TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BLEND [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- portmanteau word
1, fiche 1, Anglais, portmanteau%20word
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- portmanteau 2, fiche 1, Anglais, portmanteau
correct, nom
- blend 3, fiche 1, Anglais, blend
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[A] portmanteau word [is] a word that results from blending two or more words, or parts of words, such that the portmanteau word expresses some combination of the meaning of its parts. Examples in English include "chortle" (from "chuckle" and "snort"), "smog" (from "smoke" and "fog"), "brunch" (from "breakfast" and "lunch"), "mockumentary" (from "mock" and "documentary"), and "spork" (from "spoon" and "fork"). 4, fiche 1, Anglais, - portmanteau%20word
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Néologie et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mot-valise
1, fiche 1, Français, mot%2Dvalise
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mot-portemanteau 2, fiche 1, Français, mot%2Dportemanteau
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un mot-valise résulte de la réduction d'une suite de mots à un seul mot qui ne conserve que la partie initiale du premier mot et la partie finale du dernier : […] «franglais» est un mot-valise issu de «français» et «anglais». 3, fiche 1, Français, - mot%2Dvalise
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mot-portemanteau : Ce terme est composé du mot «portemanteau» qui a déjà été employé en français pour désigner une valise à deux compartiments. Cet emploi de «portemanteau» est ancien et peu compréhensible aujourd'hui. Pour cette raison, il est préférable d'employer le terme «mot-valise», mieux adapté pour désigner un mot qui contient (ou «transporte») des éléments de deux mots. 4, fiche 1, Français, - mot%2Dvalise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- meld
1, fiche 2, Anglais, meld
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- blend 1, fiche 2, Anglais, blend
correct, nom
- combination 1, fiche 2, Anglais, combination
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mélange
1, fiche 2, Français, m%C3%A9lange
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fusion 1, fiche 2, Français, fusion
correct, nom féminin
- alliance 1, fiche 2, Français, alliance
correct, nom féminin
- union 1, fiche 2, Français, union
correct, nom féminin
- combinaison 1, fiche 2, Français, combinaison
correct, nom féminin
- association 1, fiche 2, Français, association
correct, nom féminin
- alliage 1, fiche 2, Français, alliage
correct, nom masculin
- mixtion 1, fiche 2, Français, mixtion
correct, nom féminin
- assemblage 1, fiche 2, Français, assemblage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mezcla
1, fiche 2, Espagnol, mezcla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- fusión 1, fiche 2, Espagnol, fusi%C3%B3n
correct, nom féminin
- combinación 1, fiche 2, Espagnol, combinaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- meld
1, fiche 3, Anglais, meld
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- blend 1, fiche 3, Anglais, blend
correct, verbe
- combine 1, fiche 3, Anglais, combine
correct
- incorporate 1, fiche 3, Anglais, incorporate
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mélanger
1, fiche 3, Français, m%C3%A9langer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- combiner 1, fiche 3, Français, combiner
correct
- réunir 1, fiche 3, Français, r%C3%A9unir
correct
- incorporer 1, fiche 3, Français, incorporer
correct
- unir 1, fiche 3, Français, unir
correct
- allier 1, fiche 3, Français, allier
correct
- associer 1, fiche 3, Français, associer
correct
- marier 1, fiche 3, Français, marier
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mezclar
1, fiche 3, Espagnol, mezclar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- combinar 1, fiche 3, Espagnol, combinar
correct
- juntar 1, fiche 3, Espagnol, juntar
correct
- unir 1, fiche 3, Espagnol, unir
correct
- incorporar 1, fiche 3, Espagnol, incorporar
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vignette
1, fiche 4, Anglais, vignette
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- blend 1, fiche 4, Anglais, blend
correct
- gradient 1, fiche 4, Anglais, gradient
correct
- gradation 1, fiche 4, Anglais, gradation
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dégradé
1, fiche 4, Français, d%C3%A9grad%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Transition progressive entre les tons et les couleurs. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9grad%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-11-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Distilling Industries (Food Ind.)
- Winemaking
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blend
1, fiche 5, Anglais, blend
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- brandy blend
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Distillerie (Alimentation)
- Industrie vinicole
Fiche 5, La vedette principale, Français
- assemblage
1, fiche 5, Français, assemblage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le Single Malt fut le seul whisky d'Écosse jusqu'à l'apparition du «blending» vers 1860. Dans les différents assemblages, le whisky de grains contribue à atténuer certaines nuances puissantes des Single Malt [...] 2, fiche 5, Français, - assemblage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le terme «blended» s'emploie principalement pour les whiskies écossais et correspond aux opérations de coupage et d'assemblage [...] 1, fiche 5, Français, - assemblage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Destilería (Ind. alimentaria)
- Industria vinícola
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- mezcla
1, fiche 5, Espagnol, mezcla
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Beverages
- The Product (Marketing)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- coffee blend
1, fiche 6, Anglais, coffee%20blend
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- blend 2, fiche 6, Anglais, blend
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A mixture of two or more individual varieties of coffee. 3, fiche 6, Anglais, - coffee%20blend
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
There is now a wide range of premium quality fairtrade marked coffees: they include single origin, blends, organic, expresso roasts, roasted filter coffee and decaf. 4, fiche 6, Anglais, - coffee%20blend
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mélange de café
1, fiche 6, Français, m%C3%A9lange%20de%20caf%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mélange 2, fiche 6, Français, m%C3%A9lange
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les mélanges sont constitués de grains [de café] aux caractéristiques différentes qui savent bien se marier et se compléter pour mieux atteindre l'équilibre et l'harmonie. La majorité des cafés que nous buvons sont des mélanges et le plus connu d'entre tous est certainement le Moka Java. 2, fiche 6, Français, - m%C3%A9lange%20de%20caf%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
- Producto (Comercialización)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- mezcla de café
1, fiche 6, Espagnol, mezcla%20de%20caf%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- mezcla 2, fiche 6, Espagnol, mezcla
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Y los tostadores de café no podían siempre obtener los tipos y las calidades de café que necesitaban para sus mezclas. 2, fiche 6, Espagnol, - mezcla%20de%20caf%C3%A9
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- blended wine 1, fiche 7, Anglais, blended%20wine
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vin de coupage
1, fiche 7, Français, vin%20de%20coupage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Vin [...] obtenu par [le] mélange des vins de qualité et d'origine diverses [...], ils permettent [...] à un producteur [de compenser les faiblesses d'un vin par les qualités d'un autre]. 1, fiche 7, Français, - vin%20de%20coupage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- vino de coupage
1, fiche 7, Espagnol, vino%20de%20coupage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- vino de mezcla 2, fiche 7, Espagnol, vino%20de%20mezcla
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Producto de la mezcla de vinos de diferentes características con el fin de conseguir otro que participe de las virtudes de los que intervienen en la mezcla. 3, fiche 7, Espagnol, - vino%20de%20coupage
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- blending 1, fiche 8, Anglais, blending
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mélange
1, fiche 8, Français, m%C3%A9lange
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à associer des cacaos d'espèces et/ou de provenance différentes. 1, fiche 8, Français, - m%C3%A9lange
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- mezcla
1, fiche 8, Espagnol, mezcla
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Textile Industries
- Carpets and Upholstery Textiles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- blend
1, fiche 9, Anglais, blend
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A mixture of two or more fibres or yarns. 1, fiche 9, Anglais, - blend
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tapis et textile d'ameublement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mélange
1, fiche 9, Français, m%C3%A9lange
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Combinaison de deux ou plusieurs fibres ou fils. 1, fiche 9, Français, - m%C3%A9lange
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-10-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Makeup and Costumes
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A technique of mixing applied make-up colors in a back-and-forth motion .... Through this motion a subtle graduation between two or more colors can be created. 1, fiche 10, Anglais, - blend
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Maquillage et costumes
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- estomper 2, fiche 10, Français, estomper
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Joindre (des couleurs, des tons) en graduant les nuances, en ménageant le passage de l'une à l'autre. 1, fiche 10, Français, - fondre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-11-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Fabric Nomenclature
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- blend woven-fabric
1, fiche 11, Anglais, blend%20woven%2Dfabric
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- blend fabric 2, fiche 11, Anglais, blend%20fabric
correct
- blend 3, fiche 11, Anglais, blend
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Blend: fabric that contains a blended yarn (of the same fiber content) in the warp and filling. 3, fiche 11, Anglais, - blend%20woven%2Dfabric
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Nomenclature des tissus
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tissu mélange
1, fiche 11, Français, tissu%20m%C3%A9lange
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- mélange 2, fiche 11, Français, m%C3%A9lange
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Mélange : Tissu réalisé par un fil mixte (teneur en fibre identique) distribué en chaîne et en trame. 3, fiche 11, Français, - tissu%20m%C3%A9lange
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «blend» est employé pour désigner un mélange de matières similaires; et le terme «mixture» est utilisé lorsqu'il s'agit d'un mélange de matières différentes. 4, fiche 11, Français, - tissu%20m%C3%A9lange
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-11-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- blend yarn
1, fiche 12, Anglais, blend%20yarn
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- blended yarn 2, fiche 12, Anglais, blended%20yarn
correct
- blend 3, fiche 12, Anglais, blend
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Blend: A yarn obtained when two or more staple fibers are combined in the textile process for producing spun yarns (e.g., at opening, carding, or drawing). 3, fiche 12, Anglais, - blend%20yarn
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fil mélange
1, fiche 12, Français, fil%20m%C3%A9lange
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- fil mélangé 2, fiche 12, Français, fil%20m%C3%A9lang%C3%A9
correct, nom masculin
- mélange 3, fiche 12, Français, m%C3%A9lange
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Mélange : Fil obtenu à partir de deux ou plusieurs fibres discontinues combinées par une opération textile (exemple : au cours de l'ouvraison, du cardage ou de l'étirage). 3, fiche 12, Français, - fil%20m%C3%A9lange
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Classical Music
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The combination of voices in group singing so that individual performers are indistinguishable. 1, fiche 13, Anglais, - blend
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Musique classique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- homogénéité
1, fiche 13, Français, homog%C3%A9n%C3%A9it%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Singing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- blend
1, fiche 14, Anglais, blend
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Smooth transitions between the registers of the singing voice. 1, fiche 14, Anglais, - blend
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chant
Fiche 14, La vedette principale, Français
- homogénéité
1, fiche 14, Français, homog%C3%A9n%C3%A9it%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Voix homogène, dont les passages entre deux registres «sont rendus acoustiquement inapparents» par la technique vocale (Encyclopédie de Monzie). 2, fiche 14, Français, - homog%C3%A9n%C3%A9it%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1986-06-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- blend
1, fiche 15, Anglais, blend
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mélange
1, fiche 15, Français, m%C3%A9lange
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Scaferlati destiné à la production d'une marque déterminée de tabac à fumer ou de cigarettes. 1, fiche 15, Français, - m%C3%A9lange
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
scaferlati : tabac destiné à être utilisé dans la pipe. 1, fiche 15, Français, - m%C3%A9lange
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Blend between airfoil and root surface. 1, fiche 16, Anglais, - blend
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- zone de raccordement
1, fiche 16, Français, zone%20de%20raccordement
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- blend with
1, fiche 17, Anglais, blend%20with
verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 17, La vedette principale, Français
- harmoniser avec 1, fiche 17, Français, harmoniser%20avec
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :