TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SIGHTING SHOT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sighting shot
1, fiche 1, Anglais, sighting%20shot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sighter 2, fiche 1, Anglais, sighter
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A practice shot fired at the beginning of a match to check sight adjustments. 3, fiche 1, Anglais, - sighting%20shot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coup d'essai
1, fiche 1, Français, coup%20d%27essai
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tir d'entraînement au début d'un match destiné à vérifier les réglages visuels. 2, fiche 1, Français, - coup%20d%27essai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tiro de ensayo
1, fiche 1, Espagnol, tiro%20de%20ensayo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- disparo de ensayo 2, fiche 1, Espagnol, disparo%20de%20ensayo
correct, nom masculin
- disparo de calibración 3, fiche 1, Espagnol, disparo%20de%20calibraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tiro [...] que se dispara al principio de un torneo para revisar los ajustes de la mira. 4, fiche 1, Espagnol, - tiro%20de%20ensayo
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cada serie empieza con 4 disparos de ensayo. Si el tirador no dispara los tiros de ensayo, los parches negros deberán permanecer en los blancos correspondientes fuera de los aros. 5, fiche 1, Espagnol, - tiro%20de%20ensayo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
- Infantry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sighting shot
1, fiche 2, Anglais, sighting%20shot
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A trial shot, fired to see if the sights are well adjusted. 2, fiche 2, Anglais, - sighting%20shot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
- Infanterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coup de réglage
1, fiche 2, Français, coup%20de%20r%C3%A9glage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- balle d'essai 2, fiche 2, Français, balle%20d%27essai
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Coup tiré pour déterminer si les dispositifs de visée sont bien réglés. 3, fiche 2, Français, - coup%20de%20r%C3%A9glage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sighting shot
1, fiche 3, Anglais, sighting%20shot
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Biathlon term(s). 2, fiche 3, Anglais, - sighting%20shot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tir d'essai
1, fiche 3, Français, tir%20d%27essai
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coup d'essai 2, fiche 3, Français, coup%20d%27essai
correct, nom masculin
- tir de réglage 3, fiche 3, Français, tir%20de%20r%C3%A9glage
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de biathlon. 4, fiche 3, Français, - tir%20d%27essai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :