TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEGAGEMENT [46 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- break
1, fiche 1, Anglais, break
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 1, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rupture 2, fiche 1, Français, rupture
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Manœuvre aérienne effectuée au moment de l'atterrissage par chaque avion d'une patrouille, et consistant à rompre la formation en groupe par un brusque virage en montant. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dégagement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground clearance
1, fiche 2, Anglais, ground%20clearance
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- clearance 2, fiche 2, Anglais, clearance
correct
- road clearance 3, fiche 2, Anglais, road%20clearance
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The distance between the ground and the lowest point of the centre part of the vehicle. 4, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The centre part is that part contained between two planes parallel to and equidistant from the longitudinal median plane (of the vehicle) and separated by a distance which is 80 % of the least distance between points on the inner edges of the wheels on any one axle. 4, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ground clearance: term and definition standardized by ISO in 1978. 5, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
ground clearance: term proposed by the World Road Association. 5, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garde au sol
1, fiche 2, Français, garde%20au%20sol
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 2, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
- dégagement au-dessus du sol 3, fiche 2, Français, d%C3%A9gagement%20au%2Ddessus%20du%20sol
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance entre le plan d'appui et le point le plus bas de la partie centrale du véhicule. 4, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La partie centrale est la partie du véhicule située entre deux plans parallèles et au plan longitudinal médian (du véhicule) symétriques par rapport à ce plan, et distants de 80 % de la distance minimale entre les surfaces intérieures des roues d'un même essieu du véhicule. 4, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
garde au sol : terme et définition normalisés par l'ISO en 1978. 5, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
garde au sol : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 5, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
- Suspensión (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- altura libre al suelo
1, fiche 2, Espagnol, altura%20libre%20al%20suelo
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- riding-off
1, fiche 3, Anglais, riding%2Doff
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The manoeuvre of an escort ship to interpose itself between an escorted unit or units and an opposing force to cause the latter to turn away. 1, fiche 3, Anglais, - riding%2Doff
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
riding-off: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 3, Anglais, - riding%2Doff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 3, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Manœuvre d'un bâtiment d'escorte qui vise à s'interposer entre un ou des navires escortés et une force d'opposition pour obliger celle-ci à dégager. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dégagement : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Operations (Air Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- egression
1, fiche 4, Anglais, egression
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 4, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Manœuvre brutale, coordonnée et dans un axe ou direction donné exécutée par un avion suite à l'attaque d'un objectif sol. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- unwinding
1, fiche 5, Anglais, unwinding
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Selling currencies, for example. 2, fiche 5, Anglais, - unwinding
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
unwinding: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 5, Anglais, - unwinding
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 5, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- dénouement 1, fiche 5, Français, d%C3%A9nouement
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
dégagement; dénouement : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cover plate
1, fiche 6, Anglais, cover%20plate
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
cover plate: term standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - cover%20plate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 6, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dégagement : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-09-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- redemption
1, fiche 7, Anglais, redemption
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The regaining of possession of pledged property. 2, fiche 7, Anglais, - redemption
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 7, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le verbe redeem peut se rendre en ce sens par «dégager». 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
dégagement : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 7, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- punt
1, fiche 8, Anglais, punt
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... a form of kick in which the ball is dropped from the hands and struck with the foot before it reaches the ground. 2, fiche 8, Anglais, - punt
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The ball may be snapped back to a kicker for a punt upfield. The offense usually punts on third downs [in Canadian football, fourth downs in American football]. 3, fiche 8, Anglais, - punt
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 8, La vedette principale, Français
- botté de dégagement
1, fiche 8, Français, bott%C3%A9%20de%20d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 8, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Puissant coup de pied donné sur un ballon de football [...] afin de libérer son territoire ou de marquer des points. 3, fiche 8, Français, - bott%C3%A9%20de%20d%C3%A9gagement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pour l'exécuter, le botteur reçoit le ballon du joueur de centre, le laisse tomber de ses mains et le botte du pied avant qu'il ne touche le sol. Si le receveur est plaqué dans sa zone des buts au retour de botté, l'équipe du botteur marque un point. 4, fiche 8, Français, - bott%C3%A9%20de%20d%C3%A9gagement
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'équipe à l'attaque dégage habituellement son territoire au troisième essai [au football canadien, au quatrième au football américain]. 5, fiche 8, Français, - bott%C3%A9%20de%20d%C3%A9gagement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fútbol norteamericano
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pateo
1, fiche 8, Espagnol, pateo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Airborne Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- breakaway
1, fiche 9, Anglais, breakaway
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cutaway 2, fiche 9, Anglais, cutaway
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An emergency procedure which involves jettisoning the main canopy prior to deploying the reserve. 1, fiche 9, Anglais, - breakaway
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "break-off," which refers to the separation of a formation before deploying the chute. 3, fiche 9, Anglais, - breakaway
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- break-away
- cut-away
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Forces aéroportées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- libération
1, fiche 9, Français, lib%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 9, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Action de désolidariser la voilure principale du sac-harnais afin de mettre la voilure de secours en œuvre dans les meilleures conditions. 3, fiche 9, Français, - lib%C3%A9ration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Emergency Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- extrication
1, fiche 10, Anglais, extrication
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The act of releasing people trapped in or under vehicles, industrial machines or natural or man-made enclosures or crevices as a result of an accident. 1, fiche 10, Anglais, - extrication
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
These people may or may not be injured. 1, fiche 10, Anglais, - extrication
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Gestion des urgences
Fiche 10, La vedette principale, Français
- désincarcération
1, fiche 10, Français, d%C3%A9sincarc%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dégagement 1, fiche 10, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Acte de dégager une victime prise, des suites d'un accident, sous ou à l'intérieur d'un véhicule, de machinerie industrielle, de crevasses, d'enceintes naturelles ou faites par l'homme. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9sincarc%C3%A9ration
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les victimes peuvent être blessées ou non. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9sincarc%C3%A9ration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- clearance 1, fiche 11, Anglais, clearance
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 11, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Maneuvers
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- clearance 1, fiche 12, Anglais, clearance
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Clearance from wing and tail plane areas: During fuelling from an empty to a full condition, the wing tip will settle some 20 inches. In addition, the sweep-back gives a false impression of distance. Therefore, take additional care to keep clear of the wing tip area when manoeuvering equipment around the aircraft. 1, fiche 12, Anglais, - clearance
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 12, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Après le débranchement des groupes de parc, leur dégagement des abords immédiats de l'avion et l'interruption de la liaison interphone, le mécanicien au sol procède au retrait de la cale restante à l'avant des roues du train avant [...] 1, fiche 12, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-03-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- circulation
1, fiche 13, Anglais, circulation
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- passageway 2, fiche 13, Anglais, passageway
correct
- passage 1, fiche 13, Anglais, passage
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A space connecting one area or room of a building with another. 1, fiche 13, Anglais, - circulation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- circulation
1, fiche 13, Français, circulation
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 13, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Tout espace qui permet d'accéder aux locaux principaux d'un établissement (bureaux, salles de classe, ateliers) ou aux appartements d'un immeuble [...] ou bien qui dessert les différentes pièces. 1, fiche 13, Français, - circulation
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ce sont les couloirs, corridors, galeries, coursives, etc. Les escaliers peuvent aussi être considérés comme circulations. 1, fiche 13, Français, - circulation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- clear
1, fiche 14, Anglais, clear
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- clear shot 2, fiche 14, Anglais, clear%20shot
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[In badminton,] a shot hit so that it cannot be reached by an opponent until it comes down near the back boundary line. 3, fiche 14, Anglais, - clear
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The clear is a high shot, the opposite of a drive. 4, fiche 14, Anglais, - clear
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dégagé
1, fiche 14, Français, d%C3%A9gag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 14, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin, Europe
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[Au badminton,] mouvement de frappe rapide et puissant, au-dessus de l'épaule de la raquette ou légèrement à l'extérieur, qui envoie le volant en hauteur d'une extrémité à l'autre. 1, fiche 14, Français, - d%C3%A9gag%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le terme se dit aussi du coup produit; un dégagé est un coup en hauteur (l'opposé du coup droit) qui fait retomber le volant juste en-deça de la ligne de fond de court. 3, fiche 14, Français, - d%C3%A9gag%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- disengagement
1, fiche 15, Anglais, disengagement
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- disengage 2, fiche 15, Anglais, disengage
correct, voir observation, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
disengagement: A simple attack from a closed to open line made by lowering the point on one side and lifting it to the other. 3, fiche 15, Anglais, - disengagement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Another "disengage" as usually a verb, it is used in fencing as a noun. 4, fiche 15, Anglais, - disengagement
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 15, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 15, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- déliement 2, fiche 15, Français, d%C3%A9liement
nom masculin, vieilli
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Attaque qui dégage le fer adverse pour porter un coup droit dans une ligne voisine. 2, fiche 15, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le dégagement exécuté de ligne haute à ligne haute se fait en passant la pointe par-dessous la lame adverse. 3, fiche 15, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Bien que les sources expliquent la notion différemment, il s'agit d'une forme d'attaque avec passage de la ligne d'engagement actuelle à une autre en roulant sa lame autour de celle de l'adversaire pour partir un coup droit dans une autre ligne. 4, fiche 15, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- pase
1, fiche 15, Espagnol, pase
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- acción de pasar 2, fiche 15, Espagnol, acci%C3%B3n%20de%20pasar
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-10-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cleaning
1, fiche 16, Anglais, cleaning
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A release treatment made in an age class not past de sapling stage to free the favored trees from less desirable individuals of the same age class that overtop them or are likely to do so. 2, fiche 16, Anglais, - cleaning
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 16, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 16, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le dégagement est une intervention effectuée dans un peuplement ne dépassant pas le stade du gaulis afin de libérer les meilleurs sujets de la concurrences des tiges de même âges qui menacent de les dominer. Il implique habituellement le contrôle de tiges d'essences non désirées au profit d'une essence favorisée, mais il comporte aussi l'enlèvement des sujets malformés de l'essence recherchée. 2, fiche 16, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-09-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 17, Anglais, release
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- release cutting 2, fiche 17, Anglais, release%20cutting
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Freeing a tree or group of trees from more immediate competition by cutting or otherwise eliminating growth that is overtopping or closely surrounding them. 3, fiche 17, Anglais, - release
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 17, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- coupe de dégagement 2, fiche 17, Français, coupe%20de%20d%C3%A9gagement
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Action de dégager, c'est-à-dire de libérer l'arbre, ou un groupe d'arbres, de la concurrence végétale la plus voisine en éliminant la végétation qui les entoure de trop près ou les domine. 3, fiche 17, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-09-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Road Safety
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- disengagement
1, fiche 18, Anglais, disengagement
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[The] separation of a traffic unit in motion from an object with which it has collided. 1, fiche 18, Anglais, - disengagement
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sécurité routière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- désengagement
1, fiche 18, Français, d%C3%A9sengagement
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 18, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- clearing sky
1, fiche 19, Anglais, clearing%20sky
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
This afternoon the clearing sky will improve visibility. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 19, Anglais, - clearing%20sky
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
clearing sky: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 19, Anglais, - clearing%20sky
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 19, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 19, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ciel se dégageant 1, fiche 19, Français, ciel%20se%20d%C3%A9gageant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Un dégagement prévu en après-midi offrira une meilleure visibilité. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 19, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Ciel se dégageant en après-midi, visibilité améliorée. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 19, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
dégagement; ciel se dégageant : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 19, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- finish
1, fiche 20, Anglais, finish
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- release 2, fiche 20, Anglais, release
- extraction 3, fiche 20, Anglais, extraction
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The part of the stroke after the drive where the blades come out of the water. 2, fiche 20, Anglais, - finish
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The arms should begin to flex naturally, about a third of the way through the stroke, and their contribution to the propulsion of the boat follows this, building up to a maximum draw at the finish. 4, fiche 20, Anglais, - finish
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- dégagé
1, fiche 20, Français, d%C3%A9gag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 20, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
- fin de coup 3, fiche 20, Français, fin%20de%20coup
nom féminin
- arrière 4, fiche 20, Français, arri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
La partie du coup d'aviron pendant laquelle la pelle sort de l'eau. 5, fiche 20, Français, - d%C3%A9gag%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Une partie du] temps préparateur ou glisseur [du coup d'aviron]. 6, fiche 20, Français, - d%C3%A9gag%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
La rame sort de l'eau, le tronc et les membres inférieurs sont en extension complète, les membres supérieurs en flexion. 6, fiche 20, Français, - d%C3%A9gag%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- final de la estropada
1, fiche 20, Espagnol, final%20de%20la%20estropada
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- despegado 1, fiche 20, Espagnol, despegado
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- track clearance 1, fiche 21, Anglais, track%20clearance
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- gantry for clearance 1, fiche 21, Anglais, gantry%20for%20clearance
- clearance 2, fiche 21, Anglais, clearance
uniformisé
- clearance outline 3, fiche 21, Anglais, clearance%20outline
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
clearance: term officially approved by CP Rail. 4, fiche 21, Anglais, - track%20clearance
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
"Clearance outline" : used by the CN. 5, fiche 21, Anglais, - track%20clearance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gabarit
1, fiche 21, Français, gabarit
nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 21, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Contour de référence rapporté aux axes de coordonnées normaux du véhicule et de son chargement ou à la voie prise en alignement droit, contour toujours accompagné de règles associées pour tenir compte : - de l'inscription en courbe; - des jeux divers du matériel roulant et de la voie; - des tolérances de construction et d'entretien du matériel roulant et de la voie; - des flexions élastiques verticales; - des oscillations et des mouvements parasitaires; - de l'effet de souffle aux grandes vitesses. 3, fiche 21, Français, - gabarit
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
dégagement, gabarit : termes uniformisés par CP Rail. 4, fiche 21, Français, - gabarit
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
"Gabarit" s'emploie aussi au CN. 5, fiche 21, Français, - gabarit
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Vías férreas
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- gálibo
1, fiche 21, Espagnol, g%C3%A1libo
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-03-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- clearing
1, fiche 22, Anglais, clearing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- clearance 1, fiche 22, Anglais, clearance
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Time at which [the] decrease [of total cloud amount] takes place. 2, fiche 22, Anglais, - clearing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 22, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 22, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- éclaircie 2, fiche 22, Français, %C3%A9claircie
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Moment où [la] diminution [de la nébulosité] se produit. 1, fiche 22, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- aclaramiento 1, fiche 22, Espagnol, aclaramiento
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Hora a la cual [la] disminución [de la nubosidad] tiene lugar. 1, fiche 22, Espagnol, - aclaramiento
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-03-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- clearing
1, fiche 23, Anglais, clearing
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- clearance 2, fiche 23, Anglais, clearance
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Decrease of total cloud amount from an initial cloudy state. 3, fiche 23, Anglais, - clearing
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In the National Sky Cover Terminology (Environment-Canada), the term clearing is for use when the cloud amount is expected to decrease over a period of several hours to 4 tenths or less. 4, fiche 23, Anglais, - clearing
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 23, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- éclaircie 2, fiche 23, Français, %C3%A9claircie
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Diminution de la nébulosité lorsqu'elle est élevée. 3, fiche 23, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
dégagement : terme à utiliser lorsqu'on prévoit que la quantité de nuages doit diminuer pendant une période de plusieurs heures pour atteindre 4 dixièmes ou moins. [Terme tiré du Manuel des normes et méthodes des services météorologiques au public (Environnement Canada, édition de janvier 1988).] 4, fiche 23, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- aclaramiento
1, fiche 23, Espagnol, aclaramiento
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- claro 1, fiche 23, Espagnol, claro
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Disminución de la nubosidad total cuando ésta es abundante. 1, fiche 23, Espagnol, - aclaramiento
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-03-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- clearing
1, fiche 24, Anglais, clearing
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- clearance 1, fiche 24, Anglais, clearance
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Gap in a cloud layer covering the entire sky. 2, fiche 24, Anglais, - clearing
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 24, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 24, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- éclaircie 2, fiche 24, Français, %C3%A9claircie
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Trouée dans une couche nuageuse couvrant tout le ciel. 1, fiche 24, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Quand il y a une éclaircie, la clarté de la Lune est aussi très précieuse pour identifier les nuages élevés et moyens. 3, fiche 24, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- aclaramiento
1, fiche 24, Espagnol, aclaramiento
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- claro 1, fiche 24, Espagnol, claro
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Abertura en una capa de nubes que cubre el cielo. 1, fiche 24, Espagnol, - aclaramiento
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Architectural Design
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- dégagement 1, fiche 25, Anglais, d%C3%A9gagement
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Appearances were everything to Haussmann, both in frequenting the right circles and in creating urban design. For Paris, his approach would consist of a few key tools including rigorous building codes, straight thoroughfares, and "central to the prefects's plan for the rebuilding of Paris ... was the concept of dégagement: the isolation of major public monuments in space" ... 1, fiche 25, Anglais, - d%C3%A9gagement
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Conception architecturale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 25, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Espace libre permettant des vues plus ou moins lointaines dans une ou plusieurs directions à partir d'un lieu donné ou d'un établissement humain. 2, fiche 25, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La partie logement comporte six niveaux situés du niveau 0 au niveau +5 du volume majeur. Tous les appartements, orientés est-ouest, ont un dégagement sur le jardin public. 3, fiche 25, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-02-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Field Hockey
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- clearing
1, fiche 26, Anglais, clearing
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 26, Anglais, - clearing
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 26, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 26, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hierba
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- golpe de salida
1, fiche 26, Espagnol, golpe%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 27, Anglais, recovery
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- arm recovery 2, fiche 27, Anglais, arm%20recovery
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A swimmer's sweeping arm movements over the water as they are placed in position to begin an underwater stroke. 3, fiche 27, Anglais, - recovery
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Natation
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 27, Français, d%C3%A9gagement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- retour 2, fiche 27, Français, retour
nom masculin
- retour du bras 3, fiche 27, Français, retour%20du%20bras
nom masculin
- recouvrement 4, fiche 27, Français, recouvrement
à éviter, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] un retour trop rapide du bras non seulement brise le rythme de la nage mais aussi, en augmentant la résistance à l'avancement, tend à freiner le nageur et à réduire sa vitesse. 2, fiche 27, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
dégagement : [...] ce dernier s'effectue la main plus basse que le coude et rasant la surface de l'eau. 1, fiche 27, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-10-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- evolution
1, fiche 28, Anglais, evolution
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Emission of a gas as a result of a chemical reaction, as hydrogen from acids reacted with a metal or carbon dioxide from the action of an acid on a carbonate. In formulas it may be indicated by an upward vertical arrow. 1, fiche 28, Anglais, - evolution
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
evolution of gas from solution. 2, fiche 28, Anglais, - evolution
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 28, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
dégagement du gaz d'une solution. 1, fiche 28, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-10-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- clearing 1, fiche 29, Anglais, clearing
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
e.g. of connection. 1, fiche 29, Anglais, - clearing
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 29, La vedette principale, Français
- libération 1, fiche 29, Français, lib%C3%A9ration
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 29, Français, d%C3%A9gagement
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
de la communication. 3, fiche 29, Français, - lib%C3%A9ration
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- dégagement
1, fiche 30, Anglais, d%C3%A9gagement
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 30, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 30, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Mouvement d'allégement amplifié, effectué, par le skieur pour élever les skis au-dessus de la surface de la neige et en faciliter le pivotement. 1, fiche 30, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
L'essentiel pour un skieur est de rester en contact avec la neige au passage des bosses et d'éviter le décollage au passage de bosses plus sèches. Si le décollement est inévitable, il fait alors soit un «dégagement», soit un «op-xacken». Le dégagement consiste à faire une flexion suivie d'une extension violente avant la bosse; les jambes sont repliées sous le corps au passage de la bosse, puis étendues à nouveau pour une réception le plus rapide possible. À plus grande vitesse, le skieur emploie l'op-xacken, un petit saut avant la bosse et calculé pour que l'atterrissage se fasse juste après la bosse. Un bon skieur s'applique à «coller» au terrain et ne «décolle» une bosse que lorsqu'il ne peut faire autrement. [D'après Q1232,1967,,,23-24.] C'est pourquoi il «avale» une bosse chaque fois qu'il lui est possible de le faire. 2, fiche 30, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le dégagement se distingue de la ruade en ce que tout le ski perd contact avec la neige alors que dans la ruade, le virage se fait sans que les spatules ne quittent la neige. 2, fiche 30, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-07-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- sell-off
1, fiche 31, Anglais, sell%2Doff
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Heavy selling of securities on the stock market. 2, fiche 31, Anglais, - sell%2Doff
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- selloff
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 31, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 31, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Vente totale ou partielle de titres que l'on détient. 1, fiche 31, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Silk-Screen Printing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- off-contact 1, fiche 32, Anglais, off%2Dcontact
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- snap 2, fiche 32, Anglais, snap
- lift off 2, fiche 32, Anglais, lift%20off
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The preset distance between the screen and the substrate that is to be printed. 3, fiche 32, Anglais, - off%2Dcontact
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
On a well-stretched screen there should be a gap of approximately 1/2 cm (3/8 in.) between the mesh and the press surface ..., which is known as "snap", "off-contact" or "lift off" ... 2, fiche 32, Anglais, - off%2Dcontact
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sérigraphie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- hors contact
1, fiche 32, Français, hors%20contact
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- hors contact 1, fiche 32, Français, hors%20contact
nom masculin
- dégagement 2, fiche 32, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Un espace entre le support et l'écran, en position de repos, empêche l'image de se brouiller; cet espace s'appelle le hors-contact. 3, fiche 32, Français, - hors%20contact
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Urban Renewal
- Urban Sites
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- clearance 1, fiche 33, Anglais, clearance
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Rénovation urbaine
- Sites (Urbanisme)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 33, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Opération ayant pour objet de débarrasser un édifice de constructions, de masses naturelles qui constituent pour lui un danger, une gêne et font perdre le l'intérêt à son volume ou altèrent son cadre d'origine. 1, fiche 33, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Remodelación urbana
- Emplazamientos urbanos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- despejo
1, fiche 33, Espagnol, despejo
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-02-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- escape 1, fiche 34, Anglais, escape
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 34, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 34, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-11-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 35, Anglais, clearance
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 35, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Exprimé en nombre de zones de Fresnel. 1, fiche 35, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-11-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 36, Anglais, clearance
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 36, La vedette principale, Français
- hauteur libre
1, fiche 36, Français, hauteur%20libre
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- dégagement 1, fiche 36, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
d'une ligne téléphonique. 1, fiche 36, Français, - hauteur%20libre
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-04-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Pools
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- freeboard
1, fiche 37, Anglais, freeboard
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The filter media is carefully screened for size and uniformity to provide greatest filtration with a minimum of flow resistance. The vessel is filled to a predetermined level, leaving an allowance for expansion of the filter bed during the backwash cycle. This expansion allowance is termed the freeboard. 1, fiche 37, Anglais, - freeboard
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Piscines
Fiche 37, La vedette principale, Français
- hauteur libre
1, fiche 37, Français, hauteur%20libre
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- dégagement 1, fiche 37, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
- espace libre 1, fiche 37, Français, espace%20libre
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le matériau filtrant est soigneusement tamisé quant à la grosseur et à l'uniformité des particules aux fins d'optimisation de la filtration et de réduction de la résistance à l'écoulement. Le filtre est rempli jusqu'à un niveau préétabli, un dégagement étant prévu pour l'expansion du lit filtrant au cours du lavage à contre-courant. Ce dégagement s'appelle la «hauteur libre». 1, fiche 37, Français, - hauteur%20libre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-08-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Fire Regulations
- Security Devices
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- exit aisle
1, fiche 38, Anglais, exit%20aisle
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Réglementation (Sécurité incendie)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- dégagement intérieur
1, fiche 38, Français, d%C3%A9gagement%20int%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- dégagement 1, fiche 38, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Espace libre permettant au personnel et au public de gagner facilement l'extérieur d'un bâtiment ou d'un local en cas d'incendie. 1, fiche 38, Français, - d%C3%A9gagement%20int%C3%A9rieur
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Underground Mining
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- headroom 1, fiche 39, Anglais, headroom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- head room 2, fiche 39, Anglais, head%20room
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 39, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 39, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- échappée 2, fiche 39, Français, %C3%A9chapp%C3%A9e
nom féminin
- hauteur de plafond 2, fiche 39, Français, hauteur%20de%20plafond
nom féminin
- hauteur libre 3, fiche 39, Français, hauteur%20libre
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Pollutants
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- issuance 1, fiche 40, Anglais, issuance
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
of contaminants. 1, fiche 40, Anglais, - issuance
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Agents de pollution
Fiche 40, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 40, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1989-03-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- undercutting
1, fiche 41, Anglais, undercutting
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Make an undercutting (i.e. cut through the soil beneath the specimen) by cautiously scraping away the soil with wooden spatulae. 1, fiche 41, Anglais, - undercutting
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 41, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le dégagement des objets. Dès qu'une pièce quelconque commence d'apparaître, soit sur une couche, soit à l'intérieur de celle-ci, il faut prendre garde à ne pas se hâter de la dégager, mais au contraire continuer à peler la couche jusqu'à son sol propre en gardant la pièce encore enrobée de manière à préserver l'environnement immédiat de l'objet. 1, fiche 41, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par le Centre de conservation du Québec. 2, fiche 41, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1988-10-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- canopy assembly 1, fiche 42, Anglais, canopy%20assembly
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The lifting surface of the parachute, including the canopy, suspension lines and connector links. 1, fiche 42, Anglais, - canopy%20assembly
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 42, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Largage de la voilure d'un [parachute] dorsal défectueux en actionnant les dispositifs de déclenchement des élévateurs et en déployant le ventral. 1, fiche 42, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- backing off 1, fiche 43, Anglais, backing%20off
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 43, Français, d%C3%A9gagement
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- second flank 1, fiche 44, Anglais, second%20flank
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- lands of the flank 1, fiche 44, Anglais, lands%20of%20the%20flank
- land clearance 1, fiche 44, Anglais, land%20clearance
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 44, La vedette principale, Français
- seconde face de dépouille
1, fiche 44, Français, seconde%20face%20de%20d%C3%A9pouille
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- facettes de la face de dépouille 1, fiche 44, Français, facettes%20de%20la%20face%20de%20d%C3%A9pouille
correct
- dégagement 1, fiche 44, Français, d%C3%A9gagement
correct
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- cutting down 1, fiche 45, Anglais, cutting%20down
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 45, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Travaille des effectifs employés dans les mines (Le Monde 6-12.4.67) 1, fiche 45, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- freedom from 1, fiche 46, Anglais, freedom%20from
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 46, La vedette principale, Français
- dégagement de 1, fiche 46, Français, d%C3%A9gagement%20de
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
"programme de formation universitaire (avec dégagement du travail dans l'entreprise)" (La Fonction "Personnel") JUL 25 1969 1, fiche 46, Français, - d%C3%A9gagement%20de
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :