TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRANSMISSION FRAME [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
09.06.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<data communication> data structure that consists of fields, predetermined by a protocol, for the transmission of user data and control data

OBS

The composition of a frame, especially the number and types of fields, may vary according to the type of protocol.

OBS

frame; transmission frame: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
09.06.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<communication de données> configuration de données comprenant des zones, prédéterminées selon un certain protocole, pour la transmission des données de l'utilisateur et des données de service

OBS

La composition d'une trame et notamment le nombre et la nature des diverses zones, varie selon le type de protocole.

OBS

trame; trame de transmission : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2009-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.02.27 (19762)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

[data communications] data structure that consists of fields, predetermined by a protocol, for the transmission of user data and control data [ISO/IEC 2382-9, 09.06.08]

OBS

The composition of a frame, especially the number and types of fields may vary according to the type of protocol. [ISO/IEC 2382-9, 09.06.08]

OBS

frame; transmission frame: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008].

Français

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
DEF

A group of consecutive bit time slots whose position within the group can be identified by referring to a frame alignment signal.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Internet y telemática
DEF

Grupo de intervalos de tiempo de los bits cuya posición dentro del grupo puede ser identificada en relación con una señal de alineación de trama.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
DEF

A data structure that consists of fields, predetermined by a protocol, for the transmission of user data and control data.

CONT

The composition of a frame, especially the number and types of fields, may vary according to the type of protocol.

OBS

frame; transmission frame: terms standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
DEF

Configuration de données comprenant des zones, prédéterminées selon un certain protocole, pour la transmission des données de l'utilisateur et des données de service.

CONT

La composition d'une trame et notamment le nombre et la nature des diverses zones, varie selon le type de protocole.

OBS

trame; trame de transmission : termes normalisés par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
DEF

Estructura de datos que consiste de campos predeterminados por un protocolo, para la transmisión de los datos del usuario y de los datos de control.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :