TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SYNPLUTONIC [1 fiche]

Fiche 1 2011-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Petrography
CONT

Synplutonic dikes in the granodiorite of Toyn Creek are medium-grained epidote-bearing hornblende biotite tonalite with hypidiomorphic granular texture.

CONT

Another observation ... is the coalescence of basic and granitic magmas with symplutonic relationships.

OBS

The prefix syn- (sym- before b, p, and m) means "together, with or joined."

OBS

synplutonic: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Terme(s)-clé(s)
  • syn-plutonic

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Pétrographie
CONT

La formation du minerai est rattaché à un épisode synplutonique d'âge Carbonifère [...]

CONT

Des dykes mafiques, pré- ou syn-plutoniques auraient été déformés, fragmentés et recristallisés dans les roches très visqueuses du pluton, et auraient formé les nombreuses inclusions mafiques qui sont distribuées de façon irrégulière dans le pluton.

OBS

Préfixe syn- : Exprime l'idée d'ensemble, avec. [...] Le «n» se transforme [habituellement] en «m» devant les consonnes «b», «p».

OBS

synplutonique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :