TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CASK [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

cask: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

baril d'entreposage : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • Transport of Goods
  • Nuclear Waste Materials
DEF

A shielded container used to store or transport radioactive material.

CONT

Transportation flasks have thick dense walls to prevent radiation from escaping into the environment.

OBS

cask; flask; coffin: terms and definition standardized by ISO in 1997.

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Transport de marchandises
  • Déchets nucléaires
DEF

Conteneur blindé utilisé pour le stockage ou le transport de matières radioactives.

OBS

château de transport : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contenedores
  • Transporte de mercancías
  • Desechos nucleares
DEF

Recipiente blindado con plomo que sirve para conservar o transportar materias radiactivas sin que éstas puedan irradiar el entorno.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
  • Winemaking
  • Brewing and Malting
DEF

Cylindrical container made of wood, metal or plastic and used in the winemaking and beermaking industries.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
  • Industrie vinicole
  • Brasserie et malterie
DEF

Grand récipient cylindrique, en bois, métal ou plastique et servant au transport et à la conservation des vins et des bières.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Embalajes
  • Industria vinícola
  • Fabricación de cerveza y malta
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Packaging in Wood
  • Food Preservation and Canning
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Emballages en bois
  • Conservation des aliments et conserverie
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
DEF

Barrique où l'on conserve les harengs salés.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • Industrial Tools and Equipment
Terme(s)-clé(s)
  • cask
  • vat

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Brewing and Malting
  • Beverages
OBS

some beers are "conditioned" in tank and cask, for several days before leaving the cellars and special beers may be retained for many months

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Brasserie et malterie
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
OBS

[...] la fermentation principale ou tumultueuse [est] suivie de la fermentation complémentaire où l'activité de la levure est ralentie en tanks ou en foudres.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :