadre du programme d'instruction collective. 2, fiche 2, Français, - Concentration%20de%20r%C3%A9serve%20du%20secteur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'abréviation Arcon s'écrit en italiques et est habituellement suivie des deux derniers chiffres de l'année au cours de laquelle l'exercice a lieu. 2, fiche 2, Français, - Concentration%20de%20r%C3%A9serve%20du%20secteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-12-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pommel
1, fiche 3, Anglais, pommel
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A handgrip that a gymnast uses when performing exercises on a pommel horse. 2, fiche 3, Anglais, - pommel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 3, fiche 3, Anglais, - pommel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 3, fiche 3, Anglais, - pommel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arçon
1, fiche 3, Français, ar%C3%A7on
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 3, Français, - ar%C3%A7on
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 2, fiche 3, Français, - ar%C3%A7on
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- arco
1, fiche 3, Espagnol, arco
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Wood Products
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- saddletree
1, fiche 4, Anglais, saddletree
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- saddle tree 2, fiche 4, Anglais, saddle%20tree
correct
- tree 3, fiche 4, Anglais, tree
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The frame of a saddle. 2, fiche 4, Anglais, - saddletree
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Produits du bois
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arçon
1, fiche 4, Français, ar%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- arçon de selle 1, fiche 4, Français, ar%C3%A7on%20de%20selle
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Armature de la selle, formée de deux arcades, le pommeau et le troussequin, reliées entre elles. 1, fiche 4, Français, - ar%C3%A7on
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La charpente de la selle d'arme en usage dans l'armée française se compose de deux pièces arquées en bois ou en métal, appelées arçons, réunies par les bandes. 1, fiche 4, Français, - ar%C3%A7on
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Productos madereros
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- arzón
1, fiche 4, Espagnol, arz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :