TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRODUCT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 1, Anglais, product
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Atom, ion, or molecule produced in a chemical reaction, from one or more chemical elements or compounds (the reactants). 2, fiche 1, Anglais, - product
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Many reactants of industrial interest, such as steroids, alkanes and aromatic derivatives, are either water-insoluble or water-immiscible. In some cases the water-insoluble reactants may be solubilized in a non-aqueous solvent. The design of immobilised biocatalysts and reactors for these reactants will require a much greater understanding of such multi-liquid phase systems, especially the rates of transfer of reactants and products and the effects of the reactants and solvents, when used, on the activity and stability of the biocatalyst. 3, fiche 1, Anglais, - product
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 1, Français, produit
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Substance résultant de la transformation du ou des réactants au cours d'une réaction. 2, fiche 1, Français, - produit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lors de la synthèse de l'enzyme artificielle, il faudra disposer dans l'espace les groupements fonctionnels de façon à ce qu'ils réagissent dans le bon ordre avec le substrat. L'enzyme artificielle devra être capable de reconnaître son substrat dans un mélange de molécules et de ne le transformer qu'en un seul produit, même si plusieurs produits sont théoriquement possibles. Enfin l'enzyme artificielle doit réellement avoir une activité de catalyseur : ne pas être consommée dans la réaction, être capable d'effectuer la réaction sur un grand nombre de molécules de substrat les unes après les autres et enfin relarguer le produit de la réaction dans le milieu. 3, fiche 1, Français, - produit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- producto
1, fiche 1, Espagnol, producto
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 2, Anglais, product
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
first level or higher assembly that is sold in a complete end-usable configuration [EIA 802, 3.16] 1, fiche 2, Anglais, - product
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
product: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 2, Anglais, - product
Fiche 2, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 3, Anglais, product
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Remote sensing data user products are generated from transmitted satellite signals. A product is a set of data whose phase is intermediate between measured signal and useful information. Many complex levels of products can be offered. They vary in price, processing delay, geometry and data content. 2, fiche 3, Anglais, - product
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
product: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 3, Anglais, - product
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 3, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 3, Français, produit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les utilisateurs de la télédétection utilisent des «produits» issus du signal transmis par un satellite. Un produit est donc une donnée qui se trouve à une phase intermédiaire entre le signal mesuré et l'information utile. Plusieurs niveaux de complexité peuvent être proposés, ils diffèrent par leur coût, leur délai d'exécution, leur géométrie, leur contenu en information, etc. 1, fiche 3, Français, - produit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
produit : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 3, Français, - produit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 4, Anglais, product
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Result of multiplication. 2, fiche 4, Anglais, - product
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
product: term standardized by CSA. 3, fiche 4, Anglais, - product
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 4, Français, produit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nombre qui est le résultat d'une multiplication. 2, fiche 4, Français, - produit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Par extension, résultat de diverses opérations mathématiques. 2, fiche 4, Français, - produit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
produit : terme normalisé par la CSA. 3, fiche 4, Français, - produit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas para computación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- producto
1, fiche 4, Espagnol, producto
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Resultado de la multiplicación. 1, fiche 4, Espagnol, - producto
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Production Management
- Production (Economics)
- The Product (Marketing)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 5, Anglais, product
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In general, the material(s) created as the result of any operation. In particular the final materials produced from a series of operations for disposal; hence-screened products, finished products, etc. 2, fiche 5, Anglais, - product
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Production (Économie)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 5, Français, produit
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Résultat d'une activité créatrice s'exerçant sur les matières. 1, fiche 5, Français, - produit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Commercialement, ce résultat ne devient un produit que s'il répond à un besoin, ce qui le rend susceptible d'être vendu sous un nom qui en individualise l'état et parfois même la qualité. 1, fiche 5, Français, - produit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la producción
- Producción (Economía)
- Producto (Comercialización)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- producto
1, fiche 5, Espagnol, producto
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-03-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 6, Anglais, product
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Result of a process. 1, fiche 6, Anglais, - product
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
There are four generic categories, as follows: services (e.g. transport); software (e.g. computer program, dictionary); hardware (e.g. engine mechanical part); processed materials (e.g. lubricant). 1, fiche 6, Anglais, - product
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO in 2000. 2, fiche 6, Anglais, - product
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 6, Français, produit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Résultat d'un processus. 2, fiche 6, Français, - produit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il existe quatre catégories génériques de produits : les services (par exemple, transport); les «software» (par exemple, logiciel, dictionnaire); les matériels (par exemple, pièces de moteur). 2, fiche 6, Français, - produit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO en 2000. 3, fiche 6, Français, - produit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-12-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- product of 1, fiche 7, Anglais, product%20of
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- issu de 1, fiche 7, Français, issu%20de
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-11-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 8, Anglais, product
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Item manufactured or processed for incorporation in the construction works. 1, fiche 8, Anglais, - product
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - product
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 8, La vedette principale, Français
- produit de construction
1, fiche 8, Français, produit%20de%20construction
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tout article fabriqué ou conçu pour être incorporé dans des constructions. 1, fiche 8, Français, - produit%20de%20construction
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - produit%20de%20construction
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :