TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AVANT-BEC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Field Engineering (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- launching nose
1, fiche 1, Anglais, launching%20nose
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A launching nose is used during assembly and disassembly as the bridge is pushed over or pulled away from the river. 2, fiche 1, Anglais, - launching%20nose
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
launching nose: designation officially approved by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 3, fiche 1, Anglais, - launching%20nose
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Génie (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avant-bec
1, fiche 1, Français, avant%2Dbec
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour un constructeur de ponts, l'avant-bec est une partie en porte-à-faux que l'on construit (ou que l'on glisse) devant les deux avant-dernières travées centrales du pont, de part et d'autre, de façon que les deux avant-becs se rejoignent au milieu. 2, fiche 1, Français, - avant%2Dbec
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
avant-bec : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 3, fiche 1, Français, - avant%2Dbec
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
- Ingeniería de campaña (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pescante de lanzamiento
1, fiche 1, Espagnol, pescante%20de%20lanzamiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- nariz de lanzamiento 2, fiche 1, Espagnol, nariz%20de%20lanzamiento
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Esta situación [cuando un claro entero entre dos pilas está en voladizo durante las fases de empujado] es totalmente inadmisible para un planteamiento económico del procedimiento, por lo cual se dispondrá de un elemento metálico denominado nariz de lanzamiento, sujeto a la parte delantera de la estructura. 2, fiche 1, Espagnol, - pescante%20de%20lanzamiento
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- upstream cutwater
1, fiche 2, Anglais, upstream%20cutwater
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The sharply pointed upstream face of a bridge pier ... 2, fiche 2, Anglais, - upstream%20cutwater
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
upstream cutwater: term proposed by the World Road Association. 3, fiche 2, Anglais, - upstream%20cutwater
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- up-stream cutwater
- upstream cut-water
- up-stream cut-water
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- avant-bec
1, fiche 2, Français, avant%2Dbec
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] les becs sont les éléments protecteurs des piles d'un pont : l'avant-bec protège la pile contre les éléments en amont qui peuvent la heurter[,] l'arrière-bec joue le même rôle en aval (contre les mêmes éléments refluant). 2, fiche 2, Français, - avant%2Dbec
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tajamar aguas arriba
1, fiche 2, Espagnol, tajamar%20aguas%20arriba
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cara perfilada de una pila, situada del lado aguas arriba, que sirve para reducir los remolinos y para desviar los objetos flotantes. 2, fiche 2, Espagnol, - tajamar%20aguas%20arriba
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tajamar: parte que se adiciona a las pilas de los puentes, aguas arriba y aguas abajo, en forma curva o angular, de manera que pueda cortar el agua de la corriente y repartirla con igualdad por ambos lados. 3, fiche 2, Espagnol, - tajamar%20aguas%20arriba
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- link launching nose
1, fiche 3, Anglais, link%20launching%20nose
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 3, Anglais, - link%20launching%20nose
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bride d'avant-bec
1, fiche 3, Français, bride%20d%27avant%2Dbec
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- avant-bec 1, fiche 3, Français, avant%2Dbec
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 3, Français, - bride%20d%27avant%2Dbec
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :