TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHECKED [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Silviculture
- Botany
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stagnant
1, fiche 1, Anglais, stagnant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- checked 2, fiche 1, Anglais, checked
correct
- in check 2, fiche 1, Anglais, in%20check
correct
- locked 2, fiche 1, Anglais, locked
correct, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Of stands [or trees] whose growth and development have all but ceased due to poor site and/or excessive stocking. 1, fiche 1, Anglais, - stagnant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sylviculture
- Botanique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- inhibé
1, fiche 1, Français, inhib%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- stagnant 1, fiche 1, Français, stagnant
correct
- bloqué 1, fiche 1, Français, bloqu%C3%A9
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit de peuplements ou d'arbres isolés dont la croissance est notablement réduite ou même arrêtée en raison de la faible qualité de la station ou d'une densité relative excessive. 1, fiche 1, Français, - inhib%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- checked
1, fiche 2, Anglais, checked
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à carreaux
1, fiche 2, Français, %C3%A0%20carreaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tissu quadrillé 1, fiche 2, Français, tissu%20quadrill%C3%A9
correct, nom masculin
- tissu à damier 1, fiche 2, Français, tissu%20%C3%A0%20damier
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- checked 1, fiche 3, Anglais, checked
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
quality is carefully checked 1, fiche 3, Anglais, - checked
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- être contrôlé
1, fiche 3, Français, %C3%AAtre%20contr%C3%B4l%C3%A9
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
la qualité de la production est contrôlée avec un soin particulier. 1, fiche 3, Français, - %C3%AAtre%20contr%C3%B4l%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- be checked
1, fiche 4, Anglais, be%20checked
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
the first time that an epidemic was checked short a time 1, fiche 4, Anglais, - be%20checked
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- checked
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- être enrayé 1, fiche 4, Français, %C3%AAtre%20enray%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
la première fois qu'une épidémie a été enrayée dans un si bref délai (non 50, p. 26) 1, fiche 4, Français, - %C3%AAtre%20enray%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :