TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FETS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Architecture
- Engineering
- Field Engineering (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- architecture and engineering fees
1, fiche 1, Anglais, architecture%20and%20engineering%20fees
correct, pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FETS 2, fiche 1, Anglais, FETS
correct, pluriel, OTAN, normalisé
- A&E 3, fiche 1, Anglais, A%26E
correct, pluriel, OTAN
- AE 3, fiche 1, Anglais, AE
correct, pluriel, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
architecture and engineering fees; FETS: The plural designation (architecture and engineering fees) and the abbreviation were standardized by NATO in 2016. 4, fiche 1, Anglais, - architecture%20and%20engineering%20fees
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Architecture
- Ingénierie
- Génie (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- frais d'étude technique et de surveillance
1, fiche 1, Français, frais%20d%27%C3%A9tude%20technique%20et%20de%20surveillance
correct, nom masculin pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FETS 2, fiche 1, Français, FETS
correct, nom masculin pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
frais d'étude technique et de surveillance; FETS : La désignation au pluriel (frais d'étude technique et de surveillance) et l'abréviation ont été normalisées par l'OTAN en 2016. 3, fiche 1, Français, - frais%20d%27%C3%A9tude%20technique%20et%20de%20surveillance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2017-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Firearms Enforcement Technical Services
1, fiche 2, Anglais, Firearms%20Enforcement%20Technical%20Services
pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FETS 1, fiche 2, Anglais, FETS
pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Firearms Reference Table Section 1, fiche 2, Anglais, Firearms%20Reference%20Table%20Section
ancienne désignation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Services techniques d'application de la Loi sur les armes à feu
1, fiche 2, Français, Services%20techniques%20d%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- STALAF 1, fiche 2, Français, STALAF
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Section du Tableau de référence des armes à feu 1, fiche 2, Français, Section%20du%20Tableau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flyable electronic test set 1, fiche 3, Anglais, flyable%20electronic%20test%20set
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipement de bord expérimental pour essais électroniques
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipement%20de%20bord%20exp%C3%A9rimental%20pour%20essais%20%C3%A9lectroniques
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EBEEE 1, fiche 3, Français, EBEEE
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Field Engineering Training Squadron 1, fiche 4, Anglais, Field%20Engineering%20Training%20Squadron
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CFSME [Canadian Forces School of Military Engineering] Gagetown. 1, fiche 4, Anglais, - Field%20Engineering%20Training%20Squadron
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Génie (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Escadron d'instruction du génie de campagne
1, fiche 4, Français, Escadron%20d%27instruction%20du%20g%C3%A9nie%20de%20campagne
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EIGC 1, fiche 4, Français, EIGC
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
EGMFC [École du génie militaire des Forces canadiennes]. 2, fiche 4, Français, - Escadron%20d%27instruction%20du%20g%C3%A9nie%20de%20campagne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :