TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIB [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Targeted Initiatives Branch
1, fiche 1, Anglais, Targeted%20Initiatives%20Branch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TIB 2, fiche 1, Anglais, TIB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Direction des initiatives ciblées
1, fiche 1, Français, Direction%20des%20initiatives%20cibl%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DIC 2, fiche 1, Français, DIC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- temporary importation under bond 1, fiche 2, Anglais, temporary%20importation%20under%20bond
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
temporary importation under bond; TIB: term and abbreviation extracted from the Softwood Lumber Agreement Between the Government of Canada and the Government of the United States of America (2006). 2, fiche 2, Anglais, - temporary%20importation%20under%20bond
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- importation temporaire sous caution
1, fiche 2, Français, importation%20temporaire%20sous%20caution
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TIB 1, fiche 2, Français, TIB
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
importation temporaire sous caution; TIB: terme et abréviation tirés de l'Accord sur le bois d'œuvre résineux entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique (2006). 2, fiche 2, Français, - importation%20temporaire%20sous%20caution
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Computer Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tebibyte
1, fiche 3, Anglais, tebibyte
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TiB 1, fiche 3, Anglais, TiB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- terabyte 1, fiche 3, Anglais, terabyte
correct, voir observation
- TB 1, fiche 3, Anglais, TB
correct
- TB 1, fiche 3, Anglais, TB
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A multiple of the unit byte for digital information [that refers to 1 099 511 627 776 (10244 or 240).] 1, fiche 3, Anglais, - tebibyte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
All existing recommendations prefer to use the uppercase letter "B" for byte, because "b" is used for the bit. 2, fiche 3, Anglais, - tebibyte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
terabyte: Although some prefixes from the International System of Units (kilo, mega, giga, etc.) are often used to designate 1024 bytes and its multiples, the International Electrotechnical Commission recommends the use of binary prefixes (kibi, mebi, gibi, etc.) to avoid confusion. 3, fiche 3, Anglais, - tebibyte
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mathématiques informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tébioctet
1, fiche 3, Français, t%C3%A9bioctet
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- Tio 1, fiche 3, Français, Tio
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- téraoctet 2, fiche 3, Français, t%C3%A9raoctet
correct, voir observation, nom masculin
- To 3, fiche 3, Français, To
correct, nom masculin
- To 3, fiche 3, Français, To
- téra-octet 4, fiche 3, Français, t%C3%A9ra%2Doctet
correct, voir observation, nom masculin
- To 4, fiche 3, Français, To
correct, nom masculin
- To 4, fiche 3, Français, To
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de quantité d'information numérique, valant 240 octets (1 099 511 627 776 octets) [...] 1, fiche 3, Français, - t%C3%A9bioctet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre bit avec [...] octet : le bit est la plus petite unité de mesure informatique. L'octet [...] est codé sur 8 bits, ce qui explique les valeurs de multiplication par 8. 5, fiche 3, Français, - t%C3%A9bioctet
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
téraoctet; téra-octet : Bien que l’utilisation de certains préfixes du Système international d’unités (kilo, méga, giga, etc.) soit très répandue pour désigner 1024 octets et ses multiples, la Commission électrotechnique internationale recommande l’utilisation de préfixes binaires (kibi, mébi, gibi, etc.) pour éviter toute confusion. 6, fiche 3, Français, - t%C3%A9bioctet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Matemáticas para computación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tebibyte
1, fiche 3, Espagnol, tebibyte
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- TiB 1, fiche 3, Espagnol, TiB
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- terabyte 2, fiche 3, Espagnol, terabyte
correct, voir observation, nom masculin
- TB 3, fiche 3, Espagnol, TB
correct, nom masculin
- TB 3, fiche 3, Espagnol, TB
- teraocteto 4, fiche 3, Espagnol, teraocteto
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Múltiplo del byte que equivale a 2[elevado a 40]. 5, fiche 3, Espagnol, - tebibyte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terabyte; teraocteto: A pesar de que es común emplear prefijos del Sistema Internacional de Unidades (kilo-, mega-, giga-, etc.) para expresar la medida de 1024 bytes y sus múltiplos, la Comisión Electrotécnica Internacional recomienda utilizar prefijos binarios (kibi-, mebi-, gibi-, etc.) para evitar confusiones. 5, fiche 3, Espagnol, - tebibyte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
teraocteto: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 3, Espagnol, - tebibyte
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Industries - General
- Toxicology
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- toxic industrial biological
1, fiche 4, Anglais, toxic%20industrial%20biological
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TIB 2, fiche 4, Anglais, TIB
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
toxic industrial biological; TIB: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 4, Anglais, - toxic%20industrial%20biological
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Toxicologie
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- biologique industriel toxique
1, fiche 4, Français, biologique%20industriel%20toxique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 4, Français, BIT
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
biologique industriel toxique; BIT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 4, Français, - biologique%20industriel%20toxique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2009-07-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- timed interval blink
1, fiche 5, Anglais, timed%20interval%20blink
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TIB 1, fiche 5, Anglais, TIB
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
one or more redundant emissions from an RTLS transmitter that is used for location calculation and is emitted at a regular rate which is pre-programmed into the RTLS transmitter 1, fiche 5, Anglais, - timed%20interval%20blink
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
timed interval blink; TIB: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-5:2008]. 2, fiche 5, Anglais, - timed%20interval%20blink
Fiche 5, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-01-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military Training
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Training Information Bureau 1, fiche 6, Anglais, Training%20Information%20Bureau
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau d'information sur la formation
1, fiche 6, Français, Bureau%20d%27information%20sur%20la%20formation
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BIF 1, fiche 6, Français, BIF
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : Centre canadien des armes à feu. 1, fiche 6, Français, - Bureau%20d%27information%20sur%20la%20formation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source : Lexique Justice. 1, fiche 6, Français, - Bureau%20d%27information%20sur%20la%20formation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Taxation
- Data Banks and Databases
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Taxation Information Bank 1, fiche 7, Anglais, Taxation%20Information%20Bank
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fiscalité
- Banques et bases de données
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Banque d'information sur l'impôt
1, fiche 7, Français, Banque%20d%27information%20sur%20l%27imp%C3%B4t
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- BII 1, fiche 7, Français, BII
nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 7, Français, - Banque%20d%27information%20sur%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Terrorist Incident Bulletin 1, fiche 8, Anglais, Terrorist%20Incident%20Bulletin
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bulletin sur les incidents terroristes 1, fiche 8, Français, Bulletin%20sur%20les%20incidents%20terroristes
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- task inventory booklet 1, fiche 9, Anglais, task%20inventory%20booklet
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- carnet d'inventaire des tâches 1, fiche 9, Français, carnet%20d%27inventaire%20des%20t%C3%A2ches
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(OAFC 8-2, Annexe A, 1 b, 27 décembre 1974) 1, fiche 9, Français, - carnet%20d%27inventaire%20des%20t%C3%A2ches
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :