TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Dessous [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pavilion
1, fiche 1, Anglais, pavilion
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- base 2, fiche 1, Anglais, base
- bottom 3, fiche 1, Anglais, bottom
- culasse 4, fiche 1, Anglais, culasse
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
That portion of a faceted gemstone below the girdle. 5, fiche 1, Anglais, - pavilion
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Both on the crown (the part above the girdle, i.e. the plane with the greatest diameter) as on the pavilion (the part under the girdle), 4 facets are first placed. 6, fiche 1, Anglais, - pavilion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In North America and Britain, the portion of a fashioned stone below the girdle is called "pavilion." On European continent, the pavilion is the part above the girdle, the portion below being known as the culasse. 4, fiche 1, Anglais, - pavilion
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- culasse
1, fiche 1, Français, culasse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dessous 2, fiche 1, Français, dessous
nom masculin
- partie inférieure 3, fiche 1, Français, partie%20inf%C3%A9rieure
nom féminin
- pavillon 2, fiche 1, Français, pavillon
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie du diamant taillé située au-dessous du rondiste. 4, fiche 1, Français, - culasse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En anglais, ne pas confondre «pavilion», la culasse, avec «pavilion facets», les pavillons. 5, fiche 1, Français, - culasse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- underpart
1, fiche 2, Anglais, underpart
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Most hydrobatids have dark upperparts, often with white rump patches, and underparts of variable colour. 1, fiche 2, Anglais, - underpart
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dessous
1, fiche 2, Français, dessous
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- partie inférieure 2, fiche 2, Français, partie%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chez les Hydrobatidés, les parties supérieures sont plus ou moins foncées, le croupion est souvent blanc et le dessous est de couleur variable. 1, fiche 2, Français, - dessous
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-10-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dessous
1, fiche 3, Français, dessous
adverbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sous le vent, dans les expressions: "mettre la barre dessous", "tomber dessous", etc.. 1, fiche 3, Français, - dessous
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- a sotavento 1, fiche 3, Espagnol, a%20sotavento
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Underwear
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- intimate apparel
1, fiche 4, Anglais, intimate%20apparel
pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An exclusive collection of intimate apparel designed with a distinctive flair. 2, fiche 4, Anglais, - intimate%20apparel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lingerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dessous
1, fiche 4, Français, dessous
nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sous-vêtements 1, fiche 4, Français, sous%2Dv%C3%AAtements
proposition, nom masculin, pluriel
- vêtements de dessous 1, fiche 4, Français, v%C3%AAtements%20de%20dessous
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une collection de dessous conçue avec le souci de l'exclusivité. 2, fiche 4, Français, - dessous
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dessous : Source : emballage de sous-vêtements : «For Her Watson's Pour Elle». 2, fiche 4, Français, - dessous
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Underwear
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- underwear 1, fiche 5, Anglais, underwear
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lingerie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous-vêtement
1, fiche 5, Français, sous%2Dv%C3%AAtement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- vêtement de dessous 1, fiche 5, Français, v%C3%AAtement%20de%20dessous
nom masculin
- dessous 1, fiche 5, Français, dessous
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Vêtement de dessous en tricot. 1, fiche 5, Français, - sous%2Dv%C3%AAtement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lower alarm ratchet wheel
1, fiche 6, Anglais, lower%20alarm%20ratchet%20wheel
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rochet de réveil
1, fiche 6, Français, rochet%20de%20r%C3%A9veil
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- dessous 1, fiche 6, Français, dessous
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lower alarm crown wheel
1, fiche 7, Anglais, lower%20alarm%20crown%20wheel
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- roue de couronne de réveil
1, fiche 7, Français, roue%20de%20couronne%20de%20r%C3%A9veil
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- dessous 1, fiche 7, Français, dessous
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Underwear
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unmentionables 1, fiche 8, Anglais, unmentionables
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lingerie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dessous
1, fiche 8, Français, dessous
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sewing Patterns
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- under skirt 1, fiche 9, Anglais, under%20skirt
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Patrons (Couture)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dessous
1, fiche 9, Français, dessous
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :