TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRODUIT [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Foreign Trade
- Stock Exchange
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- commodity
1, fiche 1, Anglais, commodity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Produce usually resource or agricultural, that is bought and sold by fixed quantity contracts on an established exchange. 2, fiche 1, Anglais, - commodity
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Commonly used to refer to raw materials, including such minerals as tin, copper and manganese, and bulk-produced agricultural products such as coffee, tea and rubber. 3, fiche 1, Anglais, - commodity
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
commodity: designation usually used in the plural. 4, fiche 1, Anglais, - commodity
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- commodities
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Commerce extérieur
- Bourse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marchandise
1, fiche 1, Français, marchandise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- produit de base 2, fiche 1, Français, produit%20de%20base
correct, nom masculin
- produit 3, fiche 1, Français, produit
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Produit, habituellement des matières premières industrielles ou agricoles, acheté et vendu dans le cadre d'un marché au comptant, d'un marché à terme de gré à gré [...] ou d'un marché à terme organisé [...]. 4, fiche 1, Français, - marchandise
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme est le plus souvent utilisé pour désigner des matières premières, y compris des minéraux comme l'étain, le cuivre et le manganèse, et des produits agricoles industriels comme le café, le thé et le caoutchouc. 3, fiche 1, Français, - marchandise
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
marchandise; produit de base; produit : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 1, Français, - marchandise
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- marchandises
- produits de base
- produits
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de bienes comerciales
- Comercio exterior
- Bolsa de valores
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- producto básico
1, fiche 1, Espagnol, producto%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- mercancía 2, fiche 1, Espagnol, mercanc%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Normalmente se clasifican en tres grupos : alimentos (trigo, café y azúcar), agrícolas no alimenticios (fibras, algodón, yute, etc.) y minerales. 2, fiche 1, Espagnol, - producto%20b%C3%A1sico
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
producto básico; La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario panhispánico de dudas considera que "commodity" y su plural "commodities" son anglicismos innecesarios, que deben sustituirse por los equivalentes en español "productos básicos" o "materias primas", según los casos. También pueden ser válidas las alternativas "bienes (o servicios) homogéneos". 1, fiche 1, Espagnol, - producto%20b%C3%A1sico
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
producto básico; mercancía: designaciones utilizadas generalmente en plural. 3, fiche 1, Espagnol, - producto%20b%C3%A1sico
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- productos básicos
- mercancías
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- proceeds
1, fiche 2, Anglais, proceeds
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[proceeds] means identifiable or traceable personal property in any form derived directly or indirectly from any dealing with collateral or the proceeds therefrom, and includes, (a) any payment representing indemnity or compensation for loss of or damage to the collateral or proceeds therefrom, (b) any payment made in total or partial discharge or redemption of an intangible, chattel paper, an instrument or investment property, and (c) rights arising out of, or property collected on, or distributed on account of, collateral that is investment property. 2, fiche 2, Anglais, - proceeds
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 2, Français, produit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
produit : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - produit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- revenue
1, fiche 3, Anglais, revenue
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- income 2, fiche 3, Anglais, income
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The proceeds from the sale of goods and services, gains from the sale or exchange of assets other than stock-in-trade, interest and dividends earned on investments and other realized increases in owners' equity in a business except those arising as a result of capital contributions and adjustments. 3, fiche 3, Anglais, - revenue
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 3, Français, produit
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les produits comprennent : les sommes reçues ou à recevoir au titre de l'exploitation et se rapportant à l'exercice en cours, soit en contrepartie de fournitures, travaux, services ou avantages exécutés ou fournis par l'entreprise, soit, exceptionnellement, sans contrepartie. Ils comprennent également les travaux faits par l'entreprise pour elle-même. 2, fiche 3, Français, - produit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d'un organisme sans but lucratif, un produit peut comprendre une subvention, un don ou tout autre transfert sans contrepartie d'argent ou actifs à cet organisme. 3, fiche 3, Français, - produit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Finance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- proceeds
1, fiche 4, Anglais, proceeds
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A sum of money after deduction of expenses realised from a sale. The amount remitted by a bank to another bank or beneficiary on settlement of a collection, negotiation or documentary credit. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 4, Anglais, - proceeds
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Finances
Fiche 4, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 4, Français, produit
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Contrepartie reçue en espèces ou autrement lors de la cession d'un bien, l'obtention d'un prêt ou l'émission de titres. 2, fiche 4, Français, - produit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- beneficios
1, fiche 4, Espagnol, beneficios
nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- réditos 1, fiche 4, Espagnol, r%C3%A9ditos
nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Productivity and Profitability
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- output
1, fiche 5, Anglais, output
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Productivité et rentabilité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- extrant
1, fiche 5, Français, extrant
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- production 2, fiche 5, Français, production
correct, nom féminin
- produit 2, fiche 5, Français, produit
correct, nom masculin
- rendement 2, fiche 5, Français, rendement
correct, nom masculin
- résultat 2, fiche 5, Français, r%C3%A9sultat
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit des résultats du travail. 3, fiche 5, Français, - extrant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 6, Anglais, product
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Atom, ion, or molecule produced in a chemical reaction, from one or more chemical elements or compounds (the reactants). 2, fiche 6, Anglais, - product
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Many reactants of industrial interest, such as steroids, alkanes and aromatic derivatives, are either water-insoluble or water-immiscible. In some cases the water-insoluble reactants may be solubilized in a non-aqueous solvent. The design of immobilised biocatalysts and reactors for these reactants will require a much greater understanding of such multi-liquid phase systems, especially the rates of transfer of reactants and products and the effects of the reactants and solvents, when used, on the activity and stability of the biocatalyst. 3, fiche 6, Anglais, - product
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 6, Français, produit
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Substance résultant de la transformation du ou des réactants au cours d'une réaction. 2, fiche 6, Français, - produit
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lors de la synthèse de l'enzyme artificielle, il faudra disposer dans l'espace les groupements fonctionnels de façon à ce qu'ils réagissent dans le bon ordre avec le substrat. L'enzyme artificielle devra être capable de reconnaître son substrat dans un mélange de molécules et de ne le transformer qu'en un seul produit, même si plusieurs produits sont théoriquement possibles. Enfin l'enzyme artificielle doit réellement avoir une activité de catalyseur : ne pas être consommée dans la réaction, être capable d'effectuer la réaction sur un grand nombre de molécules de substrat les unes après les autres et enfin relarguer le produit de la réaction dans le milieu. 3, fiche 6, Français, - produit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- producto
1, fiche 6, Espagnol, producto
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-04-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 7, Anglais, product
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Remote sensing data user products are generated from transmitted satellite signals. A product is a set of data whose phase is intermediate between measured signal and useful information. Many complex levels of products can be offered. They vary in price, processing delay, geometry and data content. 2, fiche 7, Anglais, - product
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
product: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 7, Anglais, - product
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 7, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 7, Français, produit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les utilisateurs de la télédétection utilisent des «produits» issus du signal transmis par un satellite. Un produit est donc une donnée qui se trouve à une phase intermédiaire entre le signal mesuré et l'information utile. Plusieurs niveaux de complexité peuvent être proposés, ils diffèrent par leur coût, leur délai d'exécution, leur géométrie, leur contenu en information, etc. 1, fiche 7, Français, - produit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
produit : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 7, Français, - produit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 8, Anglais, product
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Result of multiplication. 2, fiche 8, Anglais, - product
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
product: term standardized by CSA. 3, fiche 8, Anglais, - product
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 8, Français, produit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Nombre qui est le résultat d'une multiplication. 2, fiche 8, Français, - produit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Par extension, résultat de diverses opérations mathématiques. 2, fiche 8, Français, - produit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
produit : terme normalisé par la CSA. 3, fiche 8, Français, - produit
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas para computación
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- producto
1, fiche 8, Espagnol, producto
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Resultado de la multiplicación. 1, fiche 8, Espagnol, - producto
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Production Management
- Production (Economics)
- The Product (Marketing)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 9, Anglais, product
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In general, the material(s) created as the result of any operation. In particular the final materials produced from a series of operations for disposal; hence-screened products, finished products, etc. 2, fiche 9, Anglais, - product
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Production (Économie)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 9, Français, produit
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Résultat d'une activité créatrice s'exerçant sur les matières. 1, fiche 9, Français, - produit
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Commercialement, ce résultat ne devient un produit que s'il répond à un besoin, ce qui le rend susceptible d'être vendu sous un nom qui en individualise l'état et parfois même la qualité. 1, fiche 9, Français, - produit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la producción
- Producción (Economía)
- Producto (Comercialización)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- producto
1, fiche 9, Espagnol, producto
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- proceeds
1, fiche 10, Anglais, proceeds
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Proceeds of illicit drug trafficking:...Any property derived from or obtained, directly or indirectly, from drug trafficking. 1, fiche 10, Anglais, - proceeds
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term usually in the plural in this context. 2, fiche 10, Anglais, - proceeds
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 10, Français, produit
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le trafic et le transit de la drogue ne sont pas seulement poursuivis directement, sur la base de la Loi sur l'opium, mais aussi indirectement, sur la base de lois facilitant la recherche, la saisie et la prévention du blanchiment du produit du trafic de la drogue. 1, fiche 10, Français, - produit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-03-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- product
1, fiche 11, Anglais, product
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Result of a process. 1, fiche 11, Anglais, - product
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
There are four generic categories, as follows: services (e.g. transport); software (e.g. computer program, dictionary); hardware (e.g. engine mechanical part); processed materials (e.g. lubricant). 1, fiche 11, Anglais, - product
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO in 2000. 2, fiche 11, Anglais, - product
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 11, Français, produit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Résultat d'un processus. 2, fiche 11, Français, - produit
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il existe quatre catégories génériques de produits : les services (par exemple, transport); les «software» (par exemple, logiciel, dictionnaire); les matériels (par exemple, pièces de moteur). 2, fiche 11, Français, - produit
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO en 2000. 3, fiche 11, Français, - produit
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- concept design 1, fiche 12, Anglais, concept%20design
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 12, Français, produit
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- yield
1, fiche 13, Anglais, yield
nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(par. 137(3), Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 13, Anglais, - yield
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 13, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 13, Français, produit
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- produced
1, fiche 14, Anglais, produced
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[The past participle] "produced" includes grown, manufactured and mined. 1, fiche 14, Anglais, - produced
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 14, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 14, Français, produit
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[Le participe] «produit» signifie également cultivé, fabriqué ou extrait. 1, fiche 14, Français, - produit
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- producido
1, fiche 14, Espagnol, producido
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[...] por "producido" se entenderá asimismo cultivado, manufacturado o extraído. 1, fiche 14, Espagnol, - producido
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-10-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- yield
1, fiche 15, Anglais, yield
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The rate of return on an investment. 2, fiche 15, Anglais, - yield
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rendement
1, fiche 15, Français, rendement
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- rapport 2, fiche 15, Français, rapport
correct, nom masculin
- produit 2, fiche 15, Français, produit
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ce que rapporte un capital, un investissement, par exemple les dividendes tirés d'un placement en actions ou les bénéfices que procurent de nouvelles installations. 2, fiche 15, Français, - rendement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- rendimiento
1, fiche 15, Espagnol, rendimiento
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Tasa de rendimiento de una inversión. 1, fiche 15, Espagnol, - rendimiento
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-10-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- produced
1, fiche 16, Anglais, produced
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
... does not include a) the furnishing, on a commercial basis, of facilities or technical personnel associated with facilities, necessary for the production or post-production processing of a program or, b) editing or formatting or other similar measures necessary to enable proper and effective distribution of programming by a licensee .... 1, fiche 16, Anglais, - produced
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 16, Français, produit
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ne vise pas : a) la fourniture, sur une base commerciale, des installations, ou du personnel technique qui y est associé, nécessaires à la production ou à la post-production d'une émission; b) le montage, la mise en forme ou tout autre travail similaire qui permet au titulaire de distribuer sa programmation d'une manière convenable et efficace. 1, fiche 16, Français, - produit
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-02-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- commodity
1, fiche 17, Anglais, commodity
normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
In transportation, a movable article, goods or merchandise afforded special rates and service. 1, fiche 17, Anglais, - commodity
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 17, Anglais, - commodity
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 17, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 17, Français, produit
nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine du transport, article ou marchandise déplaçable qui fait l'objet de tarifs et de services particuliers. 1, fiche 17, Français, - produit
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l'ONGC. 2, fiche 17, Français, - produit
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-01-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- issued 1, fiche 18, Anglais, issued
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- distribué 1, fiche 18, Français, distribu%C3%A9
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1985-07-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
claims should be filed quarterly 1, fiche 19, Anglais, - filed
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- déposé 1, fiche 19, Français, d%C3%A9pos%C3%A9
- envoyé 1, fiche 19, Français, envoy%C3%A9
- produit 1, fiche 19, Français, produit
- soumis 1, fiche 19, Français, soumis
à éviter
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
les demandes doivent être déposées tous les trois mois; envoyées au receveur; produites; soumises (à éviter); présentées à la douane 1, fiche 19, Français, - pr%C3%A9sent%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :