TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SPECIFIC [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- specific
1, fiche 1, Anglais, specific
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Referring to a work objective that clearly states the expectations while focusing on the result and not the way it is achieved. 1, fiche 1, Anglais, - specific
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
One of the standards of the SMART criteria used in the development of performance agreements and as a performance indicator in the scorecard. 1, fiche 1, Anglais, - specific
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 1, Français, sp%C3%A9cifique
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un objectif de travail qui énonce clairement les attentes et met l'accent sur le résultat et non sur la façon de l'atteindre. 1, fiche 1, Français, - sp%C3%A9cifique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une des normes des critères SMART utilisées pour établir les ententes de rendement et comme indicateur de rendement dans la carte de pointage. 1, fiche 1, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- specific
1, fiche 2, Anglais, specific
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A semantic label indicating that an entry term designates a subclass of a class of realities. Ex. airplane (aircraft), orthodontist (dentist). 1, fiche 2, Anglais, - specific
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 2, Français, sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Marque sémantique attribuée à un terme qui désigne une notion parmi d'autres ayant avec elle des traits communs. L'ensemble de ces spécifiques est contenu dans le générique. Ex.: Les termes avion, dirigeable, planeur sont des spécifiques par rapport à aéronef. 1, fiche 2, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- specific to 1, fiche 3, Anglais, specific%20to
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- specifics
1, fiche 4, Anglais, specifics
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A tradeoff between the valid description of the specifics of a complex task performance and the power of construct interpretation. 2, fiche 4, Anglais, - specifics
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term generally used in the plural. 3, fiche 4, Anglais, - specifics
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- specific
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- données particulières
1, fiche 4, Français, donn%C3%A9es%20particuli%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La présente étude est de type qualitatif et utilise deux techniques de cueillette de données particulières, soit l'analyse documentaire et l'entretien semi-dirigé. 2, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es%20particuli%C3%A8res
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es%20particuli%C3%A8res
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- donnée particulière
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- specific 1, fiche 5, Anglais, specific
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
specific case 2, fiche 5, Anglais, - specific
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- spécifique 1, fiche 5, Français, sp%C3%A9cifique
- précis 1, fiche 5, Français, pr%C3%A9cis
- particulier 1, fiche 5, Français, particulier
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
cas déterminé. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9termin%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- específico 1, fiche 5, Espagnol, espec%C3%ADfico
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- preciso 1, fiche 5, Espagnol, preciso
- particular 1, fiche 5, Espagnol, particular
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- specific
1, fiche 6, Anglais, specific
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In the toponyms of Parks Canada, the specific is the toponym element which identifies the specific entity selected as being part of the Canadian heritage. 1, fiche 6, Anglais, - specific
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the toponym "Banff National Park", "Banff" is the specific and "National Park", the generic. In the designation "Banff Park Museum", "Banff Park" (meaning "Banff National Park") is the specific and "Museum", the generic. In the toponym "Banff Park Museum National Historic Site", "Banff Park Museum" is the specific and "National Historic Site", the generic. 2, fiche 6, Anglais, - specific
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 6, Français, sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans les toponymes de Parcs Canada, le spécifique est l'élément du toponyme qui identifie de façon particulière l'entité retenue comme faisant partie du patrimoine canadien. 1, fiche 6, Français, - sp%C3%A9cifique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le toponyme «parc national Banff», le spécifique est «Banff» et le générique «parc national». Dans la désignation «musée du Parc-Banff», le spécifique est «Parc-Banff» (signifiant «Parc-National-Banff» et le générique, «musée». Dans le toponyme «lieu historique national du Musée-du-Parc-Banff», le spécifique est «Musée-du-Parc-Banff» et le générique, «lieu historique national». En FR, la particule de liaison («de», «du», «de la», «de l'», «des») ne fait partie ni du générique, ni du spécifique. 2, fiche 6, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-07-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- specific to
1, fiche 7, Anglais, specific%20to
correct, locution adverbiale
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
e.g. a type of smut which is specific to a particular genus 1, fiche 7, Anglais, - specific%20to
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- inféodé à
1, fiche 7, Français, inf%C3%A9od%C3%A9%20%C3%A0
correct, locution adverbiale
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- propre à 1, fiche 7, Français, propre%20%C3%A0
correct, locution adverbiale
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'un parasite par rapport à ses hôtes habituels et préférentiels. 1, fiche 7, Français, - inf%C3%A9od%C3%A9%20%C3%A0
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :