TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PULL [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 1, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An] informal influence, as with persons able to grant favors. 2, fiche 1, Anglais, - pull
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To have pull, influence. 3, fiche 1, Anglais, - pull
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- piston
1, fiche 1, Français, piston
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Recommandation, protection plus ou moins occulte que l'on accorde à quelqu'un pour lui faire obtenir un avantage, une place [...] 2, fiche 1, Français, - piston
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 2, Anglais, pull
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Take a turn at the front and break the wind for other riders in the pack. 1, fiche 2, Anglais, - pull
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 2, Français, tirer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Prendre la tête et protéger du vent les autres cyclistes du groupe. 1, fiche 2, Français, - tirer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tirar
1, fiche 2, Espagnol, tirar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Uno de los puntos más problemáticos en el triatlón es la imposibilidad de ir pegado a rueda de otro ciclista. [...] el ir a rueda supone un ahorro de energía altísimo, teniendo que realizar el que va tirando un gasto energético y psicológico mucho mayor. 1, fiche 2, Espagnol, - tirar
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 3, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The part of a swimming stroke which propels the swimmer forward: the arm(s) enter(s) water and move(s) from an extended position above the head to pull water alongside the body and down at thigh-level where it exit(s) for the recovery portion of the stroke. 2, fiche 3, Anglais, - pull
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[In freestyle] the hand moves backwards into the pull and the elbow bends progressively until maximum flexion (approximately 90 degrees) is reached. Throughout the pull, the elbow is kept higher than the hand and pointed sideways. 3, fiche 3, Anglais, - pull
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Natation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traction
1, fiche 3, Français, traction
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- traction du bras 2, fiche 3, Français, traction%20du%20bras
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie de propulsion du mouvement de nage dans laquelle le bras exerce une traction sur l'eau en vue de propulser le nageur vers l'avant; elle comprend l'entrée dans l'eau, la traction vers le bas et la sortie au niveau des hanches en vue de la portion récupération. Cette séquence du mouvement existe dans tous les styles de nage, que la personne nage face à l'eau, de côté ou sur le dos. 3, fiche 3, Français, - traction
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[En style libre] la main entreprend sa traction en se déplaçant vers l'arrière et le coude plie progressivement jusqu'à ce qu'il atteigne approximativement un angle de 90 degrés. Pendant la traction, le coude est maintenu dans une position plus élevée que celle de la main et il est pointé vers l'extérieur. 1, fiche 3, Français, - traction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Natación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tracción del brazo
1, fiche 3, Espagnol, tracci%C3%B3n%20del%20brazo
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 4, Anglais, pull
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
unit pulled at 0926. 1, fiche 4, Anglais, - pull
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Propulsion des aéronefs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- démonter 1, fiche 4, Français, d%C3%A9monter
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
démontage de l'équipement à 0926. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9monter
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pull technology
1, fiche 5, Anglais, pull%20technology
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- pull 1, fiche 5, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Compare "push technology". 2, fiche 5, Anglais, - pull%20technology
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- technologie d'extraction personnalisée
1, fiche 5, Français, technologie%20d%27extraction%20personnalis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- technologie du tirer 2, fiche 5, Français, technologie%20du%20tirer
correct, nom féminin
- tirer 2, fiche 5, Français, tirer
correct, nom masculin
- recherche active 3, fiche 5, Français, recherche%20active
correct, nom féminin
- recherche individuelle 4, fiche 5, Français, recherche%20individuelle
correct, nom féminin, France
- technologie active 4, fiche 5, Français, technologie%20active
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Extraction de données personnalisée à partir d'un serveur. 5, fiche 5, Français, - technologie%20d%27extraction%20personnalis%C3%A9e
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- pull
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de investigación activa
1, fiche 5, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20investigaci%C3%B3n%20activa
correct, nom féminin, Argentine
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- tecnología jalar 2, fiche 5, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20jalar
correct, nom féminin, Mexique
- interdifusión activa 1, fiche 5, Espagnol, interdifusi%C3%B3n%20activa
correct, nom féminin, Espagne
- tecnología de envío automático 1, fiche 5, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20env%C3%ADo%20autom%C3%A1tico
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-10-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 6, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ability to request information on-demand, such as data from another program or computer. 1, fiche 6, Anglais, - pull
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The opposite of pull is push, where data is sent without request. The terms "push" and "pull" are used frequently to describe data sent over the Internet. 1, fiche 6, Anglais, - pull
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 6, Français, tirer
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Pull : se traduit littéralement par «tirer», pour décrire la démarche de l'internaute qui va chercher lui-même ses informations sur [Internet], par opposition au «push» (pousser), technologie qui lui permet d'avoir à sa disposition des informations automatiquement sélectionnées. 1, fiche 6, Français, - tirer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 7, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The tendency of a tree to turn on its axis when falling. 1, fiche 7, Anglais, - pull
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tournis
1, fiche 7, Français, tournis
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Tendance de certains arbres à tourner autour de leur axe quand on les abat. 1, fiche 7, Français, - tournis
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- guiñada
1, fiche 7, Espagnol, gui%C3%B1ada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 8, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- battement
1, fiche 8, Français, battement
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- estropada
1, fiche 8, Espagnol, estropada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bring in the sheet 1, fiche 9, Anglais, bring%20in%20the%20sheet
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- sheet in 2, fiche 9, Anglais, sheet%20in
verbe
- pull on 3, fiche 9, Anglais, pull%20on
- haul on 3, fiche 9, Anglais, haul%20on
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
bring in the sheet, pull on, hand on: sailing terms. 3, fiche 9, Anglais, - bring%20in%20the%20sheet
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- border 1, fiche 9, Français, border
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Raidir une voile en tendant l'écoute. (La Voile, N. Dent) 2, fiche 9, Français, - border
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
border : terme de voile. 3, fiche 9, Français, - border
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 10, Anglais, pull
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To hoist drill-stem equipment from a borehole. 2, fiche 10, Anglais, - pull
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- remonter
1, fiche 10, Français, remonter
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- extraire 1, fiche 10, Français, extraire
correct
- tirer 1, fiche 10, Français, tirer
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Retirer un train de tiges d'un puits. 2, fiche 10, Français, - remonter
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Curling
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 11, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The amount or distance a rock will curl during its path down the ice. 2, fiche 11, Anglais, - pull
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Curling
Fiche 11, La vedette principale, Français
- distance de déviation
1, fiche 11, Français, distance%20de%20d%C3%A9viation
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- traction 2, fiche 11, Français, traction
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ampleur de la déviation de trajectoire d'une pierre lancée. 1, fiche 11, Français, - distance%20de%20d%C3%A9viation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La traction est une force exercée sur une pierre par les rotations que le curleur lui a imputées en la lançant sur la piste et qui, si mal dosées, cherchent à la faire dévier de la trajectoire désirée. 3, fiche 11, Français, - distance%20de%20d%C3%A9viation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-08-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 12, Anglais, pull
nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tirage
1, fiche 12, Français, tirage
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-08-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 13, Anglais, pull
nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sortie
1, fiche 13, Français, sortie
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
du garde 1, fiche 13, Français, - sortie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-04-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 14, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 14, La vedette principale, Français
- effort de traction
1, fiche 14, Français, effort%20de%20traction
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-10-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
- Land Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 15, Anglais, pull
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
(...) the driver can comfortably lean out of the window to see exactly where he is putting the front wheels of the vehicle while easily controlling pull with the right foot; in the process, the driver does not run the risk of having the left foot slip off the clutch pedal on a heavy bump. 1, fiche 15, Anglais, - pull
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- traction
1, fiche 15, Français, traction
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Elle permet de sélectionner à tout moment le bon rapport, de sorte que l'on peut aisément pencher la tête au dehors pour voir exactement où l'on dirige les roues avant, tout en contrôlant aisément la traction avec le pied droit. 1, fiche 15, Français, - traction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 16, Anglais, pull
correct, verbe, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
pull load 2, fiche 16, Anglais, - pull
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - pull
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 16, Anglais, - pull
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 16, Français, tirer
correct, verbe, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Tirer une charge. 2, fiche 16, Français, - tirer
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 16, Français, - tirer
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 16, Français, - tirer
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-09-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 17, Anglais, pull
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- tab pull 2, fiche 17, Anglais, tab%20pull
correct
- pull tab 3, fiche 17, Anglais, pull%20tab
correct
- tab 3, fiche 17, Anglais, tab
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tirette
1, fiche 17, Français, tirette
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Élément fixé sur le curseur de la fermeture à glissière qui sert à déplacer le curseur sur la glissière. 2, fiche 17, Français, - tirette
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-09-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Electrical Component Manufacturing Equipment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- pull in
1, fiche 18, Anglais, pull%20in
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- pull-in 1, fiche 18, Anglais, pull%2Din
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Matériel et équipement électriques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- enclenchement
1, fiche 18, Français, enclenchement
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1988-11-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Software
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 19, La vedette principale, Français
- déchargement
1, fiche 19, Français, d%C3%A9chargement
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source : Lilen, Microprocesseur, p. 192. 1, fiche 19, Français, - d%C3%A9chargement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 20, Anglais, pull
verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- remorquer la rame
1, fiche 20, Français, remorquer%20la%20rame
uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 20, Français, - remorquer%20la%20rame
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-03-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 21, Anglais, pull
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The degree of demand for a product or service from purchasers. 1, fiche 21, Anglais, - pull
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- aspiration
1, fiche 21, Français, aspiration
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-02-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- pop
1, fiche 22, Anglais, pop
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- pull 2, fiche 22, Anglais, pull
correct
- popping 3, fiche 22, Anglais, popping
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
the deletion of the top element of a stack. 3, fiche 22, Anglais, - pop
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
The process of obtaining information from the top of a stack and then resetting a pointer to the next item in the stack. Contrast with push. 4, fiche 22, Anglais, - pop
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- dépilement
1, fiche 22, Français, d%C3%A9pilement
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-12-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- muscle pull 1, fiche 23, Anglais, muscle%20pull
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 23, La vedette principale, Français
- claquage 1, fiche 23, Français, claquage
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1977-06-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 24, Anglais, pull
nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An impression from an individual printing plate. 1, fiche 24, Anglais, - pull
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- épreuve d'essai tirée à la main 1, fiche 24, Français, %C3%A9preuve%20d%27essai%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Épreuve résultant de l'impression d'un seul des éléments constitutifs d'une carte, EX: lettres, habillage, couleur ... 1, fiche 24, Français, - %C3%A9preuve%20d%27essai%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 25, Anglais, pull
verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tracter 1, fiche 25, Français, tracter
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
"Deux véhicules tractant une caravane doivent laisser..." (La documentation française illustrée, no 248, page 6) 1, fiche 25, Français, - tracter
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 26, Anglais, pull
verbe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
extract the cone while pulling on the wheel 1, fiche 26, Anglais, - pull
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- exercer un effort de traction 1, fiche 26, Français, exercer%20un%20effort%20de%20traction
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
extraire le cône en exerçant un effort de traction sur la roue 1, fiche 26, Français, - exercer%20un%20effort%20de%20traction
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
roues avant 1, fiche 26, Français, - exercer%20un%20effort%20de%20traction
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 27, Anglais, pull
verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
capstan: the shaft that rotates against the tape in a magnetic-tape recorder, pulling the tape past the head at a constant speed during recording and playback. 1, fiche 27, Anglais, - pull
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- entraîner 1, fiche 27, Français, entra%C3%AEner
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
le troisième moteur entraîne la bande soit directement par son axe (...) soit par l'intermédiaire d'un volant solidaire d'un axe d'entraînement appelé "cabestan" 1, fiche 27, Français, - entra%C3%AEner
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :