TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CODE NUMBER [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
- The Eye
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- code number
1, fiche 1, Anglais, code%20number
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The part of the scale number indicating the type of filter. 1, fiche 1, Anglais, - code%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The type of filter can be defined for example by the purpose of use or spectral absorption properties. 2, fiche 1, Anglais, - code%20number
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The absence of a code number previously indicated a welding filter, but the letter W can be applied [as follows]: 1. No code number or W = welding filter. 2. Code number 2 = ultraviolet filter; the recognition of signal lights (and colours in general) may be affected. 3. Code number 2C = ultraviolet filter, good colour recognition. 4. Code number 4 = infrared filter. 5. Code number 5 = sunglare filter; sun-glass filter. 6. Code number 6 = sunglare filter (or sunglass filter) with additional infrared requirement. 7. Codes L and R = laser protection. 1, fiche 1, Anglais, - code%20number
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
This concept is related to "scale number" and "shade number." 2, fiche 1, Anglais, - code%20number
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
code number: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 1, Anglais, - code%20number
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- code No.
- code Nos.
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
- Oeil
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie du numéro d'échelon indiquant le type de filtre. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le type de filtre se définit par exemple par l'usage ou les propriétés d'absorption spectrale. 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'absence de numéro de code indiquait auparavant un filtre de soudage, mais la lettre W peut être appliquée [comme suit] : 1. Pas de numéro de code ou W = filtre de soudage. 2. Numéro de code 2 = filtre pour l'ultraviolet; la reconnaissance des feux de signalisation (et des couleurs en général) peut être altérée. 3. Numéro de code 2C = filtre pour l'ultraviolet, bonne reconnaissance des couleurs. 4. Numéro de code 4 = filtre pour l'infrarouge. 5. Numéro de code 5 = filtre solaire; filtre de lunettes de soleil. 6. Numéro de code 6 = filtre solaire (ou filtre de lunettes de soleil) avec spécification supplémentaire dans l'infrarouge. 7. Codes L et R = protection contre le laser. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Cette notion est liée aux notions «numéro d'échelon» et «classe de protection». 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
numéro de code : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- no de code
- nos de code
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Regulations and Standards (Food)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- code number 1, fiche 2, Anglais, code%20number
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le numéro de code d'un inspecteur en service le 1er janvier 1974 en Ontario (Réglementation du commerce des œufs) -- d'un organisme agricole, [...] à mentionner sur un bordereau. 1, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión y política agrícola
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Vocabulario general
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- número de código
1, fiche 2, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- código 2, fiche 2, Espagnol, c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Es de carácter obligatorio que todos los huevos destinados a consumo humano directo, vendidos envasados o a granel [...] estén marcados con un código que identifique el sistema de cría de las gallinas [...] país de origen y el número distintivo del productor. El código se compone de nueve cifras y representa el número de autorización oficial otorgado por el ente regulador dado por el Ministerio de Sanidad y Consumo al centro. 3, fiche 2, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- course number
1, fiche 3, Anglais, course%20number
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- course code number 2, fiche 3, Anglais, course%20code%20number
- course code 3, fiche 3, Anglais, course%20code
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Each course number [at Carleton University] is prefixed by the number or numbers of the Department, School or committee under whose auspices the course is offered. 4, fiche 3, Anglais, - course%20number
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- code number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro du cours
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20du%20cours
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- numéro de cours 2, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20de%20cours
nom masculin
- cote de cours 3, fiche 3, Français, cote%20de%20cours
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pour chacun des cours énumérés [à l'Université de Montréal,] on trouvera (...) les éléments suivants: (...) Le sigle (trois lettres) et le numéro (quatre chiffres parfois suivis d'une lettre) du cours. (...) Le premier des quatre chiffres indique l'année d'études durant laquelle se placera habituellement ce cours pour l'étudiant en cheminement normal (...) 4, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20du%20cours
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Plant and Crop Production
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- code mark 1, fiche 4, Anglais, code%20mark
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- code number 1, fiche 4, Anglais, code%20number
- number 1, fiche 4, Anglais, number
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Cultures (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- appellation chiffrée
1, fiche 4, Français, appellation%20chiffr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- indicatif 1, fiche 4, Français, indicatif
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Chaque syndicat et établissement de sélection est tenu d'ouvrir et de tenir à jour un registre des familles de sélection généalogique cultivées dans son aire géographique... Chaque famille recevra une appellation chiffrée. 1, fiche 4, Français, - appellation%20chiffr%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
- Airfields
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- code number
1, fiche 5, Anglais, code%20number
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(of aerodrome). 1, fiche 5, Anglais, - code%20number
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
code number: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 5, Anglais, - code%20number
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
- Aérodromes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chiffre de code
1, fiche 5, Français, chiffre%20de%20code
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
chiffre de code : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 5, Français, - chiffre%20de%20code
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Aeródromos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- número de clave
1, fiche 5, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20clave
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
número de clave : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 5, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clave
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Protection of Life
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- code number
1, fiche 6, Anglais, code%20number
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 1, fiche 6, Anglais, - code%20number
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Sécurité des personnes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
"identificateur du produit" : Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique. [Source : Loi sur les produits dangereux. Réglementation concernant les produits contrôlés.] 1, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- validation number 1, fiche 7, Anglais, validation%20number
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- code number 2, fiche 7, Anglais, code%20number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- numéro de validation 1, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20de%20validation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- code de validation 1, fiche 7, Français, code%20de%20validation
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-04-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- code number 1, fiche 8, Anglais, code%20number
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- chiffre-code 1, fiche 8, Français, chiffre%2Dcode
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
codage des dépenses, app. c et p. 5 1, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1983-07-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- code number
1, fiche 9, Anglais, code%20number
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- code numérique 1, fiche 9, Français, code%20num%C3%A9rique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- numéro de code 1, fiche 9, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983. 2, fiche 9, Français, - code%20num%C3%A9rique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- code number 1, fiche 10, Anglais, code%20number
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 10, La vedette principale, Français
- indicatif numéral 1, fiche 10, Français, indicatif%20num%C3%A9ral
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- numéro indicatif 1, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20indicatif
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :