TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SPECIFIC [7 fiches]

Fiche 1 2015-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
DEF

Referring to a work objective that clearly states the expectations while focusing on the result and not the way it is achieved.

OBS

One of the standards of the SMART criteria used in the development of performance agreements and as a performance indicator in the scorecard.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Se dit d'un objectif de travail qui énonce clairement les attentes et met l'accent sur le résultat et non sur la façon de l'atteindre.

OBS

Une des normes des critères SMART utilisées pour établir les ententes de rendement et comme indicateur de rendement dans la carte de pointage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

A semantic label indicating that an entry term designates a subclass of a class of realities. Ex. airplane (aircraft), orthodontist (dentist).

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Marque sémantique attribuée à un terme qui désigne une notion parmi d'autres ayant avec elle des traits communs. L'ensemble de ces spécifiques est contenu dans le générique. Ex.: Les termes avion, dirigeable, planeur sont des spécifiques par rapport à aéronef.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
CONT

A tradeoff between the valid description of the specifics of a complex task performance and the power of construct interpretation.

OBS

Term generally used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • specific

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

La présente étude est de type qualitatif et utilise deux techniques de cueillette de données particulières, soit l'analyse documentaire et l'entretien semi-dirigé.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • donnée particulière

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

specific case

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

cas déterminé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
CONT

In the toponyms of Parks Canada, the specific is the toponym element which identifies the specific entity selected as being part of the Canadian heritage.

OBS

In the toponym "Banff National Park", "Banff" is the specific and "National Park", the generic. In the designation "Banff Park Museum", "Banff Park" (meaning "Banff National Park") is the specific and "Museum", the generic. In the toponym "Banff Park Museum National Historic Site", "Banff Park Museum" is the specific and "National Historic Site", the generic.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
CONT

Dans les toponymes de Parcs Canada, le spécifique est l'élément du toponyme qui identifie de façon particulière l'entité retenue comme faisant partie du patrimoine canadien.

OBS

Dans le toponyme «parc national Banff», le spécifique est «Banff» et le générique «parc national». Dans la désignation «musée du Parc-Banff», le spécifique est «Parc-Banff» (signifiant «Parc-National-Banff» et le générique, «musée». Dans le toponyme «lieu historique national du Musée-du-Parc-Banff», le spécifique est «Musée-du-Parc-Banff» et le générique, «lieu historique national». En FR, la particule de liaison («de», «du», «de la», «de l'», «des») ne fait partie ni du générique, ni du spécifique.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases
OBS

e.g. a type of smut which is specific to a particular genus

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
OBS

Se dit d'un parasite par rapport à ses hôtes habituels et préférentiels.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :