TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DOWNLOADING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- downline loading
1, fiche 1, Anglais, downline%20loading
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- downloading 2, fiche 1, Anglais, downloading
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The transfer of a program or data file from a central computer to a remote computer or to the memory of an intelligent terminal. 3, fiche 1, Anglais, - downline%20loading
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"Downline loading" refers to the transmission of programs or data from a central node within a network to a remote node, whereas "upline loading" refers to the transmission of programs or data from a remote node to a more central one. In French, both terms are rendered by "téléchargement," which does not specify the direction in which data or programs are transmitted. Usually the direction of transmission is implicit within the context. 4, fiche 1, Anglais, - downline%20loading
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- téléchargement
1, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9chargement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- téléchargement aval 2, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9chargement%20aval
correct, nom masculin
- téléchargement en aval 3, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9chargement%20en%20aval
correct, nom masculin
- téléchargement vers l'aval 4, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9chargement%20vers%20l%27aval
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chargement de la mémoire d'un équipement terminal de traitement de données [ETTD] à partir d'un autre ETTD, en utilisant un réseau de données. 5, fiche 1, Français, - t%C3%A9l%C3%A9chargement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
téléchargement : Le terme «téléchargement» traduit à la fois «downloading» et «uploading», la direction de transmission étant normalement implicite dans le contexte. Mais dans le cas où il faut préciser la direction dans laquelle la transmission se fait, on peut traduire «downloading» par «téléchargement vers ordinateur satellite», «téléchargement vers périphérique» ou «téléchargement en aval». 6, fiche 1, Français, - t%C3%A9l%C3%A9chargement
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Téléchargement de logiciels. 7, fiche 1, Français, - t%C3%A9l%C3%A9chargement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- descargamiento
1, fiche 1, Espagnol, descargamiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- descarga 2, fiche 1, Espagnol, descarga
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
- transferencia 2, fiche 1, Espagnol, transferencia
correct, nom féminin, Mexique
- bajada 2, fiche 1, Espagnol, bajada
correct, nom féminin, Argentine
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-12-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- downloading
1, fiche 2, Anglais, downloading
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
downloading: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Naions Office at Geneva. 2, fiche 2, Anglais, - downloading
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réduction du nombre de têtes
1, fiche 2, Français, r%C3%A9duction%20du%20nombre%20de%20t%C3%AAtes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réduction du nombre de têtes des missiles 2, fiche 2, Français, r%C3%A9duction%20du%20nombre%20de%20t%C3%AAtes%20des%20missiles
correct, nom féminin
- réduction du nombre d'ogives des missiles 3, fiche 2, Français, r%C3%A9duction%20du%20nombre%20d%27ogives%20des%20missiles
correct, nom féminin
- réduction du nombre d'ogives 3, fiche 2, Français, r%C3%A9duction%20du%20nombre%20d%27ogives
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
réduction du nombre de têtes transportées par chaque gros lanceur. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9duction%20du%20nombre%20de%20t%C3%AAtes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
réduction du nombre de têtes : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9duction%20du%20nombre%20de%20t%C3%AAtes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :