TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FIRST [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- first gear
1, fiche 1, Anglais, first%20gear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- first 2, fiche 1, Anglais, first
correct, nom
- low gear 3, fiche 1, Anglais, low%20gear
correct
- low 4, fiche 1, Anglais, low
correct, nom
- L 5, fiche 1, Anglais, L
correct, nom
- L 5, fiche 1, Anglais, L
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Low gear ... is a driving mode offered with both manual and automatic transmissions. Here, the ratio between the engine gear and the wheels themselves is [the] lowest ... 6, fiche 1, Anglais, - first%20gear
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
first gear: designation proposed by the World Road Association. 7, fiche 1, Anglais, - first%20gear
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- premier rapport
1, fiche 1, Français, premier%20rapport
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- premier rapport de démultiplication 2, fiche 1, Français, premier%20rapport%20de%20d%C3%A9multiplication
correct, nom masculin
- première vitesse 3, fiche 1, Français, premi%C3%A8re%20vitesse
correct, nom féminin
- première 4, fiche 1, Français, premi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
première vitesse : désignation proposée par l'Association mondiale de la route. 5, fiche 1, Français, - premier%20rapport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Emergency Management
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- federal incident response support team
1, fiche 2, Anglais, federal%20incident%20response%20support%20team
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FIRST 1, fiche 2, Anglais, FIRST
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
federal incident response support team; FIRST: term and abbreviation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 2, Anglais, - federal%20incident%20response%20support%20team
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipe fédérale de soutien à l'intervention en cas d'incident
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27intervention%20en%20cas%20d%27incident
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- équipe fédérale de soutien à l'intervention 1, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27intervention
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
équipe fédérale de soutien à l'intervention en cas d'incident; équipe fédérale de soutien à l'intervention : termes normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27intervention%20en%20cas%20d%27incident
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- first ascent
1, fiche 3, Anglais, first%20ascent
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- first climb 2, fiche 3, Anglais, first%20climb
correct, nom
- first 2, fiche 3, Anglais, first
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A climb] never achieved [before] 3, fiche 3, Anglais, - first%20ascent
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In the summer of 1899 John Mackinder ... led an expedition to East Africa and climbed Mount Kenya. As far as can be ascertained, this had neither been attempted nor achieved by any of the indigenous African peoples of the region ... In consequence, we can probably accept the claim ... that this was "The First Ascent of Mount Kenya." 3, fiche 3, Anglais, - first%20ascent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- première ascension
1, fiche 3, Français, premi%C3%A8re%20ascension
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- première 2, fiche 3, Français, premi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Première escalade d'une montagne n'ayant jamais été escaladée ou escaladée avec succès, ou emprunt d'une nouvelle route pour gravir une montagne ayant déjà été conquise. 3, fiche 3, Français, - premi%C3%A8re%20ascension
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'année se conclut avec une visite dans les Alpes occidentales, en compagnie d'un ancien officier d'artillerie [...] Avec lui et Bonacossa, a lieu la première ascension de la Torre Re Alberto, dans le Bergell. 4, fiche 3, Français, - premi%C3%A8re%20ascension
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En alpinisme, ne pas confondre avec le terme «premier», «première» signifiant «le ou la chef de cordée». En anglais : «leader». 5, fiche 3, Français, - premi%C3%A8re%20ascension
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Freight Integrated Reporting System - TRACE 1, fiche 4, Anglais, Freight%20Integrated%20Reporting%20System%20%2D%20TRACE
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système FIRST
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20FIRST
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lead
1, fiche 5, Anglais, lead
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- first 2, fiche 5, Anglais, first
correct, nom
- lead player 3, fiche 5, Anglais, lead%20player
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The player who delivers the first two rocks for his or her team in an end. 4, fiche 5, Anglais, - lead
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. ... The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps. 5, fiche 5, Anglais, - lead
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- premier
1, fiche 5, Français, premier
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- première 1, fiche 5, Français, premi%C3%A8re
correct, nom féminin
- premier joueur 2, fiche 5, Français, premier%20joueur
correct, nom masculin
- première joueuse 3, fiche 5, Français, premi%C3%A8re%20joueuse
correct, nom féminin
- joueur de tête 3, fiche 5, Français, joueur%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
- joueuse de tête 3, fiche 5, Français, joueuse%20de%20t%C3%AAte
correct, nom féminin
- joueur numéro 1 4, fiche 5, Français, joueur%20num%C3%A9ro%201
nom masculin
- joueuse numéro 1 5, fiche 5, Français, joueuse%20num%C3%A9ro%201
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Le joueur ou la joueuse d'une équipe de curling qui lance les deux premières pierres de son équipe dans une manche. 6, fiche 5, Français, - premier
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs (curleurs) ou joueuses (curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. [...] Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie. 5, fiche 5, Français, - premier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- far infrared and submillimetre space telescope
1, fiche 6, Anglais, far%20infrared%20and%20submillimetre%20space%20telescope
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FIRST 1, fiche 6, Anglais, FIRST
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
FIRST will be the first space observatory to cover the submillimetre and far infrared part of the spectrum. It will have a science payload complement consisting of three instruments and offer unprecedented capabilities for photometry and spectroscopy in the 60-670 um range. 2, fiche 6, Anglais, - far%20infrared%20and%20submillimetre%20space%20telescope
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- far infrared and submillimeter space telescope
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- télescope spatial dans l'infrarouge lointain et les longueurs d'ondes submillimétriques
1, fiche 6, Français, t%C3%A9lescope%20spatial%20dans%20l%27infrarouge%20lointain%20et%20les%20longueurs%20d%27ondes%20submillim%C3%A9triques
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- FIRST 2, fiche 6, Français, FIRST
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- télescope spatial pour les ondes inframillimétriques et l'infrarouge lointain 3, fiche 6, Français, t%C3%A9lescope%20spatial%20pour%20les%20ondes%20inframillim%C3%A9triques%20et%20l%27infrarouge%20lointain
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
FIRST scrutera le ciel à la recherche de systèmes planétaires et étudiera des processus comme l'évolution des galaxies pendant la genèse de l'Univers. Il donnera des informations très détaillées sur les objets les plus froids et ceux qui sont masqués par la poussière. 4, fiche 6, Français, - t%C3%A9lescope%20spatial%20dans%20l%27infrarouge%20lointain%20et%20les%20longueurs%20d%27ondes%20submillim%C3%A9triques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
- Customs and Excise
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Frequent Importer Release System
1, fiche 7, Anglais, Frequent%20Importer%20Release%20System
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FIRST 2, fiche 7, Anglais, FIRST
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
FIRST enables customs to release repeated low-risk shipments (that do not require inspection or control by other government departments) for frequent importers. Revenue Canada 3, fiche 7, Anglais, - Frequent%20Importer%20Release%20System
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Douanes et accise
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Système de mainlevée pour les gros importateurs
1, fiche 7, Français, Syst%C3%A8me%20de%20mainlev%C3%A9e%20pour%20les%20gros%20importateurs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SMGI 2, fiche 7, Français, SMGI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. Le SMGI permet aux douanes d'accorder la mainlevée d'envois courants à faible risque (qui n'exigent ni inspection ni contrôle par d'autres ministères) lorsqu'il s'agit de gros importateurs. 3, fiche 7, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20mainlev%C3%A9e%20pour%20les%20gros%20importateurs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Economic Co-operation and Development
- Scientific Research
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Fund for the Promotion of Scientific and Technical Research 1, fiche 8, Anglais, Fund%20for%20the%20Promotion%20of%20Scientific%20and%20Technical%20Research
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Coopération et développement économiques
- Recherche scientifique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Fonds d'impulsion de la recherche scientifique et technique
1, fiche 8, Français, Fonds%20d%27impulsion%20de%20la%20recherche%20scientifique%20et%20technique
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- FIRST 1, fiche 8, Français, FIRST
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
- Investigación científica
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Fondo de impulso a la investigación científica y técnica
1, fiche 8, Espagnol, Fondo%20de%20impulso%20a%20la%20investigaci%C3%B3n%20cient%C3%ADfica%20y%20t%C3%A9cnica
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- FIRST 1, fiche 8, Espagnol, FIRST
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-05-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Finance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Financial Information Reporting System and Tables 1, fiche 9, Anglais, Financial%20Information%20Reporting%20System%20and%20Tables
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Finances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Système de rapports financiers FIRST 1, fiche 9, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20financiers%20FIRST
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Traduction utilisée à l'ACDI. 1, fiche 9, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20financiers%20FIRST
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-08-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Forum of Incident Response and Security Teams
1, fiche 10, Anglais, Forum%20of%20Incident%20Response%20and%20Security%20Teams
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- FIRST 1, fiche 10, Anglais, FIRST
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A unit of Internet Society (ISOC) that coordinates the activities of several Computer Emergency Response Teams (CERTs) worldwide. FIRST's purpose is to bring these teams together to foster cooperation and coordination when security-related incidents occur, and to promote the sharing of information concerning the security perils facing Internet. 2, fiche 10, Anglais, - Forum%20of%20Incident%20Response%20and%20Security%20Teams
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- FIRST
1, fiche 10, Français, FIRST
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les CERTs sont regroupés en une association, la FIRST. 1, fiche 10, Français, - FIRST
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-07-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système de TC 1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%20de%20TC
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Laisser le sigle. 1, fiche 11, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20TC
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-01-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Institute for Computer Systems and Software Technology 1, fiche 12, Anglais, Institute%20for%20Computer%20Systems%20and%20Software%20Technology
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Institut de la technologie des logiciels et des systèmes informatiques
1, fiche 12, Français, Institut%20de%20la%20technologie%20des%20logiciels%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20informatiques
proposition
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Filiale de GMD, d'Allemagne; traduction officieuse. 1, fiche 12, Français, - Institut%20de%20la%20technologie%20des%20logiciels%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20informatiques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-10-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Fast Implementation of Real-time Signal Transforms 1, fiche 13, Anglais, Fast%20Implementation%20of%20Real%2Dtime%20Signal%20Transforms
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 13, La vedette principale, Français
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Compilateur de silicium mis au point à l'université d'Édimbourg (G.-B) pour la conception des circuits intégrés de traitement de signaux. 1, fiche 13, Français, - FIRST
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-12-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- first in 1, fiche 14, Anglais, first%20in
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 14, La vedette principale, Français
- premier entrant 1, fiche 14, Français, premier%20entrant
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- firstly 1, fiche 15, Anglais, firstly
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tout d'abord 1, fiche 15, Français, tout%20d%27abord
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-04-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pionnier
1, fiche 16, Français, pionnier
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1985-05-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Functional Information Resource Systems Team 1, fiche 17, Anglais, Functional%20Information%20Resource%20Systems%20Team
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Équipe des systèmes et des ressources d'information fonctionnelle 1, fiche 17, Français, %C3%89quipe%20des%20syst%C3%A8mes%20et%20des%20ressources%20d%27information%20fonctionnelle
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(audio-visuel sur le sujet). 1, fiche 17, Français, - %C3%89quipe%20des%20syst%C3%A8mes%20et%20des%20ressources%20d%27information%20fonctionnelle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-01-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Training of Personnel
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Furnishing Internal Resources and Support for Trainees 1, fiche 18, Anglais, Furnishing%20Internal%20Resources%20and%20Support%20for%20Trainees
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pedagogical Services training programs. 1, fiche 18, Anglais, - Furnishing%20Internal%20Resources%20and%20Support%20for%20Trainees
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- F.I.R.S.T.
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Formation interne par la recherche de solutions au travail 1, fiche 18, Français, Formation%20interne%20par%20la%20recherche%20de%20solutions%20au%20travail
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- F.I.R.S.T.
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Language
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- a first 1, fiche 19, Anglais, a%20first
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- at first 1, fiche 20, Anglais, at%20first
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 20, La vedette principale, Français
- de prime abord 1, fiche 20, Français, de%20prime%20abord
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :