TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SMASH [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 1, Anglais, smash
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A powerful overhead stroke hit sharply downward that drives the ball or shuttlecock down at an angle into the opponent's court (in tennis or badminton) or to the front wall (in squash). 2, fiche 1, Anglais, - smash
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- smash
1, fiche 1, Français, smash
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Coup puissant frappé vers le bas, le bras en extension par dessus la tête, qui dirige la balle ou le volant dans le court adverse (au tennis et au badminton) ou vers le mur frontal (au squash) dans un angle qui rend un retour presque impossible. 2, fiche 1, Français, - smash
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Badminton. On exploite surtout le smash pour terminer les échanges; le joueur doit frapper le volant avec puissance de façon à ce qu'il arrive au milieu du demi-court adverse. La plupart des joueurs le font du coup droit; les experts peuvent quelquefois le réussir du revers. 3, fiche 1, Français, - smash
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 4, fiche 1, Français, - smash
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 5, fiche 1, Français, - smash
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- remate
1, fiche 1, Espagnol, remate
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- smash 1, fiche 1, Espagnol, smash
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tiro fuerte y hecho hacia abajo, hacia el lado del oponente. 1, fiche 1, Espagnol, - remate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
remate; smash: términos de bádminton. 2, fiche 1, Espagnol, - remate
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spike
1, fiche 2, Anglais, spike
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- smash 2, fiche 2, Anglais, smash
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The act of jumping in the air near the net, and forcefully hitting a set ball from above the level of the net down into the opponents court. 3, fiche 2, Anglais, - spike
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The objective of the spike is to direct the ball with such power or placement that it cannot be returned by the opponents. 4, fiche 2, Anglais, - spike
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
A back-line player may only make a smash if he takes off behind the attack line. 5, fiche 2, Anglais, - spike
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Also known as the "spike," the smash is the main attacking shot and is one of the hardest moves in volleyball. 6, fiche 2, Anglais, - spike
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
spike: term also used to designate a spiked ball. 7, fiche 2, Anglais, - spike
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
spike: term used in volleyball and beach volleyball. 8, fiche 2, Anglais, - spike
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- smash
1, fiche 2, Français, smash
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- flèche 2, fiche 2, Français, fl%C3%A8che
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action de frapper le ballon vigoureusement, le plus souvent du haut d'un saut, dans le but de l'envoyer au sol du camp adverse. 3, fiche 2, Français, - smash
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le smash est un geste spectaculaire, athlétique, exécuté en suspension après un saut vertical, dans le but d'écraser la balle dans le camp adverse. 4, fiche 2, Français, - smash
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 5, fiche 2, Français, - smash
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 6, fiche 2, Français, - smash
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
smash : terme utilisé en volley-ball et volley-ball de plage. 7, fiche 2, Français, - smash
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- remate
1, fiche 2, Espagnol, remate
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Acción en la que se golpea] el balón con fuerza hacia la pista del equipo contrario con un movimiento de arriba abajo. 1, fiche 2, Espagnol, - remate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
remate: término utilizado en voleibol y voleibol de playa. 2, fiche 2, Espagnol, - remate
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- overhead smash
1, fiche 3, Anglais, overhead%20smash
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- smash 2, fiche 3, Anglais, smash
correct, voir observation, nom
- overhead 3, fiche 3, Anglais, overhead
correct, voir observation, nom
- overhead shot 4, fiche 3, Anglais, overhead%20shot
correct
- slam 4, fiche 3, Anglais, slam
correct, nom, moins fréquent
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A powerful shot used on a high return, and ... hit from above the head, like a serve. 5, fiche 3, Anglais, - overhead%20smash
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Usage: strictly speaking the term "overhead" is a generic, i.e. it denotes any stroke, usually - but not always - a smash, executed like a serve by raising the racket above the head and swinging down hard. Some journalists are guided by this rule of thumb, however unreliable it may be: "If it is a hard stroke, use the term "smash" if it is a defensive stroke, use "overhead". However, the term "smash" more often than not can only denote the actual stroke, and not the result of the stroke, whereas the term "overhead" can denote either the stroke or the result. Consider the following phrases: "He frequently dumps overheads (and not: "to dump a smash") into the net; he hit a short overhead (and not: to hit a short smash). 6, fiche 3, Anglais, - overhead%20smash
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, angled, clean, overhead smash. Deep, inside-out, short, slice overhead. Overhead winner. Jump smash. 6, fiche 3, Anglais, - overhead%20smash
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
To choke, deck, hit, overhit, place, play, put away, slice an overhead smash. 6, fiche 3, Anglais, - overhead%20smash
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
To ease off on an overhead smash. To take an overhead smash in the air. To run down a lot of overhead smashes. To dump an overhead into the net. 6, fiche 3, Anglais, - overhead%20smash
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- smash
1, fiche 3, Français, smash
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coup d'écrasement 2, fiche 3, Français, coup%20d%27%C3%A9crasement
correct, nom masculin
- écrasement 3, fiche 3, Français, %C3%A9crasement
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Coup violent frappé de haut en bas qui écrase la balle au sol et la fait rebondir hors de la portée de l'adversaire. 3, fiche 3, Français, - smash
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le smash est la réplique à un lob trop bas. C'est généralement une sorte de volée très haute, mais il peut s'effectuer après le rebond. Sa technique rappelle celle du service, à ceci près qu'il se réalise souvent beaucoup plus près du filet avec des ouvertures d'angle d'autant plus grandes. Un smash réussi termine généralement le point. 4, fiche 3, Français, - smash
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Les joueurs utilisent généralement le smash sur un retour très haut. Ce coup est frappé au-dessus de la tête comme pour le service. 5, fiche 3, Français, - smash
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 3, fiche 3, Français, - smash
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 6, fiche 3, Français, - smash
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Smash en l'air, en ciseaux, dans l'angle, défensif, définitif, difficile, facile, imparable, sur lob défensif/offensif, puissant, de volée. 2, fiche 3, Français, - smash
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Couper, frapper, placer, renvoyer, réussir un smash. 2, fiche 3, Français, - smash
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- smash
1, fiche 3, Espagnol, smash
correct, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- remate 2, fiche 3, Espagnol, remate
correct, voir observation, nom masculin
- golpe de remate 3, fiche 3, Espagnol, golpe%20de%20remate
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Golpe fuerte de arriba abajo. Contestación a un lob. 4, fiche 3, Espagnol, - smash
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Existen dos clases: 1) smash directo, o sin bote, dentro del cual podemos encuadrar al smash tijera o smash con salto; 2) smash indirecto o con bote. El término «remate» es más genérico que el anglicismo más usual «smash». 5, fiche 3, Espagnol, - smash
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] el remate, aunque su nombre indica algo así como momento de rematar, de terminar esa jugada, no necesariamente siempre pasa así, pero es que, además, el remate, aun siendo decisivo, de terminación de la jugada, no es necesario que sea excesivamente potente; por lo tanto, se puede desechar la creencia [...] de que, para realizar un buen remate, es necesario tener mucha potencia de ejecución. 3, fiche 3, Espagnol, - smash
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Smash (muy) colocado, con salto, corto, efectivo, largo, de revés. 4, fiche 3, Espagnol, - smash
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Cortar un smash. 4, fiche 3, Espagnol, - smash
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 4, Anglais, smash
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To hit a tennis ball with a hard overhead stroke. 2, fiche 4, Anglais, - smash
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- smasher
1, fiche 4, Français, smasher
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- faire un smash 2, fiche 4, Français, faire%20un%20smash
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Taper à pleine force une balle de tennis qui arrive au-dessus de la tête, soit de volée, soit après le rebond. 3, fiche 4, Français, - smasher
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Diriger le lob par-dessus l'épaule libre de l'adversaire et sur son revers : quand on doit reculer en diagonale pour atteindre la balle, il devient difficile de faire un smash. 2, fiche 4, Français, - smasher
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 4, fiche 4, Français, - smasher
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 5, fiche 4, Français, - smasher
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En octobre 1935, «Le Français Moderne» notait : «Lifter» et «smasher» n'ont rien à craindre de la concurrence de «brosser» et «écraser». On peut aujourd'hui lui donner raison; cependant, «coup brossé» a pris une connotation différente alors que «coup d'écrasement» est un terme vieilli. 6, fiche 4, Français, - smasher
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Smasher en diagonale, offensivement. 7, fiche 4, Français, - smasher
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- smashar
1, fiche 4, Espagnol, smashar
correct, anglicisme
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- rematar 2, fiche 4, Espagnol, rematar
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si sois buenos smashadores, smashad en [la línea lateral]. [...] intentad smashar a 1 o 2 m detrás de la línea de servicio. 1, fiche 4, Espagnol, - smashar
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Smasher largo. 3, fiche 4, Espagnol, - smashar
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- put-away
1, fiche 5, Anglais, put%2Daway
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- putaway 2, fiche 5, Anglais, putaway
correct, nom
- putaway shot 3, fiche 5, Anglais, putaway%20shot
correct
- put-away shot 4, fiche 5, Anglais, put%2Daway%20shot
correct, voir observation
- put away shot 5, fiche 5, Anglais, put%20away%20shot
voir observation
- kill 6, fiche 5, Anglais, kill
correct, nom
- kill shot 4, fiche 5, Anglais, kill%20shot
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A shot hit so hard or ball placed so accurately that it is literally put away (out of the reach) of an opponent. Usually the opponent will have presented you will the opportunity to "make the kill" by hitting a short lob or a weak groundstroke. 7, fiche 5, Anglais, - put%2Daway
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The verbal form is "put away" and the adjective and nominal forms, "put-away". 4, fiche 5, Anglais, - put%2Daway
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The terms "kill" (noun), "kill shot", "put-away" (noun), and, sometimes, "smash" (noun), all mean, in racquet sports, a shot virtually unreturnable. 4, fiche 5, Anglais, - put%2Daway
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
If the receiver is fooled by this move he will attempt to return down the line but the feint will have kept the net guard in position for an easy kill. 8, fiche 5, Anglais, - put%2Daway
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Absolute, easy, risky put-away. 7, fiche 5, Anglais, - put%2Daway
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
To hit, volley a put-away. 7, fiche 5, Anglais, - put%2Daway
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- put away
- smash
- plum ball
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coup imparable
1, fiche 5, Français, coup%20imparable
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tir imparable 1, fiche 5, Français, tir%20imparable
correct, voir observation, nom masculin
- coup fatal 2, fiche 5, Français, coup%20fatal
correct, nom masculin
- coup mortel 3, fiche 5, Français, coup%20mortel
correct, nom masculin
- coup qui tue 4, fiche 5, Français, coup%20qui%20tue
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Retour de balle frappé avec une telle force ou en un point du court si distant que l'adversaire n'y peut rien pour maintenir la balle en jeu. 5, fiche 5, Français, - coup%20imparable
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un coup qui tue [...] Quand on a un bon coup droit, il faut le peaufiner jusqu'à en faire une arme redoutable, un coup qui «tue», qui permet de raccourcir les échanges. 4, fiche 5, Français, - coup%20imparable
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un «coup» frappé avec force devient semblable à un «tir» au hockey. 5, fiche 5, Français, - coup%20imparable
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] il se peut fort bien que vous soyez du genre patient qui raffole des longs échanges tout en préparant progressivement le coup fatal. 2, fiche 5, Français, - coup%20imparable
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- golpe mortal
1, fiche 5, Espagnol, golpe%20mortal
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
estar en pos del tanto definitivo e inapelable. 2, fiche 5, Espagnol, - golpe%20mortal
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El lob de ataque es un golpe mortal que se ejecuta elevando la pelota, golpeando de abajo arriba. Cuando bota la pelota da un salto que hace imposible su devolución. 2, fiche 5, Espagnol, - golpe%20mortal
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-03-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 6, Anglais, smash
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To make a smash; to hit (the ball or shuttlecock) sharply downwards with a hard overhand stroke. 2, fiche 6, Anglais, - smash
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- smasher
1, fiche 6, Français, smasher
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Faire un smash en frappant la balle de haut en bas pour l'écraser au sol, et la faire rebondir hors de portée de l'adversaire. 2, fiche 6, Français, - smasher
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Badminton. Les retours de smashes, en simple, s'effectuent au moyen de blocages au filet. Ils doivent être dirigés soit loin du joueur qui smashe, pour l'obliger à courir le plus possible, soit sur le joueur lui-même, le forçant à tenter un retour précipité. 3, fiche 6, Français, - smasher
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-02-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 7, Anglais, smash
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Destruction of an area of memory or program by overwriting with another segment of memory or program. 1, fiche 7, Anglais, - smash
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- écrasement
1, fiche 7, Français, %C3%A9crasement
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- arrasamiento
1, fiche 7, Espagnol, arrasamiento
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- aplastamiento 1, fiche 7, Espagnol, aplastamiento
proposition, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-07-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Office Automation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- EXCL
1, fiche 8, Anglais, EXCL
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- exclam 1, fiche 8, Anglais, exclam
correct
- bang 1, fiche 8, Anglais, bang
correct
- shriek 1, fiche 8, Anglais, shriek
correct
- wow 1, fiche 8, Anglais, wow
correct
- exclamation mark 2, fiche 8, Anglais, exclamation%20mark
correct
- exclamation point 2, fiche 8, Anglais, exclamation%20point
correct
- pling 1, fiche 8, Anglais, pling
nom
- factorial 1, fiche 8, Anglais, factorial
nom
- smash 1, fiche 8, Anglais, smash
nom
- cuss 1, fiche 8, Anglais, cuss
nom
- boing 1, fiche 8, Anglais, boing
nom
- hey 1, fiche 8, Anglais, hey
nom
- wham 1, fiche 8, Anglais, wham
nom
- eureka 1, fiche 8, Anglais, eureka
nom
- soldier 1, fiche 8, Anglais, soldier
nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Bureautique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- point d'exclamation
1, fiche 8, Français, point%20d%27exclamation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- cri 1, fiche 8, Français, cri
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nom commun pour le signe «!». 1, fiche 8, Français, - point%20d%27exclamation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Ofimática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- signo de exclamación
1, fiche 8, Espagnol, signo%20de%20exclamaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- signo de admiración 2, fiche 8, Espagnol, signo%20de%20admiraci%C3%B3n
voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Inexactamente llamado de admiración, porque no todas las exclamaciones la expresan. 2, fiche 8, Espagnol, - signo%20de%20exclamaci%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Nombre del signo de puntuación "!". 2, fiche 8, Espagnol, - signo%20de%20exclamaci%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Observaciones provenientes del libro "Redacción" de Antonio Miguel Saad, ed. Compañía Editorial Continental, S.A. de C.U., 1999, pág. 49. 2, fiche 8, Espagnol, - signo%20de%20exclamaci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-07-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 9, Anglais, smash
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Table tennis term. 1, fiche 9, Anglais, - smash
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 9, Anglais, - smash
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- exécuter un coup terminal 1, fiche 9, Français, ex%C3%A9cuter%20un%20coup%20terminal
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme de tennis de table. 1, fiche 9, Français, - ex%C3%A9cuter%20un%20coup%20terminal
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 9, Français, - ex%C3%A9cuter%20un%20coup%20terminal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 10, Anglais, smash
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A relatively large hole in a fabric characterized by many broken warp ends and floating picks, or a prominent mark left behind after repairing such a hole. 1, fiche 10, Anglais, - smash
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
smash: 1. A relatively large hole in fabric characterized by many broke warp ends and floating picks. One cause is the breaking of one or both harness straps, permitting the harness to drop and break out warp ends. 2. The breaking of many yarn ends in a beaming operation, usually as a result of mechanical failures. 2, fiche 10, Anglais, - smash
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
smash ... This defect is caused by several heald wires breaking or by a defective picking motion. 1, fiche 10, Anglais, - smash
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
smash: Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 10, Anglais, - smash
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- accroc
1, fiche 10, Français, accroc
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Trou relativement large dû à la rupture de plusieurs fils de chaîne et à des duites non liées ou trace d'un trou réparé. 1, fiche 10, Français, - accroc
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
accroc [...] Ce défaut est souvent causé par une ou plusieurs ruptures de corde de lisse ou une trajectoire défectueuse de la motion. 1, fiche 10, Français, - accroc
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
accroc : Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - accroc
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-03-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Economic Planning
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 11, Anglais, smash
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- financial collapse 2, fiche 11, Anglais, financial%20collapse
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
All changes in rates are to take place in an orderly way. Most of the time, there is to be international stability. There is also provision for flexibility when needed, which is better by far than waiting for a great smash. 1, fiche 11, Anglais, - smash
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Planification économique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- effondrement financier
1, fiche 11, Français, effondrement%20financier
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Si le gouvernement ne concentre pas tous ses efforts sur ces problèmes, l'Espagne risquerait de se «mexicaniser». La multiplication des scandales de corruption ébranle la confiance des investisseurs et fait peser, dans une hypothèse extrême, le risque d'un effondrement financier. 2, fiche 11, Français, - effondrement%20financier
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-12-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 12, Anglais, smash
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- smash
1, fiche 12, Français, smash
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Boisson rafraîchissante à base de menthe fraîche et de spiritueux. Le smash s'apparente aux juleps, mais se sert généralement dans des verres plus petits. 1, fiche 12, Français, - smash
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :