TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TENDERER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tenderer
1, fiche 1, Anglais, tenderer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bidder 2, fiche 1, Anglais, bidder
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An] individual, company, partnership, or corporation who submits a bid or proposal to provide labor, materials, supplies, or equipment for a proposed job, building, or project. 3, fiche 1, Anglais, - tenderer
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Clarifications requested by bidders must be in writing not less than seven days before date set for receipt of bids. Reply will be in form of an addendum. Copy of addendum will be forwarded to known bidders no later than 5 working days before receipt of bids. 4, fiche 1, Anglais, - tenderer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bidder is not a contractor until he signs a contract. 3, fiche 1, Anglais, - tenderer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soumissionnaire
1, fiche 1, Français, soumissionnaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne ou entreprise qui répond à un appel d'offres ou à une demande de soumissions. 2, fiche 1, Français, - soumissionnaire
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les soumissionnaires doivent transmettre toute demande de renseignements additionnels par écrit, au moins sept (7) jours avant la date fixée pour la réception des soumissions. Les réponses prendront la forme d'addenda, dont un exemplaire sera envoyé aux soumissionnaires connus au moins cinq (5) jours ouvrables avant la date de réception des soumissions. 3, fiche 1, Français, - soumissionnaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- licitador
1, fiche 1, Espagnol, licitador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- proponente 1, fiche 1, Espagnol, proponente
correct, nom masculin et féminin, Chili
- oferente 2, fiche 1, Espagnol, oferente
correct, nom masculin et féminin, Argentine
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona natural o jurídica que presenta una oferta. 1, fiche 1, Espagnol, - licitador
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tenderer
1, fiche 2, Anglais, tenderer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tender simply provides evidence of the ability of the tenderer to perform. (Lamont, "Real Estate Conveyancing", 1976, p. 323). 1, fiche 2, Anglais, - tenderer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- auteur d'offre réelle
1, fiche 2, Français, auteur%20d%27offre%20r%C3%A9elle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- auteure d'offre réelle 1, fiche 2, Français, auteure%20d%27offre%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
auteur d'offre réelle; auteure d'offre réelle : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - auteur%20d%27offre%20r%C3%A9elle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :