TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NETSILIK MINIATURE COLLECTION [1 fiche]

Fiche 1 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Marketing
OBS

Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Yukon. The project will develop a miniature collection of traditional products, designed and used by Inuit for both survival and recreation. These items will be produced, marketed and packaged in the community and will be presented as an attractive display in a limited edition series. Each display will be retailed with a booklet illustrating the traditional use of each item.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commercialisation
OBS

Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Yukon. Dans le cadre de ce projet, on créera une collection miniature de produits traditionnels, conçus et utilisés par les Inuits tant pour leur survie que pour leurs activités récréatives. Ces articles seront produits, commercialisés et emballés au sein de la collectivité, et ils seront présentés sous une forme attrayante dans une édition à tirage limité. Chaque produit sera vendu avec un livret illustrant l'usage traditionnel de chaque article.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :