TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IRRELEVANT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- immaterial 1, fiche 1, Anglais, immaterial
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- irrelevant 1, fiche 1, Anglais, irrelevant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pas pertinent 1, fiche 1, Français, pas%20pertinent
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- irrelevante
1, fiche 1, Espagnol, irrelevante
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Parliamentary Language
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- irrelevant
1, fiche 2, Anglais, irrelevant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- not pertinent 2, fiche 2, Anglais, not%20pertinent
- beside the point 3, fiche 2, Anglais, beside%20the%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à côté de la question
1, fiche 2, Français, %C3%A0%20c%C3%B4t%C3%A9%20de%20la%20question
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hors de propos 2, fiche 2, Français, hors%20de%20propos
correct
- étranger au sujet 3, fiche 2, Français, %C3%A9tranger%20au%20sujet
correct
- sans rapport avec 4, fiche 2, Français, sans%20rapport%20avec
- hors du sujet 5, fiche 2, Français, hors%20du%20sujet
- sortant du cadre de la discussion 4, fiche 2, Français, sortant%20du%20cadre%20de%20la%20discussion
- sans pertinence en l'espèce 6, fiche 2, Français, sans%20pertinence%20en%20l%27esp%C3%A8ce
- sans pertinence 6, fiche 2, Français, sans%20pertinence
- dépourvu de pertinence 6, fiche 2, Français, d%C3%A9pourvu%20de%20pertinence
- sans rapport avec le sujet 6, fiche 2, Français, sans%20rapport%20avec%20le%20sujet
- en dehors de la présente affaire 6, fiche 2, Français, en%20dehors%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20affaire
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- irrelevant 1, fiche 3, Anglais, irrelevant
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hors de cause 1, fiche 3, Français, hors%20de%20cause
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- irrelevant 1, fiche 4, Anglais, irrelevant
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- non pertinent 1, fiche 4, Français, non%20pertinent
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :