TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ORGANIZATION STRUCTURE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- organization structure
1, fiche 1, Anglais, organization%20structure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
There are three types of organization structures for websites: the hierarchy (a top-down approach), the database model (a bottom-up approach) and the hypertext system. 1, fiche 1, Anglais, - organization%20structure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- structure d'organisation
1, fiche 1, Français, structure%20d%27organisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On trouve trois types de structures d’organisation dans les sites Web : la hiérarchie (une approche descendante), le modèle de la base de données (une approche ascendante) et l’hypertexte. 1, fiche 1, Français, - structure%20d%27organisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Corporate Structure
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- organization structure
1, fiche 2, Anglais, organization%20structure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- organizational structure 2, fiche 2, Anglais, organizational%20structure
correct
- corporate structure 3, fiche 2, Anglais, corporate%20structure
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The system of relationships, formally prescribed and informally developed, that governs the activity of people who combine together in a point undertaking. 4, fiche 2, Anglais, - organization%20structure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Structures de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- structure organisationnelle
1, fiche 2, Français, structure%20organisationnelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- structure de l'organisation 2, fiche 2, Français, structure%20de%20l%27organisation
correct, nom féminin
- structure d'organisation 3, fiche 2, Français, structure%20d%27organisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mode d'agencement des unités fonctionnelles au sein d'une organisation conditionnant l'ensemble de ses activités. 4, fiche 2, Français, - structure%20organisationnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estructuras de la administración pública
- Estructura de la empresa
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estructura orgánica
1, fiche 2, Espagnol, estructura%20org%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- estructura organizativa 2, fiche 2, Espagnol, estructura%20organizativa
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :