TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CLEARANCE [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gears and Friction Wheels
- Descriptive Geometry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 1, Anglais, clearance
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The distance, along the line of centres, between the root surface of a gear and the tip surface of its mating gear. 1, fiche 1, Anglais, - clearance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
clearance: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - clearance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engrenages et roues de friction
- Géométrie descriptive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vide à fond de dent
1, fiche 1, Français, vide%20%C3%A0%20fond%20de%20dent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur la ligne des centres, entre la surface de pied d'une roue et la surface de tête de la roue conjuguée. 1, fiche 1, Français, - vide%20%C3%A0%20fond%20de%20dent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vide à fond de dent : Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - vide%20%C3%A0%20fond%20de%20dent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground clearance
1, fiche 2, Anglais, ground%20clearance
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- clearance 2, fiche 2, Anglais, clearance
correct
- road clearance 3, fiche 2, Anglais, road%20clearance
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The distance between the ground and the lowest point of the centre part of the vehicle. 4, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The centre part is that part contained between two planes parallel to and equidistant from the longitudinal median plane (of the vehicle) and separated by a distance which is 80 % of the least distance between points on the inner edges of the wheels on any one axle. 4, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ground clearance: term and definition standardized by ISO in 1978. 5, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
ground clearance: term proposed by the World Road Association. 5, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garde au sol
1, fiche 2, Français, garde%20au%20sol
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 2, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
- dégagement au-dessus du sol 3, fiche 2, Français, d%C3%A9gagement%20au%2Ddessus%20du%20sol
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance entre le plan d'appui et le point le plus bas de la partie centrale du véhicule. 4, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La partie centrale est la partie du véhicule située entre deux plans parallèles et au plan longitudinal médian (du véhicule) symétriques par rapport à ce plan, et distants de 80 % de la distance minimale entre les surfaces intérieures des roues d'un même essieu du véhicule. 4, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
garde au sol : terme et définition normalisés par l'ISO en 1978. 5, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
garde au sol : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 5, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
- Suspensión (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- altura libre al suelo
1, fiche 2, Espagnol, altura%20libre%20al%20suelo
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 3, Anglais, clearance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The distance by which one object clears another or the clear space between them. 2, fiche 3, Anglais, - clearance
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[With] filters with stacked discs ... filtering is performed by the clearances left between the discs. 3, fiche 3, Anglais, - clearance
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
There shall be approximately three feet of clearance between flammable material and exterior and interior walls. 4, fiche 3, Anglais, - clearance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jeu
1, fiche 3, Français, jeu
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- intervalle 2, fiche 3, Français, intervalle
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
jeu : Intervalle entre deux pièces, deux surfaces. 2, fiche 3, Français, - jeu
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
intervalle : Distance plus ou moins grande entre deux choses, entre un point et un autre; espace. 2, fiche 3, Français, - jeu
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Avec les] filtres à disques empilés [...] la filtration s'effectue par les jeux laissés entre les disques. 3, fiche 3, Français, - jeu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- holgura
1, fiche 3, Espagnol, holgura
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- juego 1, fiche 3, Espagnol, juego
nom masculin
- luz 1, fiche 3, Espagnol, luz
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 4, Anglais, clearance
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- security clearance 2, fiche 4, Anglais, security%20clearance
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A permission granted to an individual to access data or information at or below a particular security level. 2, fiche 4, Anglais, - clearance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
clearance; security clearance: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 4, Anglais, - clearance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- habilitation
1, fiche 4, Français, habilitation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Droit accordé à un individu d'accéder à des données ou des informations dont le niveau de sécurité est inférieur ou égal à un niveau déterminé. 2, fiche 4, Français, - habilitation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
habilitation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 3, fiche 4, Français, - habilitation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clearance 1, fiche 5, Anglais, clearance
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 5, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-10-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- construction headroom
1, fiche 6, Anglais, construction%20headroom
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- clearance 1, fiche 6, Anglais, clearance
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The height between [the] top of [the] pavement and [the] roof (or vault), including maintained headroom, construction allowances and equipment clearances. 1, fiche 6, Anglais, - construction%20headroom
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
construction headroom; clearance: terms and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 6, Anglais, - construction%20headroom
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hauteur de construction
1, fiche 6, Français, hauteur%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Hauteur entre le point haut de la chaussée et le plafond (ou la voûte), incluant la hauteur libre, les tolérances de construction et les revanches nécessaires aux équipements. 1, fiche 6, Français, - hauteur%20de%20construction
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hauteur de construction : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 6, Français, - hauteur%20de%20construction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Maneuvers
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- clearance 1, fiche 7, Anglais, clearance
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Clearance from wing and tail plane areas: During fuelling from an empty to a full condition, the wing tip will settle some 20 inches. In addition, the sweep-back gives a false impression of distance. Therefore, take additional care to keep clear of the wing tip area when manoeuvering equipment around the aircraft. 1, fiche 7, Anglais, - clearance
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 7, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Après le débranchement des groupes de parc, leur dégagement des abords immédiats de l'avion et l'interruption de la liaison interphone, le mécanicien au sol procède au retrait de la cale restante à l'avant des roues du train avant [...] 1, fiche 7, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- air traffic control clearance
1, fiche 8, Anglais, air%20traffic%20control%20clearance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- air-traffic control clearance 2, fiche 8, Anglais, air%2Dtraffic%20control%20clearance
correct, normalisé
- air traffic clearance 3, fiche 8, Anglais, air%20traffic%20clearance
correct
- ATC clearance 4, fiche 8, Anglais, ATC%20clearance
correct, uniformisé
- clearance 5, fiche 8, Anglais, clearance
voir observation, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Authorization by an air traffic control authority for an aircraft to proceed under specified conditions. [Definition standardized by NATO.] 6, fiche 8, Anglais, - air%20traffic%20control%20clearance
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Authorization for an aircraft to proceed under conditions specified by an air traffic control unit. [Definition officially approved by ICAO.] 7, fiche 8, Anglais, - air%20traffic%20control%20clearance
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
For convenience, the term "air traffic control clearance" is frequently abbreviated to "clearance" when used in appropriate contexts. 7, fiche 8, Anglais, - air%20traffic%20control%20clearance
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The abbreviated term "clearance" may be prefixed by the words "taxi," "take-off," "departure," "en route," "approach" or "landing" to indicate the particular portion of flight to which the air traffic control clearance relates. 7, fiche 8, Anglais, - air%20traffic%20control%20clearance
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
air traffic control clearance: term standardized by NATO. 8, fiche 8, Anglais, - air%20traffic%20control%20clearance
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
air-traffic control clearance: term standardized by the British Standards Institution (BSI). 8, fiche 8, Anglais, - air%20traffic%20control%20clearance
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
air traffic control clearance; clearance; ATC clearance: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 8, Anglais, - air%20traffic%20control%20clearance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- autorisation du contrôle de la circulation aérienne
1, fiche 8, Français, autorisation%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- autorisation ATC 2, fiche 8, Français, autorisation%20ATC
correct, nom féminin, uniformisé
- autorisation 3, fiche 8, Français, autorisation
voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Autorisation accordée à un aéronef de manœuvrer dans des conditions spécifiées par un organisme de contrôle de la circulation aérienne. [Définition uniformisée par l'OACI.] 4, fiche 8, Français, - autorisation%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pour plus de commodité, on emploie souvent la forme abrégée «autorisation» lorsque le contexte précise la nature de cette autorisation. 4, fiche 8, Français, - autorisation%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
La forme abrégée «autorisation» peut être suivie des mots «de circulation au sol», «de décollage», «de départ», «en route», «d'approche» ou «d'atterrissage» pour indiquer la phase du vol à laquelle s'applique l'autorisation du contrôle de la circulation aérienne. 4, fiche 8, Français, - autorisation%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
autorisation du contrôle de la circulation aérienne : terme normalisé par l'OTAN. 5, fiche 8, Français, - autorisation%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
autorisation du contrôle de la circulation aérienne; autorisation ATC : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 8, Français, - autorisation%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
autorisation du contrôle de la circulation aérienne; autorisation; autorisation ATC : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 8, Français, - autorisation%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- autorización del control de tránsito aéreo
1, fiche 8, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20del%20control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- autorización de control del tráfico aéreo 2, fiche 8, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20de%20control%20del%20tr%C3%A1fico%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
- autorización 3, fiche 8, Espagnol, autorizaci%C3%B3n
voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Autorización otorgada a una aeronave por una autoridad de control de tráfico aéreo para que actúe bajo condiciones especificadas. 4, fiche 8, Espagnol, - autorizaci%C3%B3n%20del%20control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Autorización para que una aeronave proceda en condiciones especificadas por una dependencia de control de tránsito aéreo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 3, fiche 8, Espagnol, - autorizaci%C3%B3n%20del%20control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Por razones de comodidad, la expresión "autorización del control de tránsito aéreo" suele utilizarse en la forma abreviada de "autorización" cuando el contexto lo permite. 3, fiche 8, Espagnol, - autorizaci%C3%B3n%20del%20control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
La forma abreviada "autorización" puede ir seguida de las palabras "de rodaje", "de despegue", "de salida", "en ruta", "de aproximación" o "de aterrizaje", para indicar la parte concreta del vuelo a que se refiere. 3, fiche 8, Espagnol, - autorizaci%C3%B3n%20del%20control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
autorización del control de tránsito aéreo; autorización: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 8, Espagnol, - autorizaci%C3%B3n%20del%20control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 9, Anglais, clearance
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- clearance form 2, fiche 9, Anglais, clearance%20form
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An authorization for a train to proceed or for a dimensional shipment to be handled. 3, fiche 9, Anglais, - clearance
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
clearance: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 9, Anglais, - clearance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- feuille de libération
1, fiche 9, Français, feuille%20de%20lib%C3%A9ration
correct, nom féminin, Canada, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- autorisation de circuler 2, fiche 9, Français, autorisation%20de%20circuler
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Document autorisant un train à circuler entre deux points. 3, fiche 9, Français, - feuille%20de%20lib%C3%A9ration
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En francophonie, notre feuille de libération est connue sous le nom de «autorisation de circuler». 4, fiche 9, Français, - feuille%20de%20lib%C3%A9ration
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Dans les transports exceptionnels, le terme [anglais] «clearance» désigne une attestation que le chargement de l'expéditeur est apte au transport. 4, fiche 9, Français, - feuille%20de%20lib%C3%A9ration
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
feuille de libération : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 9, Français, - feuille%20de%20lib%C3%A9ration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- track clearance 1, fiche 10, Anglais, track%20clearance
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- gantry for clearance 1, fiche 10, Anglais, gantry%20for%20clearance
- clearance 2, fiche 10, Anglais, clearance
uniformisé
- clearance outline 3, fiche 10, Anglais, clearance%20outline
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
clearance: term officially approved by CP Rail. 4, fiche 10, Anglais, - track%20clearance
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
"Clearance outline" : used by the CN. 5, fiche 10, Anglais, - track%20clearance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gabarit
1, fiche 10, Français, gabarit
nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 10, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Contour de référence rapporté aux axes de coordonnées normaux du véhicule et de son chargement ou à la voie prise en alignement droit, contour toujours accompagné de règles associées pour tenir compte : - de l'inscription en courbe; - des jeux divers du matériel roulant et de la voie; - des tolérances de construction et d'entretien du matériel roulant et de la voie; - des flexions élastiques verticales; - des oscillations et des mouvements parasitaires; - de l'effet de souffle aux grandes vitesses. 3, fiche 10, Français, - gabarit
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
dégagement, gabarit : termes uniformisés par CP Rail. 4, fiche 10, Français, - gabarit
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
"Gabarit" s'emploie aussi au CN. 5, fiche 10, Français, - gabarit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Vías férreas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- gálibo
1, fiche 10, Espagnol, g%C3%A1libo
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- security clearance
1, fiche 11, Anglais, security%20clearance
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- clearance 1, fiche 11, Anglais, clearance
correct, normalisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
permission granted to an individual to access data or information at or below a particular security level 1, fiche 11, Anglais, - security%20clearance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
security clearance; clearance: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 11, Anglais, - security%20clearance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- habilitation
1, fiche 11, Français, habilitation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
droit accordé à un individu d'accéder à des données ou des informations dont le niveau de sécurité est inférieur ou égal à un niveau déterminé 1, fiche 11, Français, - habilitation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
habilitation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 11, Français, - habilitation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-10-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- customs clearance
1, fiche 12, Anglais, customs%20clearance
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- clearance 2, fiche 12, Anglais, clearance
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The completion of customs formalities including, but not limited to, the physical examination of imported merchandise, and the submission of documents necessary to permit the release of merchandise from customs control to the importer. 3, fiche 12, Anglais, - customs%20clearance
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
customs clearance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 12, Anglais, - customs%20clearance
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Compare with "customs entry", "customs release" and "customs valuation". 5, fiche 12, Anglais, - customs%20clearance
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dédouanement
1, fiche 12, Français, d%C3%A9douanement
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Accomplissement des formalités douanières nécessaires à la mise en libre circulation des marchandises importées, notamment pour acquitter le montant de la dette douanière qui y est affectée pour entrer dans un territoire douanier ou dans un régime douanier en particulier. 2, fiche 12, Français, - d%C3%A9douanement
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
«Mainlevée» [est] l'acte par lequel la douane permet aux intéressés de disposer des marchandises qui font l'objet d'un dédouanement. 3, fiche 12, Français, - d%C3%A9douanement
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
dédouanement : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et le CUTA [Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique], opérations aériennes. 4, fiche 12, Français, - d%C3%A9douanement
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Comparer avec «déclaration en douane», «mainlevée douanière» et «évaluation en douane». 2, fiche 12, Français, - d%C3%A9douanement
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Services, délais de dédouanement de marchandises. 5, fiche 12, Français, - d%C3%A9douanement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- despacho aduanero
1, fiche 12, Espagnol, despacho%20aduanero
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- despacho de aduanas 2, fiche 12, Espagnol, despacho%20de%20aduanas
correct, nom masculin
- despacho 3, fiche 12, Espagnol, despacho
correct, nom masculin
- desaduanamiento 4, fiche 12, Espagnol, desaduanamiento
correct, nom masculin, Argentine, Chili, Équateur, Honduras, Uruguay
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[Cumplimiento de las] formalidades aduaneras que son necesarias para poner las mercancías importadas a la libre disposición de sus dueños, colocarlas bajo otro régimen aduanero o exponerlas. 3, fiche 12, Espagnol, - despacho%20aduanero
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
despacho aduanero: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 12, Espagnol, - despacho%20aduanero
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Compárese con "declaración de mercancías", "retiro de mercancías", "liberación de mercancías" y "aforo de mercancías". 6, fiche 12, Espagnol, - despacho%20aduanero
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-10-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Administration
- Naval Forces
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- in clearance
1, fiche 13, Anglais, in%20clearance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- in routine 1, fiche 13, Anglais, in%20routine
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Administration militaire
- Forces navales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- formalités d'arrivée
1, fiche 13, Français, formalit%C3%A9s%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
formalités d'arrivée : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 13, Français, - formalit%C3%A9s%20d%27arriv%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-03-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- clearing
1, fiche 14, Anglais, clearing
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- clearance 1, fiche 14, Anglais, clearance
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Time at which [the] decrease [of total cloud amount] takes place. 2, fiche 14, Anglais, - clearing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 14, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- éclaircie 2, fiche 14, Français, %C3%A9claircie
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Moment où [la] diminution [de la nébulosité] se produit. 1, fiche 14, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- aclaramiento 1, fiche 14, Espagnol, aclaramiento
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Hora a la cual [la] disminución [de la nubosidad] tiene lugar. 1, fiche 14, Espagnol, - aclaramiento
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-03-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- clearing
1, fiche 15, Anglais, clearing
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- clearance 2, fiche 15, Anglais, clearance
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Decrease of total cloud amount from an initial cloudy state. 3, fiche 15, Anglais, - clearing
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In the National Sky Cover Terminology (Environment-Canada), the term clearing is for use when the cloud amount is expected to decrease over a period of several hours to 4 tenths or less. 4, fiche 15, Anglais, - clearing
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 15, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- éclaircie 2, fiche 15, Français, %C3%A9claircie
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Diminution de la nébulosité lorsqu'elle est élevée. 3, fiche 15, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
dégagement : terme à utiliser lorsqu'on prévoit que la quantité de nuages doit diminuer pendant une période de plusieurs heures pour atteindre 4 dixièmes ou moins. [Terme tiré du Manuel des normes et méthodes des services météorologiques au public (Environnement Canada, édition de janvier 1988).] 4, fiche 15, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- aclaramiento
1, fiche 15, Espagnol, aclaramiento
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- claro 1, fiche 15, Espagnol, claro
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Disminución de la nubosidad total cuando ésta es abundante. 1, fiche 15, Espagnol, - aclaramiento
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-03-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- clearing
1, fiche 16, Anglais, clearing
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- clearance 1, fiche 16, Anglais, clearance
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Gap in a cloud layer covering the entire sky. 2, fiche 16, Anglais, - clearing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 16, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 16, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- éclaircie 2, fiche 16, Français, %C3%A9claircie
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Trouée dans une couche nuageuse couvrant tout le ciel. 1, fiche 16, Français, - d%C3%A9gagement
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Quand il y a une éclaircie, la clarté de la Lune est aussi très précieuse pour identifier les nuages élevés et moyens. 3, fiche 16, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- aclaramiento
1, fiche 16, Espagnol, aclaramiento
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- claro 1, fiche 16, Espagnol, claro
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Abertura en una capa de nubes que cubre el cielo. 1, fiche 16, Espagnol, - aclaramiento
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 17, Anglais, clearance
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
At international airports where international general aviation operations are infrequent, Contracting States should authorize one governmental agency to undertake, on behalf of all border inspection agencies, clearance of aircraft and their loads. 2, fiche 17, Anglais, - clearance
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Of passengers, cargo, etc. 3, fiche 17, Anglais, - clearance
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
clearance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 17, Anglais, - clearance
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 17, La vedette principale, Français
- congé
1, fiche 17, Français, cong%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Aux aéroports internationaux où les activités d'aviation générale internationale sont peu fréquentes, il est recommandé que les États contractants autorisent un service gouvernemental à procéder, au nom de tous les organismes d'inspection frontalière, aux formalités de congé des aéronefs ainsi que de leur charge. 2, fiche 17, Français, - cong%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Des passagers, du fret, etc. 3, fiche 17, Français, - cong%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
congé : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 17, Français, - cong%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- despacho
1, fiche 17, Espagnol, despacho
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
En los aeropuertos internacionales en los que las operaciones de la aviación general internacional sean poco frecuentes, los Estados contratantes deberían autorizar a una dependencia gubernamental a efectuar, en nombre de todos los organismos de inspección fronteriza, el despacho de las aeronaves y de su carga. 2, fiche 17, Espagnol, - despacho
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
De pasajeros, de la carga, etc. 3, fiche 17, Espagnol, - despacho
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
despacho: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 17, Espagnol, - despacho
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Pharmacodynamics
- Biochemistry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 18, Anglais, clearance
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 18, Anglais, C
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
... the volume of body fluid from which [a] chemical is, apparently, completely removed by biotransformation and/or excretion, per unit time. 3, fiche 18, Anglais, - clearance
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
.. .[The] substance is removed from the blood by processes such as renal clearance, hepatic clearance, or hemodialysis ... 2, fiche 18, Anglais, - clearance
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Pharmacodynamie
- Biochimie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- clairance
1, fiche 18, Français, clairance
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- clearance 2, fiche 18, Français, clearance
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Coefficient d'épuration correspondant à l'aptitude d'un tissu, d'un organe, à éliminer une substance d'un fluide organique. 3, fiche 18, Français, - clairance
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La clairance est la fraction d'un volume théorique totalement épuré (c'est-à-dire ne contenant plus le médicament [ou tout autre substance concernés] par unité de temps. La clairance plasmatique est le volume apparent de plasma épuré par unité de temps. 4, fiche 18, Français, - clairance
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Clairance est le terme recommandé officiellement en France pour remplacer clearance. 2, fiche 18, Français, - clairance
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Farmacodinámica
- Bioquímica
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- aclaramiento
1, fiche 18, Espagnol, aclaramiento
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- depuración 1, fiche 18, Espagnol, depuraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Special-Language Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 19, Anglais, clearance
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Lot Releases: Health Canada performs tests on the drug lots produced by manufacturers during initial drug submissions, clinical trials, and after they have been approved for market. This testing is done to ensure production consistency and drug safety. Drugs that pose a high risk, such as those administered to large populations, are evaluated more often than low risk drugs. 1, fiche 19, Anglais, - clearance
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- autorisation de mise en circulation
1, fiche 19, Français, autorisation%20de%20mise%20en%20circulation
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Autorisation de mise en circulation d'un lot : Santé Canada fait des tests sur les lots de drogue, durant les premières présentations, au cours des essais cliniques et après leur approbation de ise en marché. Ces tests sont effectués pour assurer l'uniformité de production et l'innocuité du médicament. Les drogues à risque élevé, telles que celles administrées à un grand nombre de personnes, sont évaluées plus souvent que celles ayant un moindre risque. 2, fiche 19, Français, - autorisation%20de%20mise%20en%20circulation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-12-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Customs and Excise
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 20, Anglais, clearance
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
passengers and baggage 2, fiche 20, Anglais, - clearance
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 20, Anglais, - clearance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Douanes et accise
Fiche 20, La vedette principale, Français
- dédouanement
1, fiche 20, Français, d%C3%A9douanement
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
passagers et bagages 2, fiche 20, Français, - d%C3%A9douanement
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 20, Français, - d%C3%A9douanement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-05-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 21, Anglais, clearance
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
clearance during a race. 1, fiche 21, Anglais, - clearance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 21, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
ouverture dans une course. 1, fiche 21, Français, - ouverture
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Hand Tools
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- clearance angle
1, fiche 22, Anglais, clearance%20angle
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- relief angle 2, fiche 22, Anglais, relief%20angle
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
... the angle between the surface formed by the land and a tangent to the cutter outside circle passing through the cutting edge in a diametral plane. 2, fiche 22, Anglais, - clearance%20angle
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- back angle
- clearance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Usinage (Métallurgie)
- Outillage à main
Fiche 22, La vedette principale, Français
- angle de dépouille
1, fiche 22, Français, angle%20de%20d%C3%A9pouille
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[...] angle compris entre le dos de la dent et le plan tangent à la périphérie de la fraise. 2, fiche 22, Français, - angle%20de%20d%C3%A9pouille
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 23, Anglais, clearance
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dégagement d'une zone
1, fiche 23, Français, d%C3%A9gagement%20d%27une%20zone
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 23, Français, - d%C3%A9gagement%20d%27une%20zone
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 24, Anglais, clearance
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The preponderance of the modulation signal appropriate to the area on the side of the reference runway centre line in which the receiver is positioned, over the modulation signal appropriate to the area on the other side of the reference runway centre line. 1, fiche 24, Anglais, - clearance
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(ILS: instrument landing system). 1, fiche 24, Anglais, - clearance
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
clearance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 24, Anglais, - clearance
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Télécommunications
- Transport aérien
Fiche 24, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 24, Français, marge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Prépondérance du signal de modulation approprié à la zone située du même côté de l'axe de piste de référence que le récepteur, sur le signal de modulation approprié à la zone située de l'autre côté de cet axe de piste de référence. 1, fiche 24, Français, - marge
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(ILS : système d'atterrissage aux instruments). 1, fiche 24, Français, - marge
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
marge : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 24, Français, - marge
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Transporte aéreo
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- margen lateral
1, fiche 24, Espagnol, margen%20lateral
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- margen 1, fiche 24, Espagnol, margen
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Preponderancia de la señal de modulación, apropiada al área en el lado del eje de pista de referencia en que está ubicado el receptor, sobre la señal de modulación apropiada al área situada al otro lado del eje de pista de referencia en cuestión. 1, fiche 24, Espagnol, - margen%20lateral
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(ILS : sistema de aterrizaje por instrumentos). 1, fiche 24, Espagnol, - margen%20lateral
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
margen lateral; margen : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 24, Espagnol, - margen%20lateral
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 25, Anglais, clearance
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Of propeller, wing, etc. 1, fiche 25, Anglais, - clearance
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
clearance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 25, Anglais, - clearance
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- garde
1, fiche 25, Français, garde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
D'hélice, d'ailes, etc. 1, fiche 25, Français, - garde
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
garde : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 25, Français, - garde
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- distancia de guarda
1, fiche 25, Espagnol, distancia%20de%20guarda
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
De la hélice, del ala, etc. 1, fiche 25, Espagnol, - distancia%20de%20guarda
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
distancia de guarda : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 25, Espagnol, - distancia%20de%20guarda
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-02-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 26, Anglais, clearance
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The shortest distance between boundaries at a specified position on a bridge structure-the dimension available for traffic. 2, fiche 26, Anglais, - clearance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 26, La vedette principale, Français
- gabarit de passage
1, fiche 26, Français, gabarit%20de%20passage
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Pour interdire l'accès des poids-lourds et d'autres véhicules de grande hauteur aux aires de stationnement, nous proposons des portiques à barre horizontale en alliage qui se fixe avec des vis entre les deux poteaux et qui comprend un panneau indiquant le gabarit de passage en lettres noires bien visibles. 2, fiche 26, Français, - gabarit%20de%20passage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-12-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compressors
- Pumps
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- compressor clearance pocket
1, fiche 27, Anglais, compressor%20clearance%20pocket
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- compressor clearance space 1, fiche 27, Anglais, compressor%20clearance%20space
correct
- clearance volume 2, fiche 27, Anglais, clearance%20volume
correct, voir observation
- clearance 3, fiche 27, Anglais, clearance
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A small space in cylinder from which compressed gas is not completely expelled. 1, fiche 27, Anglais, - compressor%20clearance%20pocket
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
... the space left in the end of the cylinder when the piston is in dead center position towards the end of the cylinder for which the clearance is determined. 4, fiche 27, Anglais, - compressor%20clearance%20pocket
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
This space in volumetric units of measurement is the clearance volume. 4, fiche 27, Anglais, - compressor%20clearance%20pocket
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- clearance space
- clearance pocket
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Compresseurs
- Pompes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- espace nuisible
1, fiche 27, Français, espace%20nuisible
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- espace mort 2, fiche 27, Français, espace%20mort
correct, nom masculin
- volume nuisible 3, fiche 27, Français, volume%20nuisible
correct, nom masculin
- volume mort 4, fiche 27, Français, volume%20mort
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[...] espace libre qui reste entre le fond du cylindre et la face correspondante du piston d'un compresseur quand ce piston se trouve en fin de sa course. [...] une certaine quantité de vapeur reste dans le fond du cylindre, comprimée entre le haut de ce dernier et la partie supérieure du piston. C'est bien cet espace qu'on appelle l'espace «mort» ou «nuisible» [...] 3, fiche 27, Français, - espace%20nuisible
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 28, Anglais, clearance
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(job orders) 1, fiche 28, Anglais, - clearance
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mise en circulation
1, fiche 28, Français, mise%20en%20circulation
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(offres d'emploi) 1, fiche 28, Français, - mise%20en%20circulation
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
L'expression «mise en compensation» antérieurement utilisée est fautive. 1, fiche 28, Français, - mise%20en%20circulation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 29, Anglais, clearance
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The free height between the imaginary line joining the edge flats of a coin and the highest point of the design or effigy. 1, fiche 29, Anglais, - clearance
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This point is usually the first to show wear. 1, fiche 29, Anglais, - clearance
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 29, La vedette principale, Français
- recouvrement
1, fiche 29, Français, recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Hauteur libre entre le point le plus élevé du relief d'un motif ou d'une effigie et la ligne hypothétique reliant le plat du cordon des deux côtés d'une pièce de monnaie. 1, fiche 29, Français, - recouvrement
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Si le point le plus élevé du relief dépasse cette ligne, il s'ensuit une usure hâtive qui enlève rapidement de la valeur à une pièce de collection; cette erreur de conception rend également difficile l'empilage des pièces de circulation. 1, fiche 29, Français, - recouvrement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-05-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 30, Anglais, clearance
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 30, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 30, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 30, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
p. ex. entre le batteur et le contre-batteur. Écartement batteur-contre batteur, entre 9-12 mm sortie 8 à 14 mm. L'ouverture recommandée à l'avant du contre-batteur [...] 15-24 mm et entre 9-14 mm à l'arrière (TMA). 1, fiche 30, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Urban Renewal
- Urban Sites
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- clearance 1, fiche 31, Anglais, clearance
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Rénovation urbaine
- Sites (Urbanisme)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 31, Français, d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Opération ayant pour objet de débarrasser un édifice de constructions, de masses naturelles qui constituent pour lui un danger, une gêne et font perdre le l'intérêt à son volume ou altèrent son cadre d'origine. 1, fiche 31, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Remodelación urbana
- Emplazamientos urbanos
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- despejo
1, fiche 31, Espagnol, despejo
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-11-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 32, Anglais, clearance
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 32, La vedette principale, Français
- suppression
1, fiche 32, Français, suppression
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
d'un dérangement téléphonique). 1, fiche 32, Français, - suppression
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-11-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 33, Anglais, clearance
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dégagement
1, fiche 33, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Exprimé en nombre de zones de Fresnel. 1, fiche 33, Français, - d%C3%A9gagement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-11-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 34, Anglais, clearance
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 34, La vedette principale, Français
- hauteur libre
1, fiche 34, Français, hauteur%20libre
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- dégagement 1, fiche 34, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
d'une ligne téléphonique. 1, fiche 34, Français, - hauteur%20libre
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Taxation
- Taxation Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- clearance 1, fiche 35, Anglais, clearance
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Fiscalité
- Droit fiscal
Fiche 35, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 35, Français, d%C3%A9charge
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
dans le cas des escompteurs d'impôt. 1, fiche 35, Français, - d%C3%A9charge
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1990-07-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- collection 1, fiche 36, Anglais, collection
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- clearance 1, fiche 36, Anglais, clearance
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
collection of mail from the inside and outside mail receivers located in a post office or from street mail boxes; mail box collection 1, fiche 36, Anglais, - collection
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- relevage
1, fiche 36, Français, relevage
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- levée 1, fiche 36, Français, lev%C3%A9e
nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Traffic Control
- Air Navigation Aids
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 37, Anglais, clearance
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- time of clearance 1, fiche 37, Anglais, time%20of%20clearance
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Circulation et trafic aériens
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 37, La vedette principale, Français
- effacement
1, fiche 37, Français, effacement
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- annulation 1, fiche 37, Français, annulation
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1989-10-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- clearance 1, fiche 38, Anglais, clearance
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- quittance
1, fiche 38, Français, quittance
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Extrait du cahier du professeur du cours intitulé "Transactions immobilières" donné par l'Association des juristes d'expression française de l'Ontario. 2, fiche 38, Français, - quittance
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1988-05-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Airfields
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 39, Anglais, clearance
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The minimum permissible holding level shall be based initially on a clearance of at least 300 metres (1000 feet) above obstacles in the holding area. 1, fiche 39, Anglais, - clearance
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Aérodromes
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- marge de franchissement
1, fiche 39, Français, marge%20de%20franchissement
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le niveau minimal d'attente autorisé sera fondé initialement sur une marge de franchissement d'au moins 300 m (1000 pieds) au-dessus des obstacles situés dans l'aire d'attente. 1, fiche 39, Français, - marge%20de%20franchissement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-12-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 40, Anglais, clearance
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 40, La vedette principale, Français
- clairance
1, fiche 40, Français, clairance
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Autorisation donnée à un navire de faire mouvement. 1, fiche 40, Français, - clairance
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :