TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONTROL TIME [5 fiches]

Fiche 1 2024-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

The time between an initial attack and the moment a fire is considered under control.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
  • Incendies de végétation
DEF

Temps écoulé entre l'attaque initiale et la maîtrise [d'un] incendie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Figure 8-3. Controls in time and space in evaluating impacts.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Control Systems (Electronic Instrumentation)
DEF

The electronic or electric source of timing signals (clock pulses).

Français

Domaine(s)
  • Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1981-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

(of fire).

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

(d'un incendie).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :