TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LEGAL BRANCH [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Legal System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Legal Branch
1, fiche 1, Anglais, Legal%20Branch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Consumer and Corporate Affairs Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Legal%20Branch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Théorie du droit
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Direction du contentieux
1, fiche 1, Français, Direction%20du%20contentieux
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Consommation et Corporations Canada. 1, fiche 1, Français, - Direction%20du%20contentieux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Legal Branch
1, fiche 2, Anglais, Legal%20Branch
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice. 1, fiche 2, Anglais, - Legal%20Branch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sous-direction du contentieux
1, fiche 2, Français, Sous%2Ddirection%20du%20contentieux
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Legal Branch
1, fiche 3, Anglais, Legal%20Branch
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 3, Anglais, - Legal%20Branch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Branche des services juridiques
1, fiche 3, Français, Branche%20des%20services%20juridiques
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Service du droit 2, fiche 3, Français, Service%20du%20droit
à éviter
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes (FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s'associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef - Carrières et nominations supérieures, du Chef - Doctrine et opération aériennes et du Chef - Génie et maintenance. 1, fiche 3, Français, - Branche%20des%20services%20juridiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :