TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERMINOLOGY WORKING GROUP [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sensor
1, fiche 1, Anglais, sensor
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An equipment which detects, and may indicate, and/or record objects and activities by means of energy or particles emitted, reflected, or modified by objects. 2, fiche 1, Anglais, - sensor
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sensor : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 1, Anglais, - sensor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capteur
1, fiche 1, Français, capteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
capteur : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 1, Français, - capteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sensor
1, fiche 1, Espagnol, sensor
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Equipo que detecta y puede indicar y/o registrar objetos y actividades por medio de la energía o partículas emitidas reflejadas o modificadas por los objetos. 1, fiche 1, Espagnol, - sensor
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Land Mines
- Demolition (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- turning point
1, fiche 2, Anglais, turning%20point
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In land mine warfare, a point on the centreline of a mine strip or row where it changes direction. 2, fiche 2, Anglais, - turning%20point
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
turning point : designation and definition standardized by NATO; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 2, Anglais, - turning%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Mines terrestres
- Destruction (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point d'inflexion
1, fiche 2, Français, point%20d%27inflexion
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines terrestre, point situé sur la ligne médiane d'une rangée de mines simple ou double et indiquant un changement de direction. 2, fiche 2, Français, - point%20d%27inflexion
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
point d'inflexion : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - point%20d%27inflexion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Minas terrestres
- Destrucción (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- punto de inflexión
1, fiche 2, Espagnol, punto%20de%20inflexi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En guerra terrestre de minas, punto de la línea media de una faja de minas donde ésta cambia de dirección. 1, fiche 2, Espagnol, - punto%20de%20inflexi%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- improvised explosive device
1, fiche 3, Anglais, improvised%20explosive%20device
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IED 2, fiche 3, Anglais, IED
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A device placed or fabricated in an improvised manner incorporating destructive, lethal, noxious, pyrotechnic or incendiary chemicals, and that is designed to destroy, incapacitate, harass or distract. 3, fiche 3, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[An improvised explosive device] may incorporate military stores but is normally devised from non-military components. 4, fiche 3, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Improvised explosive devices (IED) are so called because they are home‑made for a specific target, and are not mass-produced explosive devices such as grenades. 5, fiche 3, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
improvised explosive device; IED: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 3, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
improvised explosive device; IED: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau; designations standardized by NATO. 6, fiche 3, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
improvised explosive device; IED : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, the Defence Terminology Standardization Board, the Engineering Terminology Working Group and the International Civil Aviation Organization(ICAO). 6, fiche 3, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dispositif explosif de circonstance
1, fiche 3, Français, dispositif%20explosif%20de%20circonstance
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- IED 2, fiche 3, Français, IED
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- engin explosif improvisé 3, fiche 3, Français, engin%20explosif%20improvis%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- EEI 4, fiche 3, Français, EEI
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- EEI 4, fiche 3, Français, EEI
- engin explosif artisanal 5, fiche 3, Français, engin%20explosif%20artisanal
correct, nom masculin
- EEA 6, fiche 3, Français, EEA
correct, nom masculin
- EEA 6, fiche 3, Français, EEA
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dispositif mis en place ou réalisé de façon improvisée qui contient des produits chimiques destructeurs, mortels, nuisibles, pyrotechniques ou incendiaires et qui est utilisé pour détruire, neutraliser, harceler ou pour détourner l'attention. 7, fiche 3, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Un engin explosif improvisé] peut comprendre des éléments militaires, mais est généralement constitué de composants non militaires. 8, fiche 3, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
dispositif explosif de circonstance; IED : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 9, fiche 3, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
dispositif explosif de circonstance; IED : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe de travail de terminologie du génie. 9, fiche 3, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
dispositif explosif de circonstance : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 9, fiche 3, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
dispositif explosif de circonstance; engin explosif improvisé; EEI : désignations normalisées par l'OTAN. 9, fiche 3, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
engin explosif improvisé; EEI : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction; désignations uniformisées par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 10, fiche 3, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
engin explosif artisanal; EEA : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 23 septembre 2015. 9, fiche 3, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- artefacto explosivo improvisado
1, fiche 3, Espagnol, artefacto%20explosivo%20improvisado
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- IED 1, fiche 3, Espagnol, IED
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- dispositivo explosivo improvisado 2, fiche 3, Espagnol, dispositivo%20explosivo%20improvisado
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Elemento explosivo colocado o fabricado de forma improvisada que incluye materiales de destrucción, letales, nocivos, pirotécnicos o incendiarios preparados para destruir, desfigurar u hostigar al enemigo. 2, fiche 3, Espagnol, - artefacto%20explosivo%20improvisado
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Un dispositivo explosivo improvisado] puede realizarse con materiales militares pero normalmente se hace con componentes que no son militares. 2, fiche 3, Espagnol, - artefacto%20explosivo%20improvisado
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
artefacto explosivo improvisado; IED: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - artefacto%20explosivo%20improvisado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Field Engineering (Military)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- defence stores
1, fiche 4, Anglais, defence%20stores
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- defence goods 2, fiche 4, Anglais, defence%20goods
correct, pluriel
- field defence stores 3, fiche 4, Anglais, field%20defence%20stores
à éviter, pluriel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Non-explosive stores for the construction of field fortifications. 4, fiche 4, Anglais, - defence%20stores
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Defence stores include barbed wire, lumber, pickets, revetment materials and sandbags. 4, fiche 4, Anglais, - defence%20stores
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
defence stores : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 4, Anglais, - defence%20stores
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- defense stores
- defense goods
- field defense stores
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Génie (Militaire)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- matériau de défense
1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- matériel de défense 2, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20de%20d%C3%A9fense
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
matériaux de défense : Matériaux non explosifs utilisés dans la construction de fortifications de campagne. 1, fiche 4, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le bois de construction, le fil barbelé, les matériaux de revêtement, les piquets et les sacs de sable sont des exemples de matériaux de défense. 1, fiche 4, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
matériau de défense : La désignation au pluriel (matériaux de défense) et la définition sont uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 4, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
matériel de défense : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 4, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- matériaux de défense
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-03-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mine Warfare
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mine warfare
1, fiche 5, Anglais, mine%20warfare
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MW 2, fiche 5, Anglais, MW
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- land mine warfare 3, fiche 5, Anglais, land%20mine%20warfare
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The strategic and tactical use of mines and their counter-measures. 3, fiche 5, Anglais, - mine%20warfare
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mine warfare; MW; land mine warfare: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - mine%20warfare
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
mine warfare; MW: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 5, Anglais, - mine%20warfare
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
mine warfare : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 5, Anglais, - mine%20warfare
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Guerre des mines
Fiche 5, La vedette principale, Français
- guerre des mines
1, fiche 5, Français, guerre%20des%20mines
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GM 2, fiche 5, Français, GM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- guerre des mines terrestre 3, fiche 5, Français, guerre%20des%20mines%20terrestre
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Opérations comportant l'emploi offensif (stratégique ou tactique) de mines et l'utilisation des mesures de défense appropriées. 3, fiche 5, Français, - guerre%20des%20mines
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
guerre des mines; guerre des mines terrestre : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - guerre%20des%20mines
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
guerre des mines; GM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - guerre%20des%20mines
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
guerre des mines : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 5, Français, - guerre%20des%20mines
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- guerra de minas
1, fiche 5, Espagnol, guerra%20de%20minas
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Empleo estratégico y táctico de las minas y de sus contramedidas. 1, fiche 5, Espagnol, - guerra%20de%20minas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-02-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
- Construction Engineering (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- repair and restoration
1, fiche 6, Anglais, repair%20and%20restoration
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The repair of damaged installations and facilities beyond emergency repair to restore operational capability. 2, fiche 6, Anglais, - repair%20and%20restoration
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
For severely damaged installations and services (i.e. essentially destroyed), restoration may require reconstruction. 2, fiche 6, Anglais, - repair%20and%20restoration
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 6, Anglais, - repair%20and%20restoration
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
repair and restoration : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 6, Anglais, - repair%20and%20restoration
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
- Génie construction (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réparation et restauration
1, fiche 6, Français, r%C3%A9paration%20et%20restauration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les réparations d'installations et de commodités dépassant la réparation d'urgence afin de rétablir la capacité opérationnelle. 2, fiche 6, Français, - r%C3%A9paration%20et%20restauration
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9paration%20et%20restauration
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
réparation et restauration : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9paration%20et%20restauration
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Security
- Field Engineering (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- protective obstacle
1, fiche 7, Anglais, protective%20obstacle
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An obstacle sited close to a defensive position to protect the position from the enemy’s final assault. 2, fiche 7, Anglais, - protective%20obstacle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
protective obstacle : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 7, Anglais, - protective%20obstacle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité
- Génie (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- obstacle de protection
1, fiche 7, Français, obstacle%20de%20protection
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Obstacle situé près d'une position défensive pour la protéger de l'assaut final d'un ennemi. 2, fiche 7, Français, - obstacle%20de%20protection
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
obstacle de protection : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 7, Français, - obstacle%20de%20protection
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-01-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Security
- Field Engineering (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hasty protective obstacle
1, fiche 8, Anglais, hasty%20protective%20obstacle
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
hasty protective obstacles: Obstacles that are temporary in nature and can be rapidly emplaced and recovered or destroyed. 1, fiche 8, Anglais, - hasty%20protective%20obstacle
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hasty protective obstacle : The plural form of this designation(hasty protective obstacles) and the definition are officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 8, Anglais, - hasty%20protective%20obstacle
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- hasty protective obstacles
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité
- Génie (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- obstacle de protection de circonstance
1, fiche 8, Français, obstacle%20de%20protection%20de%20circonstance
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
obstacles de protection de circonstance : Obstacles de protection provisoires par nature et qui peuvent être rapidement mis en place, récupérés ou détruits. 1, fiche 8, Français, - obstacle%20de%20protection%20de%20circonstance
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
obstacle de protection de circonstance : La désignation au pluriel (obstacles de protection de circonstance) et la définition sont uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 8, Français, - obstacle%20de%20protection%20de%20circonstance
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- obstacles de protection de circonstance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-01-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Infantry
- Field Engineering (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fire trench
1, fiche 9, Anglais, fire%20trench
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The part of a battle trench that faces the direction from which the enemy is expected. 2, fiche 9, Anglais, - fire%20trench
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
fire trench : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 9, Anglais, - fire%20trench
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Infanterie
- Génie (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tranchée de tir
1, fiche 9, Français, tranch%C3%A9e%20de%20tir
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une tranchée de combat qui donne sur la direction de laquelle on s'attend à voir venir l'ennemi. 2, fiche 9, Français, - tranch%C3%A9e%20de%20tir
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tranchée de tir : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 9, Français, - tranch%C3%A9e%20de%20tir
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-12-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- misfire
1, fiche 10, Anglais, misfire
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A failure to fire or launch as intended, resulting in the unintentional retention of a munition. 2, fiche 10, Anglais, - misfire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
misfire : designation and definition standardized by NATO; designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 10, Anglais, - misfire
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- raté de tir
1, fiche 10, Français, rat%C3%A9%20de%20tir
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- raté 2, fiche 10, Français, rat%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Défaut de tirer ou de lancer comme prévu, entraînant la rétention involontaire d'une munition. 3, fiche 10, Français, - rat%C3%A9%20de%20tir
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
raté de tir : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 4, fiche 10, Français, - rat%C3%A9%20de%20tir
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
raté : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie, par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 10, Français, - rat%C3%A9%20de%20tir
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- fallo de fuego
1, fiche 10, Espagnol, fallo%20de%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- fallo en el fuego 2, fiche 10, Espagnol, fallo%20en%20el%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
- Smelting of Metal
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- clinker
1, fiche 11, Anglais, clinker
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A hard mass formed by the fusion of the earthy impurities of coal, limestone, iron one, or the like in a furnace or forge. 2, fiche 11, Anglais, - clinker
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
clinker : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group and the Army Terminology Panel. 3, fiche 11, Anglais, - clinker
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Fours (Métallurgie)
- Fusion (Métallurgie générale)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mâchefer
1, fiche 11, Français, m%C3%A2chefer
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Scories provenant principalement de la fusion de minerais ferreux et de la combustion de la houille. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A2chefer
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le mâchefer est utilisé pour l'élaboration de matériaux de construction et comme revêtement de pistes. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A2chefer
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
mâchefer : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 11, Français, - m%C3%A2chefer
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tarpaulin
1, fiche 12, Anglais, tarpaulin
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- tarp 2, fiche 12, Anglais, tarp
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A piece of material used especially for protecting exposed objects or areas. 3, fiche 12, Anglais, - tarpaulin
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tarpaulin : designation officially approved by the Engineer Terminology Working Group. 4, fiche 12, Anglais, - tarpaulin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
tarpaulin: designation officially approved by the Canadian Pacific. 5, fiche 12, Anglais, - tarpaulin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 12, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bâche de protection 2, fiche 12, Français, b%C3%A2che%20de%20protection
correct, nom féminin
- toile 3, fiche 12, Français, toile
à éviter, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pièce de forte toile imperméabilisée qui sert à préserver les marchandises [et différents objets] des intempéries. 4, fiche 12, Français, - b%C3%A2che
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
bâche : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 12, Français, - b%C3%A2che
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
bâche : désignation uniformisée par Canadien Pacifique Limitée. 6, fiche 12, Français, - b%C3%A2che
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Protección de los bienes
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- toldo
1, fiche 12, Espagnol, toldo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pieza de género espesa e impermeable que sirve para cubrir diversos tipos de carrocerías de vehículos industriales, con el fin de proteger la mercancía transportada de la intemperie. 1, fiche 12, Espagnol, - toldo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- caltrop
1, fiche 13, Anglais, caltrop
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- calthrop 2, fiche 13, Anglais, calthrop
correct
- caltrap 2, fiche 13, Anglais, caltrap
correct
- tetrahedron 3, fiche 13, Anglais, tetrahedron
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A four-spiked iron ball or four joined spikes laid upon the ground as a device to lame cavalry horses, puncture tyres, etc. 4, fiche 13, Anglais, - caltrop
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Caltrops are constructed so that when strewn on the ground, one point is always straight up (supported on three "feet"). They were used to prevent the advance of cavalry, to protect a defense perimeter, and to make a ford impassable and were hurled onto the decks of enemy ships. 5, fiche 13, Anglais, - caltrop
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
caltrop; tetrahedron : terms officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 13, Anglais, - caltrop
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chausse-trappe
1, fiche 13, Français, chausse%2Dtrappe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- chaussetrappe 2, fiche 13, Français, chaussetrappe
correct, nom féminin
- chausse-trape 3, fiche 13, Français, chausse%2Dtrape
correct, nom féminin
- tétraèdre 4, fiche 13, Français, t%C3%A9tra%C3%A8dre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
chausse-trappe; tétraèdre : termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 13, Français, - chausse%2Dtrappe
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-07-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Quarries
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Dredging
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 14, Anglais, screen
correct, nom, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- screener 2, fiche 14, Anglais, screener
correct
- screening machine 3, fiche 14, Anglais, screening%20machine
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A large sieve used in gravel pits, quarries, etc., for grading aggregate. 4, fiche 14, Anglais, - screen
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
elliptical vibrating screen 5, fiche 14, Anglais, - screen
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
screen : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 14, Anglais, - screen
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Carrières
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Dragage
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tamis
1, fiche 14, Français, tamis
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- crible 2, fiche 14, Français, crible
correct, nom masculin, uniformisé
- tamiseur 3, fiche 14, Français, tamiseur
correct, nom masculin
- cribleuse 4, fiche 14, Français, cribleuse
correct, nom féminin
- cribleur 5, fiche 14, Français, cribleur
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Appareil utilisé dans les gravières, les carrières, etc., pour classer les granulats. 6, fiche 14, Français, - tamis
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La cribleuse [...] permet de cribler des matériaux bruts grâce à sa grille supérieure en forme de doigts et d'obtenir trois granulométries différentes : 0/10; 10/50; +50. 4, fiche 14, Français, - tamis
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
tamis; crible : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 14, Français, - tamis
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-07-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- state of readiness safe
1, fiche 15, Anglais, state%20of%20readiness%20safe
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- state 1 1, fiche 15, Anglais, state%201
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- state of readiness – state 1 – safe 2, fiche 15, Anglais, state%20of%20readiness%20%26ndash%3B%20state%201%20%26ndash%3B%20safe
correct, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The state of readiness of a demolition target in which charges are in place and the firing circuit may be in place, but the detonators are not installed and the means of firing are not connected. 3, fiche 15, Anglais, - state%20of%20readiness%20safe
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
state of readiness safe; state 1: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 15, Anglais, - state%20of%20readiness%20safe
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
state of readiness-state 1-safe : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 15, Anglais, - state%20of%20readiness%20safe
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- état de préparation non amorcé
1, fiche 15, Français, %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- stade 1 1, fiche 15, Français, stade%201
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- état de préparation non amorcé – état 1 2, fiche 15, Français, %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9%20%26ndash%3B%20%C3%A9tat%201
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
État d'un ouvrage à détruire dont les charges sont en place, et la chaîne de mise de feu peut être en place, mais les détonateurs ne sont pas installés et les moyens de mise de feu ne sont pas connectés. 3, fiche 15, Français, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
état de préparation non amorcé; stade 1 : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 15, Français, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
état de préparation non amorcé – état 1 : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 15, Français, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- estado de preparación 1
1, fiche 15, Espagnol, estado%20de%20preparaci%C3%B3n%201
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Estado de preparación de una destrucción cuyas cargas están colocadas y la cadena pirotécnica también, pero no están instalados los detonadores y los medios de encendido están sin conectar. 1, fiche 15, Espagnol, - estado%20de%20preparaci%C3%B3n%201
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-07-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
- Placement of Concrete
- Concrete Construction
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- slump
1, fiche 16, Anglais, slump
correct, nom, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A measure of the consistency of uncured concrete determined by the vertical distance through which a moulded shape of wet concrete subsides when the containing mould is removed. 2, fiche 16, Anglais, - slump
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The slump is measured through a standardized slump test. 2, fiche 16, Anglais, - slump
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
slump : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 16, Anglais, - slump
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
- Mise en place du béton
- Bétonnage
Fiche 16, La vedette principale, Français
- affaissement
1, fiche 16, Français, affaissement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- affaissement du béton 2, fiche 16, Français, affaissement%20du%20b%C3%A9ton
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la consistance du béton non durci déterminée par la distance verticale de l'effondrement du béton humide coulé dans un moule lorsqu'on retire ce dernier. 3, fiche 16, Français, - affaissement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'affaissement se mesure à l'aide d'un essai d'affaissement normalisé. 3, fiche 16, Français, - affaissement
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
affaissement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 16, Français, - affaissement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Pruebas destructivas y no destructivas (Materiales)
- Aplicación del hormigón
- Hormigonado
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- asentamiento
1, fiche 16, Espagnol, asentamiento
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-06-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- macadam
1, fiche 17, Anglais, macadam
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An exterior paving made of bitumen cement mixed with crushed stone. 2, fiche 17, Anglais, - macadam
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
macadam : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group and the Army Terminology Panel. 3, fiche 17, Anglais, - macadam
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- macadam
1, fiche 17, Français, macadam
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Empierrement des chaussées avec des granulats durs et anguleux, répandus puis compactés au rouleau compresseur [...] 2, fiche 17, Français, - macadam
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
macadam : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 17, Français, - macadam
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Construcción de carreteras
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- macadam
1, fiche 17, Espagnol, macadam
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- macadán 1, fiche 17, Espagnol, macad%C3%A1n
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pavimiento de piedra machada y prensada con el rodillo. 1, fiche 17, Espagnol, - macadam
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- match fusee
1, fiche 18, Anglais, match%20fusee
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A large-headed, slow burning match that burns at a high temperature, cannot be extinguished by the wind, and is used to light a safety fuse when no igniters are available. 3, fiche 18, Anglais, - match%20fusee
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
match fusee : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 18, Anglais, - match%20fusee
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- allumette-tison
1, fiche 18, Français, allumette%2Dtison
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Allumette à gros bout, qui brûle lentement, à une haute température, qui ne s'éteint pas au vent et qui sert à allumer une mèche de sûreté faute d'allumeur. 2, fiche 18, Français, - allumette%2Dtison
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
allumette-tison : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 18, Français, - allumette%2Dtison
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Road Construction
- Road Networks
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 19, Anglais, shoulder
correct, nom, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- verge 2, fiche 19, Anglais, verge
correct, nom, normalisé
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Part of the highway outside the carriageway but at approximately the same level, i.e. exclusive of embankment or cutting slopes. 3, fiche 19, Anglais, - shoulder
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
shoulder; verge: designations proposed by the World Road Association. 4, fiche 19, Anglais, - shoulder
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
verge: designation and definition standardized by ISO. 5, fiche 19, Anglais, - shoulder
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
shoulder : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group and the Army Terminology Panel. 6, fiche 19, Anglais, - shoulder
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Réseaux routiers
Fiche 19, La vedette principale, Français
- accotement
1, fiche 19, Français, accotement
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une route en dehors de la chaussée mais sensiblement au même niveau, ne comprenant ni les talus, ni les remblais. 2, fiche 19, Français, - accotement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
accotement : désignation proposée par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 19, Français, - accotement
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
accotement : désignation et définition normalisées par l'ISO. 4, fiche 19, Français, - accotement
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
accotement : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 19, Français, - accotement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Construcción de carreteras
- Redes viales
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- arcén
1, fiche 19, Espagnol, arc%C3%A9n
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- banquina 2, fiche 19, Espagnol, banquina
correct, nom féminin, Argentine, Uruguay
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Parte de la plataforma, entre la calzada y la cuneta o el talud (de terraplén o de desmonte), que sirve de apoyo a la calzada. 3, fiche 19, Espagnol, - arc%C3%A9n
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
arcén: término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 4, fiche 19, Espagnol, - arc%C3%A9n
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-06-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Field Engineering (Military)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- vertical ring main
1, fiche 20, Anglais, vertical%20ring%20main
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In demolition, a detonating cord ring main laid in the vertical plane ... 2, fiche 20, Anglais, - vertical%20ring%20main
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Vertical ring mains are configured around the target in a vertical plane to connect multiple charges located in one area of a target for simultaneous initiation. 3, fiche 20, Anglais, - vertical%20ring%20main
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
vertical ring main : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 20, Anglais, - vertical%20ring%20main
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Génie (Militaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- cordeau maître circulaire vertical
1, fiche 20, Français, cordeau%20ma%C3%AEtre%20circulaire%20vertical
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
En destruction, circuit en boucle de cordeau détonant dans l'axe vertical [...] 2, fiche 20, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre%20circulaire%20vertical
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Cordeau maître circulaire vertical : Il est disposé verticalement autour de l'objectif afin de raccorder de multiples charges aux environs de la cible et de les détoner simultanément. 3, fiche 20, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre%20circulaire%20vertical
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
cordeau maître circulaire vertical : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 20, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre%20circulaire%20vertical
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-06-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Water Distribution (Water Supply)
- Supply (Military)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- water point
1, fiche 21, Anglais, water%20point
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- WP 2, fiche 21, Anglais, WP
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A designated location at which potable water is distributed. 3, fiche 21, Anglais, - water%20point
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
water point; WP: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 21, Anglais, - water%20point
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
water point : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 21, Anglais, - water%20point
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Distribution de l'eau
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- point d'eau
1, fiche 21, Français, point%20d%27eau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- pt eau 2, fiche 21, Français, pt%20eau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Emplacement désigné où l'eau potable est distribuée. 3, fiche 21, Français, - point%20d%27eau
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
point d'eau; pt eau : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 21, Français, - point%20d%27eau
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
point d'eau : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 21, Français, - point%20d%27eau
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Distribución del agua
- Avituallamiento (Militar)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- punto de aguada
1, fiche 21, Espagnol, punto%20de%20aguada
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-06-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Military Tactics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- turn
1, fiche 22, Anglais, turn
correct, nom, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An obstacle effect that integrates fire planning and obstacle effort to drive an enemy formation from one avenue of approach to an adjacent avenue of approach or into an engagement area. 2, fiche 22, Anglais, - turn
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
turn : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 22, Anglais, - turn
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tactique militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- détournement
1, fiche 22, Français, d%C3%A9tournement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- virage 2, fiche 22, Français, virage
nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Effet d'obstacle produit par une combinaison de planification des tirs et d'obstacles qui fait dévier une formation ennemie de sa voie d'approche et la force à prendre une voie adjacente ou à entrer dans une zone d'engagement. 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9tournement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
détournement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 22, Français, - d%C3%A9tournement
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
virage : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 22, Français, - d%C3%A9tournement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-06-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Transportation
- Land Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- fording
1, fiche 23, Anglais, fording
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- wading crossing 2, fiche 23, Anglais, wading%20crossing
correct, OTAN
- wading 3, fiche 23, Anglais, wading
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The crossing of a shallow body of water by driving on the bottom. 4, fiche 23, Anglais, - fording
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The average fording capability is one metre for military equipment. 5, fiche 23, Anglais, - fording
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
fording : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 6, fiche 23, Anglais, - fording
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transport militaire
- Forces terrestres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- passage à gué
1, fiche 23, Français, passage%20%C3%A0%20gu%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Franchissement d'un cours d'eau peu profond en conduisant sur le fond. 2, fiche 23, Français, - passage%20%C3%A0%20gu%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La majorité de l'équipement militaire est conçu pour permettre des passages à gué d'un mètre de profondeur. 3, fiche 23, Français, - passage%20%C3%A0%20gu%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
passage à gué : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 23, Français, - passage%20%C3%A0%20gu%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Transporte militar
- Ejército de tierra
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- paso de un vado
1, fiche 23, Espagnol, paso%20de%20un%20vado
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Field Engineering (Military)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- launching nose
1, fiche 24, Anglais, launching%20nose
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A launching nose is used during assembly and disassembly as the bridge is pushed over or pulled away from the river. 2, fiche 24, Anglais, - launching%20nose
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
launching nose : designation officially approved by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 3, fiche 24, Anglais, - launching%20nose
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Génie (Militaire)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- avant-bec
1, fiche 24, Français, avant%2Dbec
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Pour un constructeur de ponts, l'avant-bec est une partie en porte-à-faux que l'on construit (ou que l'on glisse) devant les deux avant-dernières travées centrales du pont, de part et d'autre, de façon que les deux avant-becs se rejoignent au milieu. 2, fiche 24, Français, - avant%2Dbec
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
avant-bec : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 3, fiche 24, Français, - avant%2Dbec
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
- Ingeniería de campaña (Militar)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- pescante de lanzamiento
1, fiche 24, Espagnol, pescante%20de%20lanzamiento
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- nariz de lanzamiento 2, fiche 24, Espagnol, nariz%20de%20lanzamiento
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Esta situación [cuando un claro entero entre dos pilas está en voladizo durante las fases de empujado] es totalmente inadmisible para un planteamiento económico del procedimiento, por lo cual se dispondrá de un elemento metálico denominado nariz de lanzamiento, sujeto a la parte delantera de la estructura. 2, fiche 24, Espagnol, - pescante%20de%20lanzamiento
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Military Transportation
- Demolition (Military)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- route denial
1, fiche 25, Anglais, route%20denial
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The destruction or blocking of a route that may be used by an adversary. 2, fiche 25, Anglais, - route%20denial
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
route denial : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 25, Anglais, - route%20denial
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Transport militaire
- Destruction (Militaire)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- interdiction d'itinéraire
1, fiche 25, Français, interdiction%20d%27itin%C3%A9raire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Destruction ou blocage d'un itinéraire pouvant servir à un adversaire. 2, fiche 25, Français, - interdiction%20d%27itin%C3%A9raire
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
interdiction d'itinéraire : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 25, Français, - interdiction%20d%27itin%C3%A9raire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Infantry
- Field Engineering (Military)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- slit trench
1, fiche 26, Anglais, slit%20trench
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A narrow trench designed to provide protection from enemy fire to a soldier in a standing position. 2, fiche 26, Anglais, - slit%20trench
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
slit trench : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 26, Anglais, - slit%20trench
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Infanterie
- Génie (Militaire)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- tranchée de protection
1, fiche 26, Français, tranch%C3%A9e%20de%20protection
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Tranchée étroite conçue pour offrir une protection contre le tir de l’ennemi à un soldat en position debout. 2, fiche 26, Français, - tranch%C3%A9e%20de%20protection
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
tranchée de protection : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 26, Français, - tranch%C3%A9e%20de%20protection
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Security Devices
- CBRNE Weapons
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- NBC shelter
1, fiche 27, Anglais, NBC%20shelter
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 2, fiche 27, Anglais, - NBC%20shelter
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
NBC: nuclear, biological and chemical. 2, fiche 27, Anglais, - NBC%20shelter
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
NBC shelter : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 27, Anglais, - NBC%20shelter
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Armes CBRNE
Fiche 27, La vedette principale, Français
- abri NBC
1, fiche 27, Français, abri%20NBC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- abri de protection NBC 2, fiche 27, Français, abri%20de%20protection%20NBC
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 27, Français, - abri%20NBC
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
NBC : nucléaire, biologique et chimique. 3, fiche 27, Français, - abri%20NBC
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
abri NBC : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 27, Français, - abri%20NBC
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- obstacle belt
1, fiche 28, Anglais, obstacle%20belt
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A part of an obstacle zone that combines a number of obstacle groups, serving as an obstacle control measure to create a specific effect. 2, fiche 28, Anglais, - obstacle%20belt
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
obstacle belt : designation and definition standardized by NATO; designation officially approved by the Army Terminology Panel and the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 28, Anglais, - obstacle%20belt
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ceinture d'obstacles
1, fiche 28, Français, ceinture%20d%27obstacles
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- bande d'obstacles 2, fiche 28, Français, bande%20d%27obstacles
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une zone d'obstacles qui combine un certain nombre de groupes d'obstacles et qui constitue une mesure de contrôle d'obstacle visant à produire un effet particulier. 3, fiche 28, Français, - ceinture%20d%27obstacles
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
bande d'obstacles : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 28, Français, - ceinture%20d%27obstacles
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
ceinture d'obstacles; bande d'obstacles : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 28, Français, - ceinture%20d%27obstacles
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
ceinture d'obstacles : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 28, Français, - ceinture%20d%27obstacles
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Cartography
- Intelligence (Military)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- obstacle overlay
1, fiche 29, Anglais, obstacle%20overlay
correct, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A removeable graphic representation, that is superimposed on the corresponding map, on which obstacle details and/or effects are recorded. 2, fiche 29, Anglais, - obstacle%20overlay
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
obstacle overlay : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 29, Anglais, - obstacle%20overlay
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cartographie
- Renseignement (Militaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- calque des obstacles
1, fiche 29, Français, calque%20des%20obstacles
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Représentation graphique amovible, qui est superposée sur une carte correspondante, sur laquelle des obstacles et les détails ou effets qui les concernent sont inscrits. 2, fiche 29, Français, - calque%20des%20obstacles
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
calque des obstacles : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 29, Français, - calque%20des%20obstacles
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Military Tactics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- tactical obstacle
1, fiche 30, Anglais, tactical%20obstacle
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An obstacle used to hinder the opposing force’s ability to manoeuvre, mass and reinforce. 2, fiche 30, Anglais, - tactical%20obstacle
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 30, Anglais, - tactical%20obstacle
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
tactical obstacle : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 30, Anglais, - tactical%20obstacle
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tactique militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- obstacle tactique
1, fiche 30, Français, obstacle%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Obstacle servant à nuire à la capacité de la force opposée à manœuvrer, se rassembler et se renforcer. 2, fiche 30, Français, - obstacle%20tactique
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 30, Français, - obstacle%20tactique
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
obstacle tactique : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 30, Français, - obstacle%20tactique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- obstacle effect
1, fiche 31, Anglais, obstacle%20effect
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The intended result of an obstacle on the manoeuvre of an opposing force. 2, fiche 31, Anglais, - obstacle%20effect
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The effects are block, disrupt, fix or turn. 2, fiche 31, Anglais, - obstacle%20effect
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
obstacle effect : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 31, Anglais, - obstacle%20effect
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- effet d'obstacle
1, fiche 31, Français, effet%20d%27obstacle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Résultat escompté d'un obstacle sur la manœuvre de la force opposée. 2, fiche 31, Français, - effet%20d%27obstacle
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les effets sont bloquer, déranger, détourner et fixer. 2, fiche 31, Français, - effet%20d%27obstacle
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
effet d'obstacle : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 31, Français, - effet%20d%27obstacle
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Road Traffic
- Military Transportation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- road capacity
1, fiche 32, Anglais, road%20capacity
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The maximum traffic flow possible on a roadway during a given period. 2, fiche 32, Anglais, - road%20capacity
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[Road capacity is] normally expressed in terms of vehicles per hour and/or tonnes per vehicle per hour. 2, fiche 32, Anglais, - road%20capacity
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
road capacity : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation by officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 32, Anglais, - road%20capacity
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Circulation routière
- Transport militaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- capacité routière
1, fiche 32, Français, capacit%C3%A9%20routi%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- capacité d'écoulement 2, fiche 32, Français, capacit%C3%A9%20d%27%C3%A9coulement
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Débit maximal de circulation d'une route donnée pendant un temps donné. 3, fiche 32, Français, - capacit%C3%A9%20routi%C3%A8re
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La capacité routière est normalement exprimée en termes de véhicules par heure ou de tonnes par véhicule par heure. 3, fiche 32, Français, - capacit%C3%A9%20routi%C3%A8re
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
capacité routière : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 32, Français, - capacit%C3%A9%20routi%C3%A8re
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Tránsito vial
- Transporte militar
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- capacidad de una vía
1, fiche 32, Espagnol, capacidad%20de%20una%20v%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-04-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- anti-tank ditch
1, fiche 33, Anglais, anti%2Dtank%20ditch
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- antitank ditch 2, fiche 33, Anglais, antitank%20ditch
correct
- AT ditch 3, fiche 33, Anglais, AT%20ditch
correct, uniformisé
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A ditch designed or enhanced to impede tracked and wheeled vehicles. 4, fiche 33, Anglais, - anti%2Dtank%20ditch
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
anti-tank ditch; AT ditch : designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 33, Anglais, - anti%2Dtank%20ditch
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- fossé antichar
1, fiche 33, Français, foss%C3%A9%20antichar
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- fossé AC 1, fiche 33, Français, foss%C3%A9%20AC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Fossé conçu ou modifié pour entraver le mouvement des véhicules chenillés ou à roues. 2, fiche 33, Français, - foss%C3%A9%20antichar
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
fossé antichar; fossé AC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 33, Français, - foss%C3%A9%20antichar
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-04-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Infantry
- Field Engineering (Military)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- battle trench
1, fiche 34, Anglais, battle%20trench
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A trench with overhead shelter that provides its occupants with protection and concealment while also allowing them to observe their arcs and engage the enemy with their weapons. 2, fiche 34, Anglais, - battle%20trench
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
battle trench : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 34, Anglais, - battle%20trench
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Infanterie
- Génie (Militaire)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- tranchée de combat
1, fiche 34, Français, tranch%C3%A9e%20de%20combat
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Tranchée de tir munie d'une couverture qui protège et dissimule ses occupants tout en leur permettant d'observer leurs arcs et d'engager l'ennemi avec leurs armes. 2, fiche 34, Français, - tranch%C3%A9e%20de%20combat
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
tranchée de combat : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 34, Français, - tranch%C3%A9e%20de%20combat
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-04-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
- Field Engineering (Military)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- concertina
1, fiche 35, Anglais, concertina
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A coiled, bladed or barbed wire that can be pushed together into a compact mass for transporting and extended for use as an obstacle. 2, fiche 35, Anglais, - concertina
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
concertina : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 35, Anglais, - concertina
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
- Génie (Militaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- concertina
1, fiche 35, Français, concertina
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Rouleau de fil barbelé ou de fil muni de lames de rasoir qui peut être pressé à plat pour le transport puis étiré pour en faire un obstacle. 2, fiche 35, Français, - concertina
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
concertina : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 35, Français, - concertina
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-12-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- flange
1, fiche 36, Anglais, flange
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Protruding rim or edge, with a collar. 2, fiche 36, Anglais, - flange
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
flange : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 36, Anglais, - flange
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- semelle
1, fiche 36, Français, semelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Bourrelet ou arête probutérant, comportant une bague. 2, fiche 36, Français, - semelle
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
semelle : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 36, Français, - semelle
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-12-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Military Transportation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- fascine
1, fiche 37, Anglais, fascine
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A faggot of brushwood, etc., firmly bound into cylindrical shape, and used primarily to increase bearing capacity in very soft or waterlogged soil. 2, fiche 37, Anglais, - fascine
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Also used to fill ditches, etc., as a hasty bridging expedient. 2, fiche 37, Anglais, - fascine
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
fascine : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 37, Anglais, - fascine
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Transport militaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- fascine
1, fiche 37, Français, fascine
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Fagot de branchages et autres matières fermement liés et servant principalement à augmenter la capacité des sols très mous ou gorgés d'eau. 1, fiche 37, Français, - fascine
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Sert aussi à remplir des fossés dans les travaux de pontage rapide. 1, fiche 37, Français, - fascine
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
fascine : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 37, Français, - fascine
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-12-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Field Engineering (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- camouflet tube
1, fiche 38, Anglais, camouflet%20tube
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A hollow steel tube with a detachable steel point that is normally driven by hand into the ground to enable explosives to be placed. 2, fiche 38, Anglais, - camouflet%20tube
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
camouflet tube : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 38, Anglais, - camouflet%20tube
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Génie (Militaire)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- tube de camouflet
1, fiche 38, Français, tube%20de%20camouflet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Tube d'acier à bout amovible, qu'on enfonce normalement à la main dans le sol afin d'y déposer des explosifs. 2, fiche 38, Français, - tube%20de%20camouflet
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
tube de camouflet : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 38, Français, - tube%20de%20camouflet
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-12-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Field Engineering (Military)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- canvas pontoon raft
1, fiche 39, Anglais, canvas%20pontoon%20raft
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
An improvised vehicle raft. 2, fiche 39, Anglais, - canvas%20pontoon%20raft
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
canvas pontoon raft : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group and the Army Terminology Panel. 3, fiche 39, Anglais, - canvas%20pontoon%20raft
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Génie (Militaire)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- radeau en toile
1, fiche 39, Français, radeau%20en%20toile
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Radeau improvisé pour véhicule. 2, fiche 39, Français, - radeau%20en%20toile
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
radeau en toile : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 39, Français, - radeau%20en%20toile
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-12-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Field Engineering (Military)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- bridging equipment
1, fiche 40, Anglais, bridging%20equipment
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Equipment and material, including ferries and bridges, required to provide a means of crossing a wet or dry gap. 2, fiche 40, Anglais, - bridging%20equipment
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
bridging equipment : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 40, Anglais, - bridging%20equipment
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Génie (Militaire)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- équipement de pontage
1, fiche 40, Français, %C3%A9quipement%20de%20pontage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- matériel de pontage 2, fiche 40, Français, mat%C3%A9riel%20de%20pontage
correct, nom masculin
- matériel de franchissement 2, fiche 40, Français, mat%C3%A9riel%20de%20franchissement
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Équipement et matériel, y compris bacs et ponts, utilisés pour franchir une coupure sèche ou humide. 3, fiche 40, Français, - %C3%A9quipement%20de%20pontage
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
équipement de pontage : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 40, Français, - %C3%A9quipement%20de%20pontage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
- Ingeniería de campaña (Militar)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- equipo de puentes
1, fiche 40, Espagnol, equipo%20de%20puentes
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- equipo de construcción de puentes 2, fiche 40, Espagnol, equipo%20de%20construcci%C3%B3n%20de%20puentes
nom masculin
- equipo para la construcción de puentes 3, fiche 40, Espagnol, equipo%20para%20la%20construcci%C3%B3n%20de%20puentes
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-10-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Protection of Life
- CBRNE Weapons
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- chemical, biological, radiological and nuclear collective protection
1, fiche 41, Anglais, chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20collective%20protection
correct, OTAN, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- COLPRO 2, fiche 41, Anglais, COLPRO
correct, OTAN, normalisé
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- CBRN COLPRO 1, fiche 41, Anglais, CBRN%20COLPRO
correct, OTAN, normalisé
- CBRN collective protection 1, fiche 41, Anglais, CBRN%20collective%20protection
correct, OTAN
- collective protection 3, fiche 41, Anglais, collective%20protection
correct, normalisé, uniformisé
- COLPRO 4, fiche 41, Anglais, COLPRO
correct, normalisé, uniformisé
- COLPRO 4, fiche 41, Anglais, COLPRO
- collective nuclear, biological and chemical protection 5, fiche 41, Anglais, collective%20nuclear%2C%20biological%20and%20chemical%20protection
correct, vieilli
- NBC collective protection 6, fiche 41, Anglais, NBC%20collective%20protection
correct, vieilli, uniformisé
- collective chemical, biological, radiological and nuclear protection 7, fiche 41, Anglais, collective%20chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20protection
ancienne désignation, correct, OTAN, normalisé
- COLPRO 8, fiche 41, Anglais, COLPRO
ancienne désignation, correct, OTAN, normalisé
- COLPRO 8, fiche 41, Anglais, COLPRO
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Protection provided to a group of individuals in a chemical, biological, radiological and nuclear environment, which permits relaxation of individual chemical, biological, radiological and nuclear protection. 9, fiche 41, Anglais, - chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20collective%20protection
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
chemical, biological, radiological and nuclear collective protection; CBRN COLPRO; CBRN collective protection; collective protection; COLPRO: designations and definition standardized by NATO. 10, fiche 41, Anglais, - chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20collective%20protection
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
collective protection; COLPRO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 11, fiche 41, Anglais, - chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20collective%20protection
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
NBC collective protection : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 12, fiche 41, Anglais, - chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20collective%20protection
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
NBC collective protection: "NBC" stands for nuclear, biological, chemical. 10, fiche 41, Anglais, - chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20collective%20protection
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Armes CBRNE
Fiche 41, La vedette principale, Français
- protection collective chimique, biologique, radiologique et nucléaire
1, fiche 41, Français, protection%20collective%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- CBRN COLPRO 1, fiche 41, Français, CBRN%20COLPRO
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- protection collective nucléaire, radiologique, biologique et chimique 1, fiche 41, Français, protection%20collective%20nucl%C3%A9aire%2C%20radiologique%2C%20biologique%20et%20chimique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- protection collective CBRN 1, fiche 41, Français, protection%20collective%20CBRN
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- protection collective NRBC 1, fiche 41, Français, protection%20collective%20NRBC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- protection collective 2, fiche 41, Français, protection%20collective
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- PROCOL 3, fiche 41, Français, PROCOL
correct, nom féminin, uniformisé
- PROCOL 3, fiche 41, Français, PROCOL
- protection nucléaire, biologique et chimique collective 4, fiche 41, Français, protection%20nucl%C3%A9aire%2C%20biologique%20et%20chimique%20collective
correct, nom féminin, vieilli, uniformisé
- protection NBC collective 5, fiche 41, Français, protection%20NBC%20collective
correct, nom féminin, vieilli, uniformisé
- protection chimique, biologique, radiologique et nucléaire collective 6, fiche 41, Français, protection%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire%20collective
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- PROCOL 7, fiche 41, Français, PROCOL
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- PROCOL 7, fiche 41, Français, PROCOL
- protection nucléaire, radiologique, biologique et chimique collective 6, fiche 41, Français, protection%20nucl%C3%A9aire%2C%20radiologique%2C%20biologique%20et%20chimique%20collective
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- PROCOL 7, fiche 41, Français, PROCOL
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- PROCOL 7, fiche 41, Français, PROCOL
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Protection fournie à un groupe d'individus en environnement nucléaire, radiologique, biologique et chimique permettant l'allégement des mesures individuelles de protection nucléaire, radiologique, biologique et chimique. 8, fiche 41, Français, - protection%20collective%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
protection collective chimique, biologique, radiologique et nucléaire; protection collective nucléaire, radiologique, biologique et chimique; CBRN COLPRO; protection collective CBRN; protection collective NRBC : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 9, fiche 41, Français, - protection%20collective%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
protection nucléaire, biologique et chimique collective : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 10, fiche 41, Français, - protection%20collective%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
protection collective; PROCOL : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 11, fiche 41, Français, - protection%20collective%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
protection NBC collective : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du Génie. 12, fiche 41, Français, - protection%20collective%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
- Armas QBRNE
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- protección nuclear, radiológica, biológica y química colectiva
1, fiche 41, Espagnol, protecci%C3%B3n%20nuclear%2C%20radiol%C3%B3gica%2C%20biol%C3%B3gica%20y%20qu%C3%ADmica%20colectiva
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Protección que se suministra a un grupo de individuos en un ambiente nuclear, [radiológico], biológico y químico, lo que permite disminuir la protección individual nuclear, [radiológica], biológica y química. 2, fiche 41, Espagnol, - protecci%C3%B3n%20nuclear%2C%20radiol%C3%B3gica%2C%20biol%C3%B3gica%20y%20qu%C3%ADmica%20colectiva
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-09-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- camouflage, concealment, deception
1, fiche 42, Anglais, camouflage%2C%20concealment%2C%20deception
correct, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- CCD 1, fiche 42, Anglais, CCD
correct, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- camouflage, concealment and deception 2, fiche 42, Anglais, camouflage%2C%20concealment%20and%20deception
correct, OTAN, normalisé
- CCD 3, fiche 42, Anglais, CCD
correct, OTAN, normalisé
- CCD 3, fiche 42, Anglais, CCD
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
camouflage, concealment, deception; CCD : designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 42, Anglais, - camouflage%2C%20concealment%2C%20deception
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
camouflage, concealment and deception; CCD: designations standardized by NATO. 5, fiche 42, Anglais, - camouflage%2C%20concealment%2C%20deception
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- camouflage, dissimulation et déception
1, fiche 42, Français, camouflage%2C%20dissimulation%20et%20d%C3%A9ception
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
- CDD 2, fiche 42, Français, CDD
correct, nom masculin, uniformisé
- CCD 3, fiche 42, Français, CCD
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Les mesures de contre-ingérence comprennent le CCD, des leurres et des moyens de dispersion. 4, fiche 42, Français, - camouflage%2C%20dissimulation%20et%20d%C3%A9ception
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
camouflage, dissimulation et déception; CDD : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 42, Français, - camouflage%2C%20dissimulation%20et%20d%C3%A9ception
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
camouflage, dissimulation et déception; CCD : désignations normalisées par l'OTAN. 6, fiche 42, Français, - camouflage%2C%20dissimulation%20et%20d%C3%A9ception
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- airbase
1, fiche 43, Anglais, airbase
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- AB 2, fiche 43, Anglais, AB
correct, OTAN, normalisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- air base 3, fiche 43, Anglais, air%20base
correct, moins fréquent
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A site which includes an aerodrome and the facilities, installations, and equipment, required to accommodate the aerodrome support forces. 4, fiche 43, Anglais, - airbase
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
airbase : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 43, Anglais, - airbase
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
airbase; AB: designations standardized by NATO. 5, fiche 43, Anglais, - airbase
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- base aérienne
1, fiche 43, Français, base%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
- AB 2, fiche 43, Français, AB
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Site qui comprend un aérodrome ainsi que les installations et l'équipement nécessaires au logement des forces de soutien de l'aérodrome. 3, fiche 43, Français, - base%20a%C3%A9rienne
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
base aérienne : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 43, Français, - base%20a%C3%A9rienne
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
base aérienne; AB : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 43, Français, - base%20a%C3%A9rienne
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas aéreas
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- base de la fuerza aérea
1, fiche 43, Espagnol, base%20de%20la%20fuerza%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Earthmoving
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- berm
1, fiche 44, Anglais, berm
correct, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- bench 2, fiche 44, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A flat surface cut into a slope, either at its bottom or top, or between the two. 3, fiche 44, Anglais, - berm
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
This flat surface may be used for various reasons, e.g. to increase the stability of the slope, reduce erosion, prevent solid materials from falling further, or redirect the flow of water. 3, fiche 44, Anglais, - berm
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
berm; bench: terms proposed by the World Road Association. 3, fiche 44, Anglais, - berm
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
berm : term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 44, Anglais, - berm
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- berme
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Terrassement
- Mécanique des sols
Fiche 44, La vedette principale, Français
- berme
1, fiche 44, Français, berme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- banquette 2, fiche 44, Français, banquette
correct, nom féminin
- risberme 3, fiche 44, Français, risberme
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Plateforme que l'on aménage à la base ou au sommet d'un talus, ou entre les deux. 4, fiche 44, Français, - berme
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Cette plateforme peut être utilisée pour différentes raisons, notamment pour accroître la stabilité de la pente, réduire l'érosion, arrêter les matières solides en chute ou rediriger l'eau qui s'écoule. 4, fiche 44, Français, - berme
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
berme; banquette; risberme : termes proposés par l'Association mondiale de la route. 4, fiche 44, Français, - berme
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
berme : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 44, Français, - berme
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Mecánica del suelo
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- berma
1, fiche 44, Espagnol, berma
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Paso o plataforma estrecha que se deja entre el borde de un canal, foso o trinchera y el pie del talud hecho con las tierras de su excavación. 2, fiche 44, Espagnol, - berma
Fiche 45 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- assault bridge
1, fiche 45, Anglais, assault%20bridge
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The bridge emplaced under tactical conditions to support the manoeuvre of combat elements during the assault. 2, fiche 45, Anglais, - assault%20bridge
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
assault bridge : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group; designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 45, Anglais, - assault%20bridge
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 45, La vedette principale, Français
- pont d'assaut
1, fiche 45, Français, pont%20d%27assaut
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Pont mis en place dans des conditions tactiques, à l'appui de la manœuvre des éléments de combat pendant l'assaut. 2, fiche 45, Français, - pont%20d%27assaut
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
pont d'assaut : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie; désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 45, Français, - pont%20d%27assaut
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Transport of Water (Water Supply)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- residual pressure
1, fiche 46, Anglais, residual%20pressure
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
[The] pressure acting on a point in the piping system with a large flow being delivered by the system. 2, fiche 46, Anglais, - residual%20pressure
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Residual pressure is that part of the total available pressure that is not used to overcome friction or gravity while forcing water through pipes, valves, hydrants, or fire hose. Residual pressure also provides an indication of the availability of additional water. 3, fiche 46, Anglais, - residual%20pressure
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
residual pressure : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group(ETWG). 4, fiche 46, Anglais, - residual%20pressure
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
residual pressure: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 46, Anglais, - residual%20pressure
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Adduction d'eau (Alimentation en eau)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pression résiduelle
1, fiche 46, Français, pression%20r%C3%A9siduelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Pression agissant sur un point d'un système de conduites livrant de grandes quantités. 2, fiche 46, Français, - pression%20r%C3%A9siduelle
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La pression résiduelle peut être définie comme étant la portion de la pression totale qui ne sert pas à surmonter les pertes attribuables au frottement ou aux différences de niveau, mais qui assure le refoulement de l'eau dans les canalisations, les vannes, les bornes d'incendie ou les tuyaux d'incendie. 3, fiche 46, Français, - pression%20r%C3%A9siduelle
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
pression résiduelle : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de la terminologie du génie (GTTG). 4, fiche 46, Français, - pression%20r%C3%A9siduelle
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
pression résiduelle : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 46, Français, - pression%20r%C3%A9siduelle
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Fire Prevention
- Pre-Fire Planning
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- fire protection
1, fiche 47, Anglais, fire%20protection
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
All measures, methods and activities aimed at reducing danger to persons, property and the environment by preventing, detecting, controlling and suppressing fires. 2, fiche 47, Anglais, - fire%20protection
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
fire protection : designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau; designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick) and the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 47, Anglais, - fire%20protection
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Prévention des incendies
- Prévision des incendies
Fiche 47, La vedette principale, Français
- protection contre l'incendie
1, fiche 47, Français, protection%20contre%20l%27incendie
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- protection-incendie 2, fiche 47, Français, protection%2Dincendie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mesures, des méthodes et des activités de prévention, de détection, de maîtrise et de suppression d'incendies qui visent à diminuer le danger pour les personnes, les biens et l'environnement. 3, fiche 47, Français, - protection%20contre%20l%27incendie
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
protection contre l'incendie : désignation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction; désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick) et le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 47, Français, - protection%20contre%20l%27incendie
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
protection-incendie : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 47, Français, - protection%20contre%20l%27incendie
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Prevención de incendios
- Previsión de incendios
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- protección contra incendios
1, fiche 47, Espagnol, protecci%C3%B3n%20contra%20incendios
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Acción de proteger, con las medidas y los medios necesarios, a personas y bienes materiales contra los daños que puedan derivarse de un incendio luchando contra el mismo. 2, fiche 47, Espagnol, - protecci%C3%B3n%20contra%20incendios
Fiche 48 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- static pressure
1, fiche 48, Anglais, static%20pressure
correct, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The pressure acting on a point in the piping system with no flow from the system. 2, fiche 48, Anglais, - static%20pressure
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Static pressure is stored potential energy that is available to force water through mains, valves, hydrants, and fire hose. 3, fiche 48, Anglais, - static%20pressure
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Usually expressed as pounds per square inch or pascals. 4, fiche 48, Anglais, - static%20pressure
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
static pressure : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group and designation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 5, fiche 48, Anglais, - static%20pressure
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- pression statique
1, fiche 48, Français, pression%20statique
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Pression agissant sur un point d'un système de conduites ne livrant aucune matière. 2, fiche 48, Français, - pression%20statique
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La pression statique est l'énergie potentielle emmagasinée permettant de refouler l'eau dans les conduites principales, les vannes, les bornes d'incendie et les tuyaux d'incendie. 3, fiche 48, Français, - pression%20statique
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
pression statique : désignation normalisée par l'AFNOR. 4, fiche 48, Français, - pression%20statique
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
pression statique : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie et désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 48, Français, - pression%20statique
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
tenir en pression statique 5, fiche 48, Français, - pression%20statique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Walls and Partitions
- Fire Prevention
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- fire wall
1, fiche 49, Anglais, fire%20wall
correct, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- firewall 2, fiche 49, Anglais, firewall
correct, uniformisé
- fireproof wall 3, fiche 49, Anglais, fireproof%20wall
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A fire-rated wall with a specified degree of fire resistance, built of fire-resistive materials and usually extending from the foundation up to and through the roof of a building, that is designed to limit the spread of a fire within a structure or between adjacent structures. 4, fiche 49, Anglais, - fire%20wall
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
A fire wall must allow for two independent structures in the event of a structural failure on either side of the fire wall. Use of fire barriers and fire walls, when used appropriately, could eliminate the need for a sprinkler system in a building. 5, fiche 49, Anglais, - fire%20wall
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A fire wall is a type of fire barrier. 6, fiche 49, Anglais, - fire%20wall
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
fire wall: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 49, Anglais, - fire%20wall
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
firewall : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 49, Anglais, - fire%20wall
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- fire proof wall
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Murs et cloisons
- Prévention des incendies
Fiche 49, La vedette principale, Français
- mur coupe-feu
1, fiche 49, Français, mur%20coupe%2Dfeu
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- mur pare-feu 2, fiche 49, Français, mur%20pare%2Dfeu
correct, nom masculin
- mur ignifuge 3, fiche 49, Français, mur%20ignifuge
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Mur classé résistant au feu qui offre un degré précis de résistance au feu [...] fait de matériaux résistant au feu [...] généralement continu de la fondation au toit du bâtiment [...] conçu pour empêcher la propagation du feu dans la structure ou entre les structures adjacentes. 4, fiche 49, Français, - mur%20coupe%2Dfeu
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le mur coupe-feu est un type de séparation coupe-feu de construction incombustible qui divise un bâtiment ou sépare des bâtiments contigus afin de s'opposer à la propagation du feu. 5, fiche 49, Français, - mur%20coupe%2Dfeu
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
mur coupe-feu : désignation normalisée par l'AFNOR et uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick) et le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 49, Français, - mur%20coupe%2Dfeu
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
ignifuge : [Cet] adjectif signifie «propre à rendre ininflammables les objets naturellement combustibles». On ne peut donc pas l'employer en parlant d'un mur, d'une cloison ou d'une porte. 3, fiche 49, Français, - mur%20coupe%2Dfeu
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- mur coupe-feux
- mur pare-feux
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Paredes y mamparas
- Prevención de incendios
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- muro cortafuego
1, fiche 49, Espagnol, muro%20cortafuego
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Muro de hormigón armado más o menos resistente al fuego que tiende a restringir la propagación del fuego en el edificio. 2, fiche 49, Espagnol, - muro%20cortafuego
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- muro cortafuegos
Fiche 50 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Walls and Partitions
- Fire Prevention
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- fire separation
1, fiche 50, Anglais, fire%20separation
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
fire separation : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group and the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 50, Anglais, - fire%20separation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Murs et cloisons
- Prévention des incendies
Fiche 50, La vedette principale, Français
- séparation coupe-feu
1, fiche 50, Français, s%C3%A9paration%20coupe%2Dfeu
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- paroi coupe-feu 2, fiche 50, Français, paroi%20coupe%2Dfeu
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Construction, avec ou sans degré de résistance au feu, destinée à retarder la propagation du feu. 3, fiche 50, Français, - s%C3%A9paration%20coupe%2Dfeu
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
séparation coupe-feu : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 50, Français, - s%C3%A9paration%20coupe%2Dfeu
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Pisos y cielos rasos
- Paredes y mamparas
- Prevención de incendios
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- mampara antifuego
1, fiche 50, Espagnol, mampara%20antifuego
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2021-04-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Field Artillery
- Small Arms
- Military Exercises
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- dry firing
1, fiche 51, Anglais, dry%20firing
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- dry fire 2, fiche 51, Anglais, dry%20fire
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
In a tactical exercise, [a] fire executed without any blank ammunition, nor live ammunition nor pyrotechnics. 3, fiche 51, Anglais, - dry%20firing
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
dry firing : designation officially approved by the Small Arms Terminology Working Group. 4, fiche 51, Anglais, - dry%20firing
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Armes légères
- Exercices militaires
Fiche 51, La vedette principale, Français
- tir fictif
1, fiche 51, Français, tir%20fictif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- tir à vide 2, fiche 51, Français, tir%20%C3%A0%20vide
correct, nom masculin, uniformisé
- coup à sec 3, fiche 51, Français, coup%20%C3%A0%20sec
nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
En exercice tactique, tir effectué sans munitions à blanc, sans munitions chargées et sans pièces pyrotechniques. 4, fiche 51, Français, - tir%20fictif
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
tir fictif : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 51, Français, - tir%20fictif
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- main operating base
1, fiche 52, Anglais, main%20operating%20base
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- MOB 2, fiche 52, Anglais, MOB
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- main operational base 3, fiche 52, Anglais, main%20operational%20base
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A base responsible for supporting the generation, employment and sustainment of assigned forces. 4, fiche 52, Anglais, - main%20operating%20base
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
main operating base; MOB: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 52, Anglais, - main%20operating%20base
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
main operating base : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 52, Anglais, - main%20operating%20base
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
main operating base; MOB: designations standardized by NATO. 5, fiche 52, Anglais, - main%20operating%20base
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- base d'opérations principale
1, fiche 52, Français, base%20d%27op%C3%A9rations%20principale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
- BOP 2, fiche 52, Français, BOP
correct, nom féminin, uniformisé
- MOB 3, fiche 52, Français, MOB
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 52, Les synonymes, Français
- base principale d'opérations 4, fiche 52, Français, base%20principale%20d%27op%C3%A9rations
correct, nom féminin, uniformisé
- BPO 4, fiche 52, Français, BPO
correct, nom féminin, uniformisé
- BPO 4, fiche 52, Français, BPO
- base opérationnelle principale 5, fiche 52, Français, base%20op%C3%A9rationnelle%20principale
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Base chargée de soutenir la mise sur pied, l'emploi et le maintien en puissance de forces allouées. 6, fiche 52, Français, - base%20d%27op%C3%A9rations%20principale
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
base d'opérations principale; BOP : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 52, Français, - base%20d%27op%C3%A9rations%20principale
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
base principale d'opérations; BPO : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 52, Français, - base%20d%27op%C3%A9rations%20principale
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
base d'opérations principale; MOB : désignations normalisées par l'OTAN. 7, fiche 52, Français, - base%20d%27op%C3%A9rations%20principale
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2021-02-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- operation plan
1, fiche 53, Anglais, operation%20plan
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- OPLAN 2, fiche 53, Anglais, OPLAN
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- op plan 3, fiche 53, Anglais, op%20plan
correct, uniformisé
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A plan for a single or series of connected operations to be carried out simultaneously or in succession. 4, fiche 53, Anglais, - operation%20plan
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[An operation plan] is the form of directive employed by higher authority to permit subordinate commanders to prepare supporting plans and orders. 4, fiche 53, Anglais, - operation%20plan
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
The designation "plan" is usually used instead of "order" in preparing for operations well in advance. 4, fiche 53, Anglais, - operation%20plan
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
An operation plan may be put into effect at a prescribed time, or on signal, and then becomes the operation order. 4, fiche 53, Anglais, - operation%20plan
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
operation plan; OPLAN: designations and definition standardized by NATO. 5, fiche 53, Anglais, - operation%20plan
Record number: 53, Textual support number: 5 OBS
operation plan; op plan: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 53, Anglais, - operation%20plan
Record number: 53, Textual support number: 6 OBS
operation plan; OPLAN : designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 53, Anglais, - operation%20plan
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 53, La vedette principale, Français
- plan d'opération
1, fiche 53, Français, plan%20d%27op%C3%A9ration
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
- OPLAN 2, fiche 53, Français, OPLAN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
- plan op 3, fiche 53, Français, plan%20op
correct, nom masculin, uniformisé
- plan opérationnel 4, fiche 53, Français, plan%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Plan établi pour une seule opération ou une série d'opérations liées, à exécuter simultanément ou successivement. 5, fiche 53, Français, - plan%20d%27op%C3%A9ration
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[Un plan d'opération est] la forme de directive employée à un échelon élevé du commandement pour permettre aux commandants subordonnés de préparer leurs propres plans et leurs ordres d'opérations. 5, fiche 53, Français, - plan%20d%27op%C3%A9ration
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Le mot «plan» est généralement utilisé à la place du mot «ordre» dans la préparation lointaine des opérations. 5, fiche 53, Français, - plan%20d%27op%C3%A9ration
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Un plan d'opération peut être rendu effectif à une date prescrite ou sur ordre; il devient alors l'ordre d'opération. 5, fiche 53, Français, - plan%20d%27op%C3%A9ration
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
plan d'opération; OPLAN : désignations et définition normalisés par l'OTAN. 6, fiche 53, Français, - plan%20d%27op%C3%A9ration
Record number: 53, Textual support number: 5 OBS
plan d'opération; plan op : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 53, Français, - plan%20d%27op%C3%A9ration
Record number: 53, Textual support number: 6 OBS
plan opérationnel : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 53, Français, - plan%20d%27op%C3%A9ration
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- plan de operaciones
1, fiche 53, Espagnol, plan%20de%20operaciones
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Planeamiento para una operación única o serie de operaciones que se han de realizar de forma simultánea o sucesiva. 1, fiche 53, Espagnol, - plan%20de%20operaciones
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Se basa en hipótesis y es la forma de directiva que emplea generalmente la autoridad superior para permitir a los subordinados preparar sus planes y órdenes. Se emplea la denominación "plan" en lugar de "orden" en la preparación de operaciones con gran antelación. Se puede poner en marcha un plan de operaciones en un momento fijado de antemano por medio de una señal convenida. En este momento se convierte en orden de operaciones. 1, fiche 53, Espagnol, - plan%20de%20operaciones
Fiche 54 - données d’organisme interne 2021-02-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- double-base powder
1, fiche 54, Anglais, double%2Dbase%20powder
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- double base powder 2, fiche 54, Anglais, double%20base%20powder
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[A] propellant composed of colloided nitrocellulose and nitroglycerine as its base as opposed to single-base powder which has colloided nitrocellulose only as its base material. 3, fiche 54, Anglais, - double%2Dbase%20powder
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Smokeless powders are the basis for most modern artillery, small arms, and rocket ammunition. Three general types are available, the "single base" powders ..., the "double base" powders containing primarily nitrocotton and nitroglycerine, and the "triple base" powders ... 4, fiche 54, Anglais, - double%2Dbase%20powder
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
double-base powder : designation and definition officially approved by the Small Arms Terminology Working Group. 5, fiche 54, Anglais, - double%2Dbase%20powder
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- poudre à double base
1, fiche 54, Français, poudre%20%C3%A0%20double%20base
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- poudre double base 2, fiche 54, Français, poudre%20double%20base
correct, nom féminin
- poudre à base double 3, fiche 54, Français, poudre%20%C3%A0%20base%20double
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Poudre propulsive ayant pour base un gel de nitrocellulose et de nitroglycérine [qui] se distingue de la poudre à simple base qui se compose uniquement d'un gel de nitrocellulose. 4, fiche 54, Français, - poudre%20%C3%A0%20double%20base
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Les poudres double base se distinguent fondamentalement des poudres simple base par l'adjonction de nitroglycérine qui augmente leur pouvoir énergétique. Ces poudres sont utilisées notamment pour les munitions du canon 106 SR, les lance-grenades et les projectiles de mortiers (cartouches et relais). 5, fiche 54, Français, - poudre%20%C3%A0%20double%20base
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
poudre à double base : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 6, fiche 54, Français, - poudre%20%C3%A0%20double%20base
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Field Engineering (Military)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- davit post
1, fiche 55, Anglais, davit%20post
correct, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Fit a davit post to each baseplate, ensuring the push bar lugs are inward. 2, fiche 55, Anglais, - davit%20post
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
davit post : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 55, Anglais, - davit%20post
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Génie (Militaire)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- montant de bossoir
1, fiche 55, Français, montant%20de%20bossoir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
montant de bossoir : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 55, Français, - montant%20de%20bossoir
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
fixer un montant de bossoir 3, fiche 55, Français, - montant%20de%20bossoir
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- metric conversion table
1, fiche 56, Anglais, metric%20conversion%20table
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
metric conversion table : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 56, Anglais, - metric%20conversion%20table
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- table de conversion métrique
1, fiche 56, Français, table%20de%20conversion%20m%C3%A9trique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
table de conversion métrique : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 56, Français, - table%20de%20conversion%20m%C3%A9trique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- state of readiness armed
1, fiche 57, Anglais, state%20of%20readiness%20armed
correct, OTAN, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- state 2 1, fiche 57, Anglais, state%202
correct, OTAN, normalisé
- state of readiness - state 2 - armed 2, fiche 57, Anglais, state%20of%20readiness%20%2D%20state%202%20%2D%20armed
correct, uniformisé
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The state of a demolition target in which the demolition charges are in place, the firing and priming circuits are installed and complete, ready for immediate firing. 3, fiche 57, Anglais, - state%20of%20readiness%20armed
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
state of readiness armed; state 2: designations and definition standardized by NATO; designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 57, Anglais, - state%20of%20readiness%20armed
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
state of readiness-state 2-armed : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 57, Anglais, - state%20of%20readiness%20armed
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- état de préparation amorcé
1, fiche 57, Français, %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20amorc%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- stade 2 1, fiche 57, Français, stade%C2%A02
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- état de préparation amorcé (stade 2) 2, fiche 57, Français, %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20amorc%C3%A9%20%28stade%C2%A02%29
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
État d'un ouvrage à détruire dont les charges sont en place, dont la chaîne de mise de feu est complète, et qui est prêt à fonctionner immédiatement. 3, fiche 57, Français, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20amorc%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
état de préparation amorcé; stade 2 : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 57, Français, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20amorc%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- estado de preparación 2
1, fiche 57, Espagnol, estado%20de%20preparaci%C3%B3n%202
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Estado de preparación de una destrucción cuyas cargas están colocadas, la cadena pirotécnica está completa y se haya dispuesta para funcionar inmediatamente. 1, fiche 57, Espagnol, - estado%20de%20preparaci%C3%B3n%202
Fiche 58 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- cross levelling
1, fiche 58, Anglais, cross%20levelling
correct, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
cross levelling : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 58, Anglais, - cross%20levelling
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- cross leveling
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 58, La vedette principale, Français
- nivèlement transversal
1, fiche 58, Français, niv%C3%A8lement%20transversal
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- nivellement transversal 2, fiche 58, Français, nivellement%20transversal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
nivellement transversal : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 1, fiche 58, Français, - niv%C3%A8lement%20transversal
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2021-01-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- wet gap
1, fiche 59, Anglais, wet%20gap
correct, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- water obstacle 2, fiche 59, Anglais, water%20obstacle
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A gap which normally contains water. 3, fiche 59, Anglais, - wet%20gap
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
During a delay battle, there may be a requirement to withdraw back across a water obstacle once the required amount of delay has been imposed. 2, fiche 59, Anglais, - wet%20gap
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
wet gap : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 59, Anglais, - wet%20gap
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- coupure humide
1, fiche 59, Français, coupure%20humide
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Coupure qui normalement contient de l'eau. 2, fiche 59, Français, - coupure%20humide
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
coupure humide : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 59, Français, - coupure%20humide
Record number: 59, Textual support number: 1 PHR
franchissement d'une coupure humide 4, fiche 59, Français, - coupure%20humide
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2021-01-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Military Tactics
- Field Engineering (Military)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- denial operation
1, fiche 60, Anglais, denial%20operation
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
denial operation : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 60, Anglais, - denial%20operation
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Génie (Militaire)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- opération d'interdiction
1, fiche 60, Français, op%C3%A9ration%20d%27interdiction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
opération d'interdiction : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 60, Français, - op%C3%A9ration%20d%27interdiction
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Air Traffic Control
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- minimum aircraft operating surface
1, fiche 61, Anglais, minimum%20aircraft%20operating%20surface
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- MAOS 2, fiche 61, Anglais, MAOS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The minimum surface on an aerodrome that is essential for the movement of aircraft and that includes the aircraft dispersal areas, the minimum operating strip and the taxiways between them. 3, fiche 61, Anglais, - minimum%20aircraft%20operating%20surface
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
minimum aircraft operating surface; MAOS: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 61, Anglais, - minimum%20aircraft%20operating%20surface
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
minimum aircraft operating surface; MAOS : designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 61, Anglais, - minimum%20aircraft%20operating%20surface
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Circulation et trafic aériens
Fiche 61, La vedette principale, Français
- surface opérationnelle minimale pour les aéronefs
1, fiche 61, Français, surface%20op%C3%A9rationnelle%20minimale%20pour%20les%20a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
- MAOS 2, fiche 61, Français, MAOS
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Sur un aérodrome, surface minimale essentielle au mouvement des aéronefs et qui comprend les aires de dispersion, la piste opérationnelle minimale et les voies de circulation les reliant les unes aux autres. 3, fiche 61, Français, - surface%20op%C3%A9rationnelle%20minimale%20pour%20les%20a%C3%A9ronefs
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
surface opérationnelle minimale pour les aéronefs; MAOS : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 61, Français, - surface%20op%C3%A9rationnelle%20minimale%20pour%20les%20a%C3%A9ronefs
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
surface opérationnelle minimale pour les aéronefs : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 61, Français, - surface%20op%C3%A9rationnelle%20minimale%20pour%20les%20a%C3%A9ronefs
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Control de tránsito aéreo
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- superficie mínima de operación de aeronaves
1, fiche 61, Espagnol, superficie%20m%C3%ADnima%20de%20operaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
La mínima supeficie de un aeródromo que es necesaria para el movimiento de una aeronave. Incluye las zonas de dispersión, las pistas operativas mínimas y las vías de circulación que unen unas con otras. 1, fiche 61, Espagnol, - superficie%20m%C3%ADnima%20de%20operaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
Fiche 62 - données d’organisme interne 2020-03-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Military Logistics
- Naval Forces
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- forward logistic site
1, fiche 62, Anglais, forward%20logistic%20site
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- FLS 2, fiche 62, Anglais, FLS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- forward logistics site 3, fiche 62, Anglais, forward%20logistics%20site
correct, uniformisé
- FLS 3, fiche 62, Anglais, FLS
correct, uniformisé
- FLS 3, fiche 62, Anglais, FLS
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A shore-based support organization established in a theatre of operations to coordinate in-theatre sustainment of a naval task group. 3, fiche 62, Anglais, - forward%20logistic%20site
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
forward logistics site; FLS : designations and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 62, Anglais, - forward%20logistic%20site
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
forward logistic site; FLS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 62, Anglais, - forward%20logistic%20site
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
forward logistic site; FLS: designations standardized by NATO. 4, fiche 62, Anglais, - forward%20logistic%20site
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Forces navales
Fiche 62, La vedette principale, Français
- site logistique de l'avant
1, fiche 62, Français, site%20logistique%20de%20l%27avant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
- SLA 1, fiche 62, Français, SLA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les synonymes, Français
- site logistique avancé 2, fiche 62, Français, site%20logistique%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- FLS 3, fiche 62, Français, FLS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- FLS 3, fiche 62, Français, FLS
- emplacement de logistique avancé 4, fiche 62, Français, emplacement%20de%20logistique%20avanc%C3%A9
nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Service de soutien basé sur la côte et établi dans le théâtre d'un groupe opérationnel naval. 4, fiche 62, Français, - site%20logistique%20de%20l%27avant
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
emplacement de logistique avancé : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 62, Français, - site%20logistique%20de%20l%27avant
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
site logistique de l'avant; SLA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 62, Français, - site%20logistique%20de%20l%27avant
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
site logistique avancé; FLS : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 62, Français, - site%20logistique%20de%20l%27avant
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- support kit, overhead protection
1, fiche 63, Anglais, support%20kit%2C%20overhead%20protection
correct, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- SKOP 1, fiche 63, Anglais, SKOP
correct, uniformisé
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- overhead protection support kit 2, fiche 63, Anglais, overhead%20protection%20support%20kit
correct, uniformisé
- SKOP 2, fiche 63, Anglais, SKOP
correct, uniformisé
- SKOP 2, fiche 63, Anglais, SKOP
- SKOP kit 1, fiche 63, Anglais, SKOP%20kit
correct, jargon
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
support kit, overhead protection; SKOP; overhead protection support kit; SKOP: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 63, Anglais, - support%20kit%2C%20overhead%20protection
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
overhead protection support kit; SKOP : designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 63, Anglais, - support%20kit%2C%20overhead%20protection
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- trousse de couverture renforcée
1, fiche 63, Français, trousse%20de%20couverture%20renforc%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
- SKOP 1, fiche 63, Français, SKOP
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 63, Les synonymes, Français
- lot pour la construction d'une couverture renforcée 2, fiche 63, Français, lot%20pour%20la%20construction%20d%27une%20couverture%20renforc%C3%A9e
nom masculin, uniformisé
- SKOP 2, fiche 63, Français, SKOP
nom masculin, uniformisé
- SKOP 2, fiche 63, Français, SKOP
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
trousse de couverture renforcée; SKOP : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 63, Français, - trousse%20de%20couverture%20renforc%C3%A9e
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
lot pour la construction d'une couverture renforcée; SKOP : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 63, Français, - trousse%20de%20couverture%20renforc%C3%A9e
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2019-10-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
- Military Transportation
- Land Forces
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- crossing site commander
1, fiche 64, Anglais, crossing%20site%20commander
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
An officer in command of a crossing site who is responsible for both the technical aspects of maintaining the crossing and the movement of troops and vehicles across it. 2, fiche 64, Anglais, - crossing%20site%20commander
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
crossing site commander : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 64, Anglais, - crossing%20site%20commander
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
crossing site commander: designation standardized by NATO. 3, fiche 64, Anglais, - crossing%20site%20commander
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
- Transport militaire
- Forces terrestres
Fiche 64, La vedette principale, Français
- commandant du site de franchissement
1, fiche 64, Français, commandant%20du%20site%20de%20franchissement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- commandante du site de franchissement 2, fiche 64, Français, commandante%20du%20site%20de%20franchissement
correct, nom féminin
- chef de site de franchissement 3, fiche 64, Français, chef%20de%20site%20de%20franchissement
correct, nom masculin et féminin, OTAN, normalisé
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Officier commandant un site de franchissement responsable des aspects techniques relatifs au déroulement du franchissement et au mouvement des troupes et des véhicules. 4, fiche 64, Français, - commandant%20du%20site%20de%20franchissement
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
commandant du site de franchissement : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 64, Français, - commandant%20du%20site%20de%20franchissement
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
chef de site de franchissement : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 64, Français, - commandant%20du%20site%20de%20franchissement
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2019-09-20
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Military Equipment
- Field Engineering (Military)
- Armour
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- armoured engineer vehicle
1, fiche 65, Anglais, armoured%20engineer%20vehicle
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- AEV 1, fiche 65, Anglais, AEV
correct, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
armoured engineer vehicle; AEV : designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 65, Anglais, - armoured%20engineer%20vehicle
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- armored engineer vehicle
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Génie (Militaire)
- Arme blindée
Fiche 65, La vedette principale, Français
- engin blindé du génie
1, fiche 65, Français, engin%20blind%C3%A9%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
- EBG 1, fiche 65, Français, EBG
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
engin blindé du génie; EBG : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 65, Français, - engin%20blind%C3%A9%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- cutting charge
1, fiche 66, Anglais, cutting%20charge
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A charge which produces a cutting effect in line with its plane of symmetry. 2, fiche 66, Anglais, - cutting%20charge
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
cutting charge : designation and definition standardized by NATO and officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 66, Anglais, - cutting%20charge
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- charge coupante
1, fiche 66, Français, charge%20coupante
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Charge exerçant un effet de coupure suivant son plan de symétrie. 2, fiche 66, Français, - charge%20coupante
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
charge coupante : désignation et définition normalisées par l'OTAN et uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 66, Français, - charge%20coupante
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- carga de corte
1, fiche 66, Espagnol, carga%20de%20corte
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- carga diédrica 1, fiche 66, Espagnol, carga%20di%C3%A9drica
nom féminin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- fuze
1, fiche 67, Anglais, fuze
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A device with explosive components designed to initiate a main charge. 2, fiche 67, Anglais, - fuze
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
fuze : designation standardized by NATO; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 67, Anglais, - fuze
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- fuse
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- fusée
1, fiche 67, Français, fus%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Dispositif dont les composants explosifs ont été conçus dans le but d'amorcer la charge principale. 2, fiche 67, Français, - fus%C3%A9e
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
fusée : désignation et définition uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des Munitions; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 67, Français, - fus%C3%A9e
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
fusée : désignation normalisée par l'OTAN. 3, fiche 67, Français, - fus%C3%A9e
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- espoleta
1, fiche 67, Espagnol, espoleta
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Mecanismo de iniciación de una cadena pirotécnica. 1, fiche 67, Espagnol, - espoleta
Fiche 68 - données d’organisme interne 2019-08-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Blasting (Construction)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- blasting mat
1, fiche 68, Anglais, blasting%20mat
correct, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- blast mat 2, fiche 68, Anglais, blast%20mat
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A tightly woven covering of heavy manila rope or wire rope, or chain [and tires] for spreading over material to be blasted for preventing blasted fragments from flying. 3, fiche 68, Anglais, - blasting%20mat
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
blasting mat : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 68, Anglais, - blasting%20mat
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Dynamitage (Construction)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- couverture pare-éclats
1, fiche 68, Français, couverture%20pare%2D%C3%A9clats
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- pare-éclats 2, fiche 68, Français, pare%2D%C3%A9clats
correct, nom masculin
- paillasson pare-éclats 3, fiche 68, Français, paillasson%20pare%2D%C3%A9clats
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Couverture, fabriquée avec des pneus ou des câbles lourds, utilisée pour éviter la projection de pierres ou d'autres objets résultant du sautage d'explosifs. 4, fiche 68, Français, - couverture%20pare%2D%C3%A9clats
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
couverture pare-éclats : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 68, Français, - couverture%20pare%2D%C3%A9clats
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2019-07-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- demolition charge
1, fiche 69, Anglais, demolition%20charge
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
An explosive charge designed to destroy materiel, structures or installations, by means of explosive effects such as blast, fragmentation, perforation or cutting. 2, fiche 69, Anglais, - demolition%20charge
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
demolition charge : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 69, Anglais, - demolition%20charge
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- charge de destruction
1, fiche 69, Français, charge%20de%20destruction
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Charge explosive conçue pour détruire du matériel, des ouvrages ou des installations, par des effets explosifs, tels que : onde de choc, fragmentation, perforation, coupure. 2, fiche 69, Français, - charge%20de%20destruction
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
charge de destruction : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 69, Français, - charge%20de%20destruction
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2019-06-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- dry gap
1, fiche 70, Anglais, dry%20gap
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A gap which does not normally contain water, for example, an antitank ditch. 2, fiche 70, Anglais, - dry%20gap
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
dry gap : designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 70, Anglais, - dry%20gap
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- coupure sèche
1, fiche 70, Français, coupure%20s%C3%A8che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Coupure qui normalement ne contient pas d'eau, par exemple un fossé antichar. 2, fiche 70, Français, - coupure%20s%C3%A8che
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
coupure sèche : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 70, Français, - coupure%20s%C3%A8che
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Demolition (Military)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- explosive ordnance reconnaissance
1, fiche 71, Anglais, explosive%20ordnance%20reconnaissance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- EOR 2, fiche 71, Anglais, EOR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
The investigation, detection, location, marking, initial identification, confirmation and reporting of suspected unexploded explosive ordnance in order to determine further action. 3, fiche 71, Anglais, - explosive%20ordnance%20reconnaissance
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
explosive ordnance reconnaissance; EOR: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 71, Anglais, - explosive%20ordnance%20reconnaissance
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
explosive ordnance reconnaissance; EOR : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 71, Anglais, - explosive%20ordnance%20reconnaissance
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Destruction (Militaire)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- reconnaissance d'explosifs et de munitions
1, fiche 71, Français, reconnaissance%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
- EOR 2, fiche 71, Français, EOR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 71, Les synonymes, Français
- reconnaissance des explosifs et munitions 3, fiche 71, Français, reconnaissance%20des%20explosifs%20et%20munitions
correct, nom féminin, uniformisé
- REM 3, fiche 71, Français, REM
correct, nom féminin, uniformisé
- REM 3, fiche 71, Français, REM
- reconnaissance de munition explosive 4, fiche 71, Français, reconnaissance%20de%20munition%20explosive
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- EOR 2, fiche 71, Français, EOR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- EOR 2, fiche 71, Français, EOR
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Recherche, détection, repérage, marquage, identification initiale, vérification et signalisation de munitions explosives non explosées en vue de déterminer les mesures devant être prises ultérieurement. 4, fiche 71, Français, - reconnaissance%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance d'explosifs et de munitions; reconnaissance de munition explosive; EOR : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 5, fiche 71, Français, - reconnaissance%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
reconnaissance des explosifs et munitions; REM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 71, Français, - reconnaissance%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
reconnaissance d'explosifs et de munitions : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 71, Français, - reconnaissance%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
- Destrucción (Militar)
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento de materiales explosivos
1, fiche 71, Espagnol, reconocimiento%20de%20materiales%20explosivos
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Reconocimiento que comprende la investigación, la detección, la localización, el marcado y la información sobre material, municiones y explosivos que están, o se sospecha que están sin explosionar. 1, fiche 71, Espagnol, - reconocimiento%20de%20materiales%20explosivos
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Este determinar las futuras actuaciones. 1, fiche 71, Espagnol, - reconocimiento%20de%20materiales%20explosivos
Fiche 72 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- barrier operation
1, fiche 72, Anglais, barrier%20operation
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- BAROPS 2, fiche 72, Anglais, BAROPS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
[Set of] activities to design, implement, and maintain barriers. 3, fiche 72, Anglais, - barrier%20operation
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
barrier operation : The plural form of this designation(barrier operations) is officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 72, Anglais, - barrier%20operation
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
barrier operation; BAROPS: The plural form of this designation (barrier operations) and the abbreviation are standardized by NATO. 4, fiche 72, Anglais, - barrier%20operation
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- barrier operations
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 72, La vedette principale, Français
- opération de barrage
1, fiche 72, Français, op%C3%A9ration%20de%20barrage
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
- BAROPS 2, fiche 72, Français, BAROPS
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 72, Les synonymes, Français
- mise en œuvre de système d'obstacles 3, fiche 72, Français, mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20syst%C3%A8me%20d%27obstacles
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des activités] visant à concevoir, réaliser et entretenir des systèmes d'obstacles. 3, fiche 72, Français, - op%C3%A9ration%20de%20barrage
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
mise en œuvre de système d'obstacles : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 72, Français, - op%C3%A9ration%20de%20barrage
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
opération de barrage; BAROPS : La désignation au pluriel (opérations de barrage) et l'abréviation sont normalisées par l'OTAN. 4, fiche 72, Français, - op%C3%A9ration%20de%20barrage
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- opérations de barrage
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2018-12-17
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Fire-Fighting Apparel
- Underwater Diving (Sports)
- Diving (Naval Forces)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- compressed air breathing apparatus
1, fiche 73, Anglais, compressed%20air%20breathing%20apparatus
correct, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- CABA 2, fiche 73, Anglais, CABA
correct, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A self-contained breathing apparatus supplying compressed-air without reusing the exhaled air. 3, fiche 73, Anglais, - compressed%20air%20breathing%20apparatus
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
compressed air breathing apparatus; CABA : designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 73, Anglais, - compressed%20air%20breathing%20apparatus
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- compressed-air breathing apparatus
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tenues d'intervention (incendie)
- Plongée sous-marine (Sports)
- Plongée (Forces navales)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- appareil respiratoire à air comprimé
1, fiche 73, Français, appareil%20respiratoire%20%C3%A0%20air%20comprim%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
- ARAC 2, fiche 73, Français, ARAC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Français
- appareil respiratoire à circuit ouvert 3, fiche 73, Français, appareil%20respiratoire%20%C3%A0%20circuit%20ouvert
correct, nom masculin
- appareil de respiration à air comprimé 4, fiche 73, Français, appareil%20de%20respiration%20%C3%A0%20air%20comprim%C3%A9
correct, nom masculin
- ARAC 4, fiche 73, Français, ARAC
correct, nom masculin
- ARAC 4, fiche 73, Français, ARAC
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Appareil respiratoire autonome alimenté par de l'air comprimé non récupéré après expiration. 5, fiche 73, Français, - appareil%20respiratoire%20%C3%A0%20air%20comprim%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
appareil respiratoire à air comprimé; ARAC : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 73, Français, - appareil%20respiratoire%20%C3%A0%20air%20comprim%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2018-08-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- two-span bridge
1, fiche 74, Anglais, two%2Dspan%20bridge
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- twin-span bridge 2, fiche 74, Anglais, twin%2Dspan%20bridge
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
A pair of twin bridges is often referred to collectively as a twin-span bridge ... Bridges of this type are often created by building a new bridge parallel to an existing one in order to increase the traffic capacity of the crossing. While most twin-span bridges consist of two identical bridges, this is not always the case. 2, fiche 74, Anglais, - two%2Dspan%20bridge
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
two-span bridge : term officially approved by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 3, fiche 74, Anglais, - two%2Dspan%20bridge
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 74, La vedette principale, Français
- pont à deux travées
1, fiche 74, Français, pont%20%C3%A0%20deux%20trav%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
pont à deux travées : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 74, Français, - pont%20%C3%A0%20deux%20trav%C3%A9es
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2018-03-05
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- horizontal action mine
1, fiche 75, Anglais, horizontal%20action%20mine
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- aimed controlled effect mine 2, fiche 75, Anglais, aimed%20controlled%20effect%20mine
correct, uniformisé
- ACEM 3, fiche 75, Anglais, ACEM
correct, uniformisé
- ACEM 3, fiche 75, Anglais, ACEM
- directional mine 4, fiche 75, Anglais, directional%20mine
correct, uniformisé
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
In land mine warfare, a mine designed to produce a destructive effect in a plane approximately parallel to the ground. 5, fiche 75, Anglais, - horizontal%20action%20mine
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
horizontal action mine: designation and definition standardized by NATO. 6, fiche 75, Anglais, - horizontal%20action%20mine
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
aimed controlled effect mine; ACEM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 75, Anglais, - horizontal%20action%20mine
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
horizontal action mine; aimed controlled effect mine; ACEM; directional mine : designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 75, Anglais, - horizontal%20action%20mine
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 75, La vedette principale, Français
- mine à action horizontale
1, fiche 75, Français, mine%20%C3%A0%20action%20horizontale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
- MAH 2, fiche 75, Français, MAH
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Les synonymes, Français
- mine à effet dirigé 3, fiche 75, Français, mine%20%C3%A0%20effet%20dirig%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
- mine directionnelle 4, fiche 75, Français, mine%20directionnelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines sur terre, mine conçue pour produire un effet de destruction dans un plan approximativement parallèle au sol. 5, fiche 75, Français, - mine%20%C3%A0%20action%20horizontale
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
mine à action horizontale : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, fiche 75, Français, - mine%20%C3%A0%20action%20horizontale
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
mine à action horizontale; mine à effet dirigé : désignations et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 6, fiche 75, Français, - mine%20%C3%A0%20action%20horizontale
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
mine à action horizontale; MAH; mine directionnelle : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 75, Français, - mine%20%C3%A0%20action%20horizontale
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
mine à effet dirigé; MAH : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 75, Français, - mine%20%C3%A0%20action%20horizontale
Record number: 75, Textual support number: 5 OBS
mine à action horizontale; MAH : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 75, Français, - mine%20%C3%A0%20action%20horizontale
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- mina de efecto horizontal
1, fiche 75, Espagnol, mina%20de%20efecto%20horizontal
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
En guerra terrestre de minas, mina diseñada para producir su efecto destructivo en un plano paralelo al del suelo. 1, fiche 75, Espagnol, - mina%20de%20efecto%20horizontal
Fiche 76 - données d’organisme interne 2018-02-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
- Aerospace Equipment (Military)
- Naval Equipment
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- aircraft arresting system
1, fiche 76, Anglais, aircraft%20arresting%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- AAS 2, fiche 76, Anglais, AAS
correct, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- arresting system 3, fiche 76, Anglais, arresting%20system
correct, uniformisé
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A series of devices used to stop an aircraft by absorbing its momentum in a routine or emergency landing or aborted take-off. 4, fiche 76, Anglais, - aircraft%20arresting%20system
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
aircraft arresting system: designation and definition standardized by NATO. 5, fiche 76, Anglais, - aircraft%20arresting%20system
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
arresting system: designation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 76, Anglais, - aircraft%20arresting%20system
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
aircraft arresting system; AAS : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 76, Anglais, - aircraft%20arresting%20system
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
aircraft arresting system: designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 76, Anglais, - aircraft%20arresting%20system
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
- Matériel aérospatial (Militaire)
- Matériel naval
Fiche 76, La vedette principale, Français
- système d'arrêt d'aéronef
1, fiche 76, Français, syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
- SAA 2, fiche 76, Français, SAA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Français
- dispositif d'arrêt 3, fiche 76, Français, dispositif%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Série de dispositifs mécaniques utilisée pour arrêter un aéronef en absorbant son énergie cinétique lors d'un atterrissage normal ou de fortune, ou lors d'un décollage interrompu. 4, fiche 76, Français, - syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
système d'arrêt d'aéronef : désignation et definition normalisées par l'OTAN. 5, fiche 76, Français, - syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
système d'arrêt d'aéronef; SAA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, et par le Groupe de travail de la terminologie du génie. 5, fiche 76, Français, - syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
dispositif d'arrêt : désignation uniformisée par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 76, Français, - syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
système d'arrêt d'aéronef : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 76, Français, - syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Equipo terrestre (Aeropuertos)
- Equipo aeroespacial (Militar)
- Equipo naval
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- sistema de contención de aviones
1, fiche 76, Espagnol, sistema%20de%20contenci%C3%B3n%20de%20aviones
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- sistema de detención 2, fiche 76, Espagnol, sistema%20de%20detenci%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
- dispositivo de parada 2, fiche 76, Espagnol, dispositivo%20de%20parada
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Serie de componentes utilizados para engranar con un avión y absorber el impulso hacia adelante en un aterrizaje de rutina, o de emergencia (o en un despegue abortado). 1, fiche 76, Espagnol, - sistema%20de%20contenci%C3%B3n%20de%20aviones
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
sistema de detención; dispositivo de parada : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 76, Espagnol, - sistema%20de%20contenci%C3%B3n%20de%20aviones
Fiche 77 - données d’organisme interne 2018-02-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- anti-personnel mine
1, fiche 77, Anglais, anti%2Dpersonnel%20mine
correct, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- anti-pers mine 2, fiche 77, Anglais, anti%2Dpers%20mine
correct, uniformisé
- antipersonnel mine 3, fiche 77, Anglais, antipersonnel%20mine
correct
- A Pers mine 4, fiche 77, Anglais, A%20Pers%20mine
correct, uniformisé
- AP mine 5, fiche 77, Anglais, AP%20mine
correct, uniformisé
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A mine designed to wound, kill or otherwise incapacitate personnel. 6, fiche 77, Anglais, - anti%2Dpersonnel%20mine
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
It may be detonated by the action of its victim. 6, fiche 77, Anglais, - anti%2Dpersonnel%20mine
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
anti-personnel mine; anti-pers mine: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 7, fiche 77, Anglais, - anti%2Dpersonnel%20mine
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
anti-personnel mine; anti-pers mine; AP mine : designations and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 7, fiche 77, Anglais, - anti%2Dpersonnel%20mine
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
anti-personnel mine; anti-pers mine; AP mine: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 77, Anglais, - anti%2Dpersonnel%20mine
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- antipers mine
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 77, La vedette principale, Français
- mine antipersonnel
1, fiche 77, Français, mine%20antipersonnel
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- mine antipers 2, fiche 77, Français, mine%20antipers
correct, nom féminin, uniformisé
- mine AP 3, fiche 77, Français, mine%20AP
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Mine conçue pour blesser, tuer ou provoquer certaines incapacités parmi le personnel. 4, fiche 77, Français, - mine%20antipersonnel
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
forme plurielle : mines antipersonnel. 5, fiche 77, Français, - mine%20antipersonnel
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
mine antipersonnel; mine antipers : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 77, Français, - mine%20antipersonnel
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
mine antipersonnel; mine AP : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 77, Français, - mine%20antipersonnel
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
mine antipersonnel : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 5, fiche 77, Français, - mine%20antipersonnel
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- mine anti-personnel
- mine anti-pers
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- mina antipersonal
1, fiche 77, Espagnol, mina%20antipersonal
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Ello llevó a diseñar minas antipersonal, dispositivos con un radio de acción reducido, que se sembraban en los campos de minas antitanques para disuadir a los soldados enemigos de adentrarse en ellos. [...] Las minas, que no están diseñadas para surtir efectos inmediatos, permanecen dormidas hasta que la víctima las despierta. 2, fiche 77, Espagnol, - mina%20antipersonal
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
plural: minas antipersonal. 3, fiche 77, Espagnol, - mina%20antipersonal
Fiche 78 - données d’organisme interne 2018-01-18
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Operations (Air Forces)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- landing site
1, fiche 78, Anglais, landing%20site
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- ldg site 2, fiche 78, Anglais, ldg%20site
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A site within a landing zone containing one or more landing points. 3, fiche 78, Anglais, - landing%20site
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
landing site: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 78, Anglais, - landing%20site
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
landing site : designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 78, Anglais, - landing%20site
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- site d'atterrissage
1, fiche 78, Français, site%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- site de poser 2, fiche 78, Français, site%20de%20poser
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Site à l'intérieur d'une zone d'atterrissage comprenant un ou plusieurs points d'atterrissage. 3, fiche 78, Français, - site%20d%27atterrissage
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
site d'atterrissage : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 78, Français, - site%20d%27atterrissage
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
site d'atterrissage : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 78, Français, - site%20d%27atterrissage
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
site de poser : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 78, Français, - site%20d%27atterrissage
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- sector de aterrizaje
1, fiche 78, Espagnol, sector%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Lugar dentro de una zona de aterrizaje que consta de uno o varios puntos de aterrizaje. 1, fiche 78, Espagnol, - sector%20de%20aterrizaje
Fiche 79 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- emergency junction
1, fiche 79, Anglais, emergency%20junction
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
In demolition, a junction made by tying two detonating cords together with a clove hitch knot. 2, fiche 79, Anglais, - emergency%20junction
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
emergency junction : term and definition officialized by the Engineers Terminology Working Group. 3, fiche 79, Anglais, - emergency%20junction
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- jonction de fortune
1, fiche 79, Français, jonction%20de%20fortune
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- nœud d'artificier 1, fiche 79, Français, n%26oelig%3Bud%20d%27artificier
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
En destruction, jonction de deux cordeaux détonants par un nœud demi-clef à capeler. 1, fiche 79, Français, - jonction%20de%20fortune
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
jonction de fortune : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 79, Français, - jonction%20de%20fortune
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Algae
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- algae
1, fiche 80, Anglais, algae
correct, pluriel, normalisé, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A large group of single or many-celled organisms, including so-called "cyanobacteria," which usually contain chlorophyll or other pigments. 2, fiche 80, Anglais, - algae
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
They are usually aquatic and capable of photosynthesis. 2, fiche 80, Anglais, - algae
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
alga: singular of algae. 3, fiche 80, Anglais, - algae
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
algae: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 80, Anglais, - algae
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
algae: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 4, fiche 80, Anglais, - algae
Record number: 80, Textual support number: 5 OBS
algae : term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 80, Anglais, - algae
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- alga
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Algues
Fiche 80, La vedette principale, Français
- algues
1, fiche 80, Français, algues
correct, nom féminin, pluriel, normalisé, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Groupe important d'organismes mono ou multicellulaires, incluant les soi-disant «cyanobactéries», qui contiennent généralement de la chlorophylle ou d'autres pigments. 2, fiche 80, Français, - algues
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Ils sont généralement aquatiques et capables de photosynthétiser. 2, fiche 80, Français, - algues
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
algues : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 80, Français, - algues
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
algues : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie. 4, fiche 80, Français, - algues
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
algues : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national. 5, fiche 80, Français, - algues
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- algue
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Algas
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- algas
1, fiche 80, Espagnol, algas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Grupo importante de organismos mono o multicelulares, que generalmente incluyen las así llamadas "cianobacterias", que suelen contener clorofila u otros pigmentos. 2, fiche 80, Espagnol, - algas
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
En los estanques de estabilización, las algas son un valioso elemento porque producen oxígeno a través del proceso de la fotosíntesis. 3, fiche 80, Espagnol, - algas
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
Las algas son protistas unicelulares o multicelulares, autótrofos y fotosintéticos. 3, fiche 80, Espagnol, - algas
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Las algas suelen ser acuáticas y con capacidad de fotosíntesis. 2, fiche 80, Espagnol, - algas
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- alga
Fiche 81 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture
- Insurance
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- AgriInsurance Working Group
1, fiche 81, Anglais, AgriInsurance%20Working%20Group
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- AIWG 1, fiche 81, Anglais, AIWG
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
AgriInsurance Working Group : designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 81, Anglais, - AgriInsurance%20Working%20Group
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Agriculture
- Assurances
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le programme Agri-protection
1, fiche 81, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20programme%20Agri%2Dprotection
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- GTPAP 1, fiche 81, Français, GTPAP
correct, nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur le programme Agri-protection : désignation approuvée par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 81, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20programme%20Agri%2Dprotection
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- obstacle restricted area
1, fiche 82, Anglais, obstacle%20restricted%20area
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An area designated by the commander as free of obstacles to friendly manoeuvre. 1, fiche 82, Anglais, - obstacle%20restricted%20area
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
obstacle restricted area : term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 82, Anglais, - obstacle%20restricted%20area
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 82, La vedette principale, Français
- zone sans obstacle
1, fiche 82, Français, zone%20sans%20obstacle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Zone désignée par le commandant comme étant exempte d'obstacles aux manœuvres des forces amies. 1, fiche 82, Français, - zone%20sans%20obstacle
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
zone sans obstacle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 82, Français, - zone%20sans%20obstacle
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- end of bridge
1, fiche 83, Anglais, end%20of%20bridge
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- E 1, fiche 83, Anglais, E
correct, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Completion drill. 1, fiche 83, Anglais, - end%20of%20bridge
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
end of bridge : term officially approved by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 83, Anglais, - end%20of%20bridge
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 83, La vedette principale, Français
- extrémité du pont
1, fiche 83, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20pont
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
- EP 1, fiche 83, Français, EP
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Manœuvre d'achèvement. 1, fiche 83, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20pont
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
extrémité du pont : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 83, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20pont
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-07-13
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Fixed Rescue Facilities (fire)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- hose station
1, fiche 84, Anglais, hose%20station
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- fire-hose station 2, fiche 84, Anglais, fire%2Dhose%20station
correct, uniformisé
- fire hose station 3, fiche 84, Anglais, fire%20hose%20station
correct, normalisé
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A standpipe outlet, usually equipped with a hose and nozzle, [that is often] installed in a recessed wall cabinet with a glass door. 4, fiche 84, Anglais, - hose%20station
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
hose station; fire-hose station: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 84, Anglais, - hose%20station
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
hose station : term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 84, Anglais, - hose%20station
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
fire hose station: term standardized by ISO. 6, fiche 84, Anglais, - hose%20station
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Installations fixes de secours (incendies)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- robinet d'incendie armé
1, fiche 84, Français, robinet%20d%27incendie%20arm%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
- R.I.A. 2, fiche 84, Français, R%2EI%2EA%2E
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Français
- robinet armé 3, fiche 84, Français, robinet%20arm%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
- prise d'incendie armée 4, fiche 84, Français, prise%20d%27incendie%20arm%C3%A9e
nom féminin, normalisé
- robinet d'incendie 5, fiche 84, Français, robinet%20d%27incendie
nom masculin
- poste d'incendie 6, fiche 84, Français, poste%20d%27incendie
nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Équipement constitué d'un tuyau muni d'une lance, d'un support adéquat, et d'un robinet d'arrêt pour l'alimentation en eau. 7, fiche 84, Français, - robinet%20d%27incendie%20arm%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Les postes d'incendie, généralement désignés sous le sigle R.I.A., robinets d'incendie armés, sont des installations fixes de premier secours contre l'incendie, destinés à être mis en œuvre dès l'alerte : ils sont au tout premier rang des matériels d'autoprotection. 8, fiche 84, Français, - robinet%20d%27incendie%20arm%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
robinet d'incendie armé : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 9, fiche 84, Français, - robinet%20d%27incendie%20arm%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
robinet d'incendie armé; robinet armé; R.I.A. : termes et abréviation uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 10, fiche 84, Français, - robinet%20d%27incendie%20arm%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
prise d'incendie armée : terme et définition normalisés par l'ISO. 11, fiche 84, Français, - robinet%20d%27incendie%20arm%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Fixed Rescue Facilities (fire)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- fire hydrant
1, fiche 85, Anglais, fire%20hydrant
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- hydrant 2, fiche 85, Anglais, hydrant
correct
- fire plug 3, fiche 85, Anglais, fire%20plug
correct, États-Unis
- fireplug 4, fiche 85, Anglais, fireplug
correct, États-Unis
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A pipe, usually on the side of the street, with a valve for drawing water from a main [water system] to which a firehose can be attached. 5, fiche 85, Anglais, - fire%20hydrant
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The two main types of fire hydrants used in North America are dry-barrel and wet-barrel. 6, fiche 85, Anglais, - fire%20hydrant
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
fire hydrant : term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 7, fiche 85, Anglais, - fire%20hydrant
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
fire hydrant: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 8, fiche 85, Anglais, - fire%20hydrant
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Installations fixes de secours (incendies)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- borne d'incendie
1, fiche 85, Français, borne%20d%27incendie
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- prise d'eau d'incendie 2, fiche 85, Français, prise%20d%27eau%20d%27incendie
correct, nom féminin, uniformisé
- borne-fontaine 3, fiche 85, Français, borne%2Dfontaine
correct, nom féminin, Canada, uniformisé
- prise d'incendie 4, fiche 85, Français, prise%20d%27incendie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Prise d'eau à l'usage des pompiers. 5, fiche 85, Français, - borne%20d%27incendie
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Les deux types de bornes d'incendie les plus couramment utilisées en Amérique du Nord sont la borne d'incendie de type incongelable et la borne d'incendie de type sous eau. 6, fiche 85, Français, - borne%20d%27incendie
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
borne-fontaine : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 85, Français, - borne%20d%27incendie
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
prise d'eau d'incendie; prise d'incendie : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 85, Français, - borne%20d%27incendie
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones fijas de salvamento (incendios)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- hidrante de incendios
1, fiche 85, Espagnol, hidrante%20de%20incendios
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- boca de incendios exterior 2, fiche 85, Espagnol, boca%20de%20incendios%20exterior
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Boca de incendios, dotada de diversas salidas, situada en la vía pública, que está alimentada por la red de abastecimiento público, para uso exclusivo de bomberos en caso de incendio. 3, fiche 85, Espagnol, - hidrante%20de%20incendios
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Una boca de incendios es una toma de agua diseñada para proporcionar un caudal considerable [de agua] en caso de incendio. [...] Hay dos tipos principales: boca de incendios exterior o hidrante de incendios, situada en las inmediaciones de los edificios y en la que los bomberos pueden acoplar sus mangueras. [Y la] boca de incendios interior, situada en lugares de los edificios que tienen además el equipamiento necesario para hacerla funcionar, o boca de incendio equipada, abreviadamente BIE. 4, fiche 85, Espagnol, - hidrante%20de%20incendios
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
En principio, la expresión boca de incendio se refiere a cualquier toma de agua reservada para la protección contra incendios. En la normativa española se refiere en particular a aquéllas situadas en lugares de los edificios que tienen además el equipamiento necesario para hacerla funcionar, o boca de incendio equipada, abreviadamente BIE. Las bocas de incendio exteriores, se llaman hidrantes de incendios. 5, fiche 85, Espagnol, - hidrante%20de%20incendios
Fiche 86 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Small Arms
- The Eye
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- monocular
1, fiche 86, Anglais, monocular
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Term referring to a single eye, e.g. monocular eyepiece. 1, fiche 86, Anglais, - monocular
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
monocular : term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 86, Anglais, - monocular
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Armes légères
- Oeil
Fiche 86, La vedette principale, Français
- monoculaire
1, fiche 86, Français, monoculaire
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Relatif à un seul oeil, e.g. qui n'a qu'un seul oculaire. 1, fiche 86, Français, - monoculaire
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
monoculaire : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 86, Français, - monoculaire
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- master eye
1, fiche 87, Anglais, master%20eye
correct, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Eye which controls the direction of the look, usually the best of the two and the one to be used for shooting. 1, fiche 87, Anglais, - master%20eye
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
master eye : term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 87, Anglais, - master%20eye
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 87, La vedette principale, Français
- œil directeur
1, fiche 87, Français, %26oelig%3Bil%20directeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Œil qui détermine la direction du regard, en général le meilleur des deux et celui dont on doit se servir pour le tir. 1, fiche 87, Français, - %26oelig%3Bil%20directeur
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 87, Français, - %26oelig%3Bil%20directeur
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Field Engineering (Military)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- air portable bridge
1, fiche 88, Anglais, air%20portable%20bridge
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- APB 2, fiche 88, Anglais, APB
correct, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
air portable bridge; APB : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 88, Anglais, - air%20portable%20bridge
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Génie (Militaire)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- pont aérotransportable
1, fiche 88, Français, pont%20a%C3%A9rotransportable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
- PA 1, fiche 88, Français, PA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
pont aérotransportable; PA : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 88, Français, - pont%20a%C3%A9rotransportable
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Terminology Control Working Group
1, fiche 89, Anglais, Terminology%20Control%20Working%20Group
international
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Groupe de travail chargé de la normalisation de la terminologie
1, fiche 89, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20normalisation%20de%20la%20terminologie
nom masculin, international
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail international formé de personnes œuvrant dans le domaine des musées. 1, fiche 89, Français, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20normalisation%20de%20la%20terminologie
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- operational implementation working group
1, fiche 90, Anglais, operational%20implementation%20working%20group
correct, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- OIWG 1, fiche 90, Anglais, OIWG
correct, uniformisé
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
operational implementation working group; OIWG : term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 2, fiche 90, Anglais, - operational%20implementation%20working%20group
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 90, La vedette principale, Français
- groupe de travail de mise en œuvre
1, fiche 90, Français, groupe%20de%20travail%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
- GTMO 1, fiche 90, Français, GTMO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
groupe de travail de mise en œuvre; GTMO : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 90, Français, - groupe%20de%20travail%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Mine Warfare
- Field Engineering (Military)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- remote control
1, fiche 91, Anglais, remote%20control
correct, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
In barrier operations, the ability of a user to actuate a charge or change the state of a mine, from a distance. 1, fiche 91, Anglais, - remote%20control
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
In minewarfare, this ability is divided into: Remote Control Level 1. Ability of a user to change, from a distance, the state of a mine from standby state to armed. Remote Control Level 2. Ability of a user to change, from a distance, the state of a mine from standby state to armed and vice versa. Remote Interrogation Capability. The ability of a mine to respond to a remote interrogation on its state, either armed or standby. This capability may be superimposed on either Level 1 or Level 2, and may be indicated by the suffix (I). 1, fiche 91, Anglais, - remote%20control
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
remote control : term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 91, Anglais, - remote%20control
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Guerre des mines
- Génie (Militaire)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- télécommande
1, fiche 91, Français, t%C3%A9l%C3%A9commande
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Dans la mise en œuvre de système d'obstacles, la capacité pour un utilisateur de déclencher à distance une charge ou de modifier l'état d'une mine. 1, fiche 91, Français, - t%C3%A9l%C3%A9commande
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Pour une mine, la commande à distance se subdivise en : Niveau 1. L'aptitude à réagir à la réception d'un stimulus de commande à distance en passant de l'état de veille à l'état armé. Niveau 2. L'aptitude de réagir comme au niveau 1 et celle supplémentaire de revenir de l'état armé à l'état de veille, lors de la réception d'un stimulus émis à distance. Capacité d'interrogation à distance. Celle d'une mine de répondre à une interrogation à distance sur son état : armé ou de veille. Cette capacité peut se superposer à celle du niveau 1 ou du niveau 2. Elle est indiquée par l'ajout du suffixe : I. 1, fiche 91, Français, - t%C3%A9l%C3%A9commande
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
télécommande : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 91, Français, - t%C3%A9l%C3%A9commande
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2017-02-03
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Walls and Partitions
- Foundation Engineering
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- gravity retaining wall
1, fiche 92, Anglais, gravity%20retaining%20wall
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- gravity wall 2, fiche 92, Anglais, gravity%20wall
correct, uniformisé
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A large, heavy wall, usually of concrete, which is kept from overturning by the inertia of its sheer weight. 3, fiche 92, Anglais, - gravity%20retaining%20wall
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
gravity wall : term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 92, Anglais, - gravity%20retaining%20wall
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Murs et cloisons
- Technique des fondations
Fiche 92, La vedette principale, Français
- mur de soutènement gravitaire
1, fiche 92, Français, mur%20de%20sout%C3%A8nement%20gravitaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- mur-poids 2, fiche 92, Français, mur%2Dpoids
correct, nom masculin
- mur de soutènement-poids 3, fiche 92, Français, mur%20de%20sout%C3%A8nement%2Dpoids
correct, nom masculin
- mur de soutènement poids 4, fiche 92, Français, mur%20de%20sout%C3%A8nement%20poids
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Mur massif dont la fonction est de constituer une masse qui s'oppose à des poussées (poussées latérales d'arcs, de terre, etc.). 5, fiche 92, Français, - mur%20de%20sout%C3%A8nement%20gravitaire
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
mur de soutènement gravitaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 92, Français, - mur%20de%20sout%C3%A8nement%20gravitaire
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2016-12-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Air Defence
- Weapon Systems (Land Forces)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- weapon site
1, fiche 93, Anglais, weapon%20site
correct, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- weapon emplacement 2, fiche 93, Anglais, weapon%20emplacement
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The place where a weapon is deployed. 3, fiche 93, Anglais, - weapon%20site
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
weapon site : term officially approved by the Anti-Aircraft Artillery Terminology Working Group. 4, fiche 93, Anglais, - weapon%20site
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- emplacement d'arme
1, fiche 93, Français, emplacement%20d%27arme
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- emplacement d'une arme 2, fiche 93, Français, emplacement%20d%27une%20arme
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Endroit où est installée une arme. 3, fiche 93, Français, - emplacement%20d%27arme
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
emplacement d'arme : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie antiaérienne. 4, fiche 93, Français, - emplacement%20d%27arme
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
emplacement d'une arme : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 93, Français, - emplacement%20d%27arme
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2016-12-16
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Air Forces
- Field Engineering (Military)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- air transport
1, fiche 94, Anglais, air%20transport
correct, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
air transport : term officially approved by the Engineering Terminology Working Group(ETWG). 2, fiche 94, Anglais, - air%20transport
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Génie (Militaire)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- transport par air
1, fiche 94, Français, transport%20par%20air
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
transport par air : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie (GTTG). 2, fiche 94, Français, - transport%20par%20air
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- battlefield munition disposal
1, fiche 95, Anglais, battlefield%20munition%20disposal
correct, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- BMD 1, fiche 95, Anglais, BMD
correct, uniformisé
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The detection, marking, identification, on-site evaluation and destruction of any munition or unexploded explosive ordnance (UXO) on the battlefield. 1, fiche 95, Anglais, - battlefield%20munition%20disposal
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
battlefield munition disposal; BMD : term, abbreviation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 95, Anglais, - battlefield%20munition%20disposal
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- neutralisation des munitions sur le champ de bataille
1, fiche 95, Français, neutralisation%20des%20munitions%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
- NMCB 1, fiche 95, Français, NMCB
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Détection, marquage, identification, évaluation et destruction sur place de toute munition ou munition explosive non explosée sur le champ de bataille. 1, fiche 95, Français, - neutralisation%20des%20munitions%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
neutralisation des munitions sur le champ de bataille; NMCB : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 95, Français, - neutralisation%20des%20munitions%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Marketing
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Enhanced Competitiveness Working Group
1, fiche 96, Anglais, Enhanced%20Competitiveness%20Working%20Group
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Enhanced Competitiveness Working Group : designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 96, Anglais, - Enhanced%20Competitiveness%20Working%20Group
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commercialisation
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'amélioration de la compétitivité
1, fiche 96, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur l'amélioration de la compétitivité : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 96, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-06-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- non-electric initiation set
1, fiche 97, Anglais, non%2Delectric%20initiation%20set
correct, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A length of safety fuse with a non-electric detonator crimped to one end and an igniter connected to the other end. 2, fiche 97, Anglais, - non%2Delectric%20initiation%20set
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
non-electric initiation set : term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 97, Anglais, - non%2Delectric%20initiation%20set
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- dispositif d'amorçage non électrique
1, fiche 97, Français, dispositif%20d%27amor%C3%A7age%20non%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Longueur de mèche de sûreté ayant à une extrémité un détonateur non électrique serti et à l'autre un allumeur. 2, fiche 97, Français, - dispositif%20d%27amor%C3%A7age%20non%20%C3%A9lectrique
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
dispositif d'amorçage non électrique : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 97, Français, - dispositif%20d%27amor%C3%A7age%20non%20%C3%A9lectrique
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- crimping
1, fiche 98, Anglais, crimping
correct, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The process by which a non-electric detonator is secured to [the] safety fuse. 2, fiche 98, Anglais, - crimping
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
crimping : term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 98, Anglais, - crimping
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- sertissage
1, fiche 98, Français, sertissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Procédé par lequel on attache un détonateur non électrique à la mèche de sûreté. 2, fiche 98, Français, - sertissage
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
sertissage : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 98, Français, - sertissage
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- main detonating line
1, fiche 99, Anglais, main%20detonating%20line
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A line of detonating cord used to transmit the detonation wave to two or more branch lines. 2, fiche 99, Anglais, - main%20detonating%20line
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
main detonating line : term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term standardized by NATO and officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 99, Anglais, - main%20detonating%20line
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- cordeau maître
1, fiche 99, Français, cordeau%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Ligne de cordeau détonant utilisée pour transmettre l'onde de détonation à deux ou à plusieurs cordeaux dérivés. 2, fiche 99, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
cordeau maître : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions; terme normalisé par l'OTAN. 3, fiche 99, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- línea principal de detonación
1, fiche 99, Espagnol, l%C3%ADnea%20principal%20de%20detonaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
En demolición, línea de toma de fuego empleada para transmitir la onda detonadora a dos o más ramas. 1, fiche 99, Espagnol, - l%C3%ADnea%20principal%20de%20detonaci%C3%B3n
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-06-09
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- branch line
1, fiche 100, Anglais, branch%20line
correct, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A line of detonating cord that transmits the detonation wave from the main detonating line. 2, fiche 100, Anglais, - branch%20line
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
branch line : term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 100, Anglais, - branch%20line
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- cordeau dérivé
1, fiche 100, Français, cordeau%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Ligne de cordeau détonant qui transmet l'onde de détonation du cordeau maître. 2, fiche 100, Français, - cordeau%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
cordeau dérivé : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 100, Français, - cordeau%20d%C3%A9riv%C3%A9
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :