TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PACIFIC RIM NATIONAL PARK RESERVE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pacific Rim National Park Reserve of Canada
1, fiche 1, Anglais, Pacific%20Rim%20National%20Park%20Reserve%20of%20Canada
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Pacific Rim National Park Reserve 2, fiche 1, Anglais, Pacific%20Rim%20National%20Park%20Reserve
ancienne désignation, correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national park reserve managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Pacific%20Rim%20National%20Park%20Reserve%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
It is mistakenly maintained that this name is given and is not translated in French; yet, as a general rule, "Pacific Rim" (not in the Gazetteer) is usually rendered as "littoral du Pacifique" in French. However, usage has established the English specific in the French name of the park. 4, fiche 1, Anglais, - Pacific%20Rim%20National%20Park%20Reserve%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 1, Anglais, - Pacific%20Rim%20National%20Park%20Reserve%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réserve de parc national du Canada Pacific Rim
1, fiche 1, Français, r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20du%20Canada%20Pacific%20Rim
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- réserve de parc national Pacific Rim 2, fiche 1, Français, r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20Pacific%20Rim
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Réserve de parc national gérée par Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20du%20Canada%20Pacific%20Rim
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On répète, à tort, que ce nom est donné et ne se traduit pas; pourtant, règle courante, «Pacific Rim» (non répertorié) est généralement rendu par «littoral du Pacifique» en français. Cependant, l'usage a consacré l'utilisation du spécifique anglais dans le nom français du parc. 4, fiche 1, Français, - r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20du%20Canada%20Pacific%20Rim
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 1, Français, - r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20du%20Canada%20Pacific%20Rim
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 6, fiche 1, Français, - r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20du%20Canada%20Pacific%20Rim
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :