TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CREDITS [4 fiches]

Fiche 1 2013-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

website credits: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Terme(s)-clé(s)
  • Website credits

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

générique du site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Television Arts
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

A listing of those who participated in or cooperated with the audiovisual project [TV program, movie, etc.].

Terme(s)-clé(s)
  • credit titles

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Partie d'un film ou d'une émission, où l'on indique le titre, les noms du producteur, du distributeur, des interprètes, et des techniciens et, d'une façon générale, des divers collaborateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Source(s) : 1999 - Revenu Canada - Nos programmes et services.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
Terme(s)-clé(s)
  • credits

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Des crédits sont attribués aux immigrants en fonction de leur aptitude à parler, lire et écrire les langues officielles. Ces crédits sont ensuite convertis en points d'appréciation (units of assessment).

OBS

Source : NSO IS 93-20 / 27 juillet 1993

Terme(s)-clé(s)
  • crédits

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :