TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RELEASED JUDGEMENT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- released judgment
1, fiche 1, Anglais, released%20judgment
correct, voir observation, générique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- published judgment 2, fiche 1, Anglais, published%20judgment
correct, voir observation, générique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "judgment," which means a judicial decision, is a generic term compared to "arrêt." The English language doesn't have a term as specific as "arrêt," and uses "judgment" for both trial-level and appeal-level courts. The French language, on the other hand, uses "arrêt," a term that refers only to judicial decisions of an appeal-level court, up to the Supreme Court of Canada (the country's top court). 3, fiche 1, Anglais, - released%20judgment
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- released judgement
- published judgement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arrêt publié
1, fiche 1, Français, arr%C3%AAt%20publi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le moteur de recherche [...] permet des investigations ciblées dans le texte intégral de l'ensemble des arrêts[. L'anonymisation] généralisée des arrêts publiés fait débat [...] 1, fiche 1, Français, - arr%C3%AAt%20publi%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme français «arrêt» est spécifique par rapport au terme anglais «judgment», qui désigne une décision judiciaire. En français, un «arrêt» est une décision judiciaire rendue seulement par les cours de deuxième instance ainsi que par la Cour suprême du Canada (la plus haute instance du pays). La langue anglaise ne possède pas d'équivalent assez spécifique pour rendre le terme «arrêt». En effet, l'anglais emploie le terme générique «judgment» pour les cours de première et de deuxième instance. 2, fiche 1, Français, - arr%C3%AAt%20publi%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'un arrêt est publié dans un recueil, on dira «arrêt rapporté» ou «arrêt publié», mais il ne s'agit pas de la présente notion. Dans le cas présent, on parle d'un arrêt qui a été publié sur le Web, sans nécessairement être publié dans un recueil. 2, fiche 1, Français, - arr%C3%AAt%20publi%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- released judgment
1, fiche 2, Anglais, released%20judgment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- published judgment 2, fiche 2, Anglais, published%20judgment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
judgment: A judicial decision[,] given by a judge or court. 3, fiche 2, Anglais, - released%20judgment
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- released judgement
- published judgement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jugement publié
1, fiche 2, Français, jugement%20publi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La position de l'Australie et de la Nouvelle‑Zélande sur l'immunité du poursuivant n'est pas claire. À ma connaissance, aucun jugement publié ne traite de la question. 1, fiche 2, Français, - jugement%20publi%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jugement : Décision judiciaire[,] prise à l'aboutissement d'un procès [...] 1, fiche 2, Français, - jugement%20publi%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'un jugement est publié dans un recueil, on dira «jugement rapporté» et «jugement publié», mais il ne s'agit pas de la présente notion. Dans le cas présent, on parle d'un jugement qui a été publié sur le Web, sans nécessairement être publié dans un recueil. 2, fiche 2, Français, - jugement%20publi%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :