TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DISC INVOLVEMENT SOCIETY CANADA ONTARIO [1 fiche]

Fiche 1 2014-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
OBS

Non-for-profit organization dedicated to the advancement of disc sports throughout Ontario. ... recognized as a full fledge PSO - Provincial Sports Organization, by the Ministry of Health Promotion on February 27th, 2006.

OBS

The main objective of DISCANADA (Disc Involvement Society of Canada Ontario) is to advance the discipline of flying disc sports in Ontario. As such, the Society aims to promote disc skills and the understanding of disc sports, and to encourage cross feeding of ideas between physical and educational aspects, by providing a forum through which these activities can be recognized.

Terme(s)-clé(s)
  • Disc Involvement Society of Ontario

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
OBS

Organisme provincial de sport en Ontario qui représente les sports de disques tels que le Ultimate et le disc-golf.

Terme(s)-clé(s)
  • Société des sports de disques en Ontario

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :