TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VIEWING SCREEN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 1, Anglais, screen
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- display screen 2, fiche 1, Anglais, display%20screen
correct
- video display screen 3, fiche 1, Anglais, video%20display%20screen
correct
- viewing screen 4, fiche 1, Anglais, viewing%20screen
correct
- visual display screen 5, fiche 1, Anglais, visual%20display%20screen
correct
- view screen 6, fiche 1, Anglais, view%20screen
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A display surface on which nonpermanent display images may appear. 7, fiche 1, Anglais, - screen
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
screen: term standardized by ISO and CSA International. 6, fiche 1, Anglais, - screen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écran
1, fiche 1, Français, %C3%A9cran
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- écran de visualisation 2, fiche 1, Français, %C3%A9cran%20de%20visualisation
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Surface d'affichage sur laquelle des images non permanentes peuvent apparaître. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
écran : terme normalisé par l'ISO et la CSA International. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
(Logiciel) émule l'écran, gérer, gouverner, rafraîchir l'écran, recopier, tracer, visualiser à l'écran. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Écran alphanumérique, matriciel, monochrome, non rémanent, rafraîchi, rémanent, vectoriel. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Écran à balayage récurrent, à balayage télévision, couleurs à masque, couleurs à pénétration, à cristaux liquides, à électrofluorescence, à électroluminescence, à entretien dynamique, à entretien statique, haute définition, à mémoire, à photodiodes, à rafraîchissement, à tension alternative, à tension continue, écran tube mémoire. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
Charge, définition, résolution d'un écran, défilement à l'écran, tracé à l'écran. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pantalla
1, fiche 1, Espagnol, pantalla
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- monitor 1, fiche 1, Espagnol, monitor
correct, nom masculin
- pantalla de visualización 1, fiche 1, Espagnol, pantalla%20de%20visualizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- pantalla de despliegue visual 2, fiche 1, Espagnol, pantalla%20de%20despliegue%20visual
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- viewing screen 1, fiche 2, Anglais, viewing%20screen
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écran d'examen
1, fiche 2, Français, %C3%A9cran%20d%27examen
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
équipement de reconnaissance. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9cran%20d%27examen
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :