TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PDV [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Ballistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- point of aim
1, fiche 1, Anglais, point%20of%20aim
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The point at which the line of sight meets the target. 3, fiche 1, Anglais, - point%20of%20aim
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point of aim: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - point%20of%20aim
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Balistique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point de mire
1, fiche 1, Français, point%20de%20mire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- point de visée 2, fiche 1, Français, point%20de%20vis%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
- PV 3, fiche 1, Français, PV
nom masculin
- PDV 3, fiche 1, Français, PDV
nom masculin
- PV 3, fiche 1, Français, PV
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Point de rencontre de la ligne de visée avec la cible. 4, fiche 1, Français, - point%20de%20mire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point de mire; point de visée : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - point%20de%20mire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
point de mire : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 1, Français, - point%20de%20mire
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
point de visée : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - point%20de%20mire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
- Balística
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punto de miro
1, fiche 1, Espagnol, punto%20de%20miro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Plant Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- prune dwarf virus
1, fiche 2, Anglais, prune%20dwarf%20virus
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PDV 2, fiche 2, Anglais, PDV
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Attacks prune and peach trees 3, fiche 2, Anglais, - prune%20dwarf%20virus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Maladies des plantes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- virus du rabougrissement du prunier
1, fiche 2, Français, virus%20du%20rabougrissement%20du%20prunier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PDV 2, fiche 2, Français, PDV
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le rabougrissement du prunier PDV. Cette maladie atteint le prunier et le pêcher. Le symptôme le plus caractéristique est un nanisme généralisé : raccourcissement des entre-nœuds donnant à l'arbre un aspect rabougri, chute des bourgeons et dénudement des rameaux, feuilles petites, diminution du calibre des fruits et retard à la maturité. La réduction de croissance des arbres peut atteindre 50 à 60 pour 100. L'association entre le PDV et le SLVR accentue encore le rabougrissement. 3, fiche 2, Français, - virus%20du%20rabougrissement%20du%20prunier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Enfermedades de las plantas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- virus del enanismo de los prunos
1, fiche 2, Espagnol, virus%20del%20enanismo%20de%20los%20prunos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- PDV 1, fiche 2, Espagnol, PDV
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- polydnavirus
1, fiche 3, Anglais, polydnavirus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PDV 1, fiche 3, Anglais, PDV
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
As the name implies, a major characteristic of theses viruses is the presence of polydispersed superhelical dsDNA (double-stranded DNA) molecules in virus-like particles. 1, fiche 3, Anglais, - polydnavirus
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- polydnaviruses
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- polydnavirus
1, fiche 3, Français, polydnavirus
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les polydnavirus sont classés en 2 familles, les bracovirus et les ichnovirus, respectivement associés aux guêpes de la famille des Braconides et des Ichneumonides. 1, fiche 3, Français, - polydnavirus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- project definition and validation
1, fiche 4, Anglais, project%20definition%20and%20validation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PDV 2, fiche 4, Anglais, PDV
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
project definition and validation; PDV: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - project%20definition%20and%20validation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- définition et validation de projet
1, fiche 4, Français, d%C3%A9finition%20et%20validation%20de%20projet
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PDV 2, fiche 4, Français, PDV
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
définition et validation de projet; PDV : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9finition%20et%20validation%20de%20projet
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Point of Sale
1, fiche 5, Anglais, Point%20of%20Sale
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- POS 1, fiche 5, Anglais, POS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Point%20of%20Sale
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Point de vente
1, fiche 5, Français, Point%20de%20vente
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PDV 1, fiche 5, Français, PDV
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme désignant le système informatisé utilisé pour percevoir les droits pour les services d'immigration. Est presque toujours utilisé sous la forme abrégée sans plus d'explication. 2, fiche 5, Français, - Point%20de%20vente
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 5, Français, - Point%20de%20vente
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :