TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RETURN CARD [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Business and Administrative Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reply card
1, fiche 1, Anglais, reply%20card
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mailing card 2, fiche 1, Anglais, mailing%20card
- business reply 2, fiche 1, Anglais, business%20reply
- business reply card 3, fiche 1, Anglais, business%20reply%20card
- return card 4, fiche 1, Anglais, return%20card
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carte-réponse
1, fiche 1, Français, carte%2Dr%C3%A9ponse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carte réponse 2, fiche 1, Français, carte%20r%C3%A9ponse
correct, nom féminin
- correspondance-réponse 3, fiche 1, Français, correspondance%2Dr%C3%A9ponse
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carte généralement affranchie d'avance et adressée à l'expéditeur [qu'il] suffit de [...] remplir pour passer une commande pour demander de la documentation, pour indiquer une réponse, etc. 3, fiche 1, Français, - carte%2Dr%C3%A9ponse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ces cartes-réponses portent la mention «No postage stamp necessary if mailed in Canada // se poste sans timbre au Canada». 3, fiche 1, Français, - carte%2Dr%C3%A9ponse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- return card 1, fiche 2, Anglais, return%20card
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This slide is to help the [provincial sales tax] agent fill out the PST return card. 1, fiche 2, Anglais, - return%20card
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used at Revenue Canada (Termicom). 2, fiche 2, Anglais, - return%20card
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bordereau de retour
1, fiche 2, Français, bordereau%20de%20retour
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Taxe provinciale de vente au détail. 2, fiche 2, Français, - bordereau%20de%20retour
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminologie en usage à Revenu Canada (Termicom). 2, fiche 2, Français, - bordereau%20de%20retour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- return card 1, fiche 3, Anglais, return%20card
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Registered mail. 1, fiche 3, Anglais, - return%20card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fiche de retour
1, fiche 3, Français, fiche%20de%20retour
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- return card 1, fiche 4, Anglais, return%20card
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étiquette de rapatriement 1, fiche 4, Français, %C3%A9tiquette%20de%20rapatriement
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :