TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PTS [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Protective Technical Systems
1, fiche 1, Anglais, Protective%20Technical%20Systems
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 1, Anglais, PTS
pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Systèmes techniques de protection
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8mes%20techniques%20de%20protection
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- STP 1, fiche 1, Français, STP
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Presort Technical Specifications
1, fiche 2, Anglais, Presort%20Technical%20Specifications
correct, pluriel, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PTS 2, fiche 2, Anglais, PTS
correct, pluriel, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Presortation Technical Specifications 3, fiche 2, Anglais, Presortation%20Technical%20Specifications
correct, pluriel, Canada
- PTS 4, fiche 2, Anglais, PTS
correct, pluriel, Canada
- PTS 4, fiche 2, Anglais, PTS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A [Canada Post] document intended specifically to provide [presortation requirements to] developers of presortation software [...] 5, fiche 2, Anglais, - Presort%20Technical%20Specifications
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Spécifications techniques visant le tri préliminaire
1, fiche 2, Français, Sp%C3%A9cifications%20techniques%20visant%20le%20tri%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- STTP 2, fiche 2, Français, STTP
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document [de Postes Canada] conçu spécifiquement pour [fournir aux] développeurs de logiciels de tri préliminaire [des] exigences en matière de tri préliminaire. 3, fiche 2, Français, - Sp%C3%A9cifications%20techniques%20visant%20le%20tri%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- event readiness planning
1, fiche 3, Anglais, event%20readiness%20planning
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
At a recent meeting, the Committee discussed the organization of the offices of returning officers, event readiness planning, and electoral maps. 1, fiche 3, Anglais, - event%20readiness%20planning
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- préparation à la tenue d'un scrutin
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20la%20tenue%20d%27un%20scrutin
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PTS 2, fiche 3, Français, PTS
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- planification des préparatifs à un scrutin 2, fiche 3, Français, planification%20des%20pr%C3%A9paratifs%20%C3%A0%20un%20scrutin
nom féminin
- PPS 2, fiche 3, Français, PPS
nom féminin
- PPS 2, fiche 3, Français, PPS
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] entretenir les bases de données de préparation à la tenue des scrutins, qui servent à planifier l’état de préparation d’Élections Canada, à l’évaluer et à produire des rapports à ce sujet [...] 1, fiche 3, Français, - pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20la%20tenue%20d%27un%20scrutin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cooperite
1, fiche 4, Anglais, cooperite
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coopérite
1, fiche 4, Français, coop%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Minéral (sulfure de platine et de palladium) du système cristallin quadratique, gris métal, se présentant en grains minuscules et irréguliers dans [les] roches magmatiques [...] 2, fiche 4, Français, - coop%C3%A9rite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dimorphe de la braggite. 2, fiche 4, Français, - coop%C3%A9rite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cooperita
1, fiche 4, Espagnol, cooperita
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sulfuro de platino que cristaliza en el sistema tetragonal; es un mineral de color gris oscuro y brillo metálico, beneficiado como mena del platino en el Transvaal. 1, fiche 4, Espagnol, - cooperita
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Noise Pollution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- permanent threshold shift 1, fiche 5, Anglais, permanent%20threshold%20shift
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pollution par le bruit
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déplacement permanent de seuil
1, fiche 5, Français, d%C3%A9placement%20permanent%20de%20seuil
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- décalage permanent du seuil auditif 2, fiche 5, Français, d%C3%A9calage%20permanent%20du%20seuil%20auditif
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Élévation non récupérable du seuil d'audition sous l'action d'une exposition à un son. 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9placement%20permanent%20de%20seuil
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lors de l'analyse du déplacement permanent de seuil, le bruit de la vie normale ne devrait pas être considéré comme une source de "contamination". 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9placement%20permanent%20de%20seuil
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Telecommunications Transmission
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- presentation time stamp
1, fiche 6, Anglais, presentation%20time%20stamp
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 6, Anglais, PTS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- presentation time-stamp 1, fiche 6, Anglais, presentation%20time%2Dstamp
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A field that may be present in a packet header that indicates the time that a presentation unit is presented in the system target decoder. 1, fiche 6, Anglais, - presentation%20time%20stamp
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infographie
- Transmission (Télécommunications)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- estampille de présentation
1, fiche 6, Français, estampille%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 6, Français, PTS
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Champ pouvant figurer dans un en-tête de paquet pour indiquer le moment auquel une unité de présentation est sensée être présentée dans le décodeur de référence système. 1, fiche 6, Français, - estampille%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Técnicas de video
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- indicación de tiempo de presentación
1, fiche 6, Espagnol, indicaci%C3%B3n%20de%20tiempo%20de%20presentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- marca de tiempo de presentación 2, fiche 6, Espagnol, marca%20de%20tiempo%20de%20presentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La marca de tiempo de decodificación (DTS) indica el momento en que una imagen debe ser decodificada, mientras que la marca de tiempo de presentación (PTS) indica el momento que debe ser presentada a la salida del decodificador. 2, fiche 6, Espagnol, - indicaci%C3%B3n%20de%20tiempo%20de%20presentaci%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Project Tracking System 1, fiche 7, Anglais, Project%20Tracking%20System
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Système de suivi des projets 1, fiche 7, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20projets
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Système de repérage des projets
- SRP
- SSP
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-02-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephone Switching
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- signal transfer point
1, fiche 8, Anglais, signal%20transfer%20point
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- STP 2, fiche 8, Anglais, STP
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A data switch in the CCS7 network whose function is to relay signalling information between telephone switches or between telephone switches and a SCP. 3, fiche 8, Anglais, - signal%20transfer%20point
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
- Commutation téléphonique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- point de transfert des signaux
1, fiche 8, Français, point%20de%20transfert%20des%20signaux
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- point de transfert sémaphore 3, fiche 8, Français, point%20de%20transfert%20s%C3%A9maphore
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Commutateur de données dans le réseau CCS7 qui sert à transmettre les renseignements de signalisation entre les commutateurs téléphoniques ou entre les commutateurs téléphoniques et le PCS. 2, fiche 8, Français, - point%20de%20transfert%20des%20signaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Conmutación telefónica
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- punto de transferencia del semáforo
1, fiche 8, Espagnol, punto%20de%20transferencia%20del%20sem%C3%A1foro
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Administration
- Government Accounting
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- summary work plan
1, fiche 9, Anglais, summary%20work%20plan
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SWP 1, fiche 9, Anglais, SWP
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 9, Anglais, - summary%20work%20plan
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Comptabilité publique
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plan de travail sommaire
1, fiche 9, Français, plan%20de%20travail%20sommaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 9, Français, PTS
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un des divers plans à présenter par les centres de responsabilités dans le cadre de la préparation du budget. 2, fiche 9, Français, - plan%20de%20travail%20sommaire
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 9, Français, - plan%20de%20travail%20sommaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Inventory and Material Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Procurement Tracking System
1, fiche 10, Anglais, Procurement%20Tracking%20System
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 10, Anglais, PTS
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Procurement%20Tracking%20System
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système de suivi des achats
1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20achats
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 10, Français, SSA
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Travaux Publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 10, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20achats
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Postal Tracing Section
1, fiche 11, Anglais, Postal%20Tracing%20Section
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 11, Anglais, PTS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A section of the corps postal company, operations platoon responsible for tracing action. 1, fiche 11, Anglais, - Postal%20Tracing%20Section
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Section de recherche postale
1, fiche 11, Français, Section%20de%20recherche%20postale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SRP 1, fiche 11, Français, SRP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Section du peloton des opérations de la compagnie du service postal du corps responsable de retracer le courrier incorrectement acheminé. 1, fiche 11, Français, - Section%20de%20recherche%20postale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-07-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Training of Personnel
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Professional Training Service 1, fiche 12, Anglais, Professional%20Training%20Service
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Service de formation professionnelle
1, fiche 12, Français, Service%20de%20formation%20professionnelle
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SFP 1, fiche 12, Français, SFP
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- program stream packet 1, fiche 13, Anglais, program%20stream%20packet
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- paquet de train de transport
1, fiche 13, Français, paquet%20de%20train%20de%20transport
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 13, Français, PTS
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Recording and Control Instrumentation
- Telecommunications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- presentation time stamp 1, fiche 14, Anglais, presentation%20time%20stamp
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- presentation time-stamp
- presentation timestamp
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
- Télécommunications
Fiche 14, La vedette principale, Français
- horodateur de présentation
1, fiche 14, Français, horodateur%20de%20pr%C3%A9sentation
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 14, Français, PTS
nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- program stream packet 1, fiche 15, Anglais, program%20stream%20packet
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- paquet de train de transport
1, fiche 15, Français, paquet%20de%20train%20de%20transport
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : UIT-R [Union internationale des télécommunications-R] BT.1209. 1, fiche 15, Français, - paquet%20de%20train%20de%20transport
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Flexible Transfer Payment
1, fiche 16, Anglais, Flexible%20Transfer%20Payment
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- FTP 1, fiche 16, Anglais, FTP
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A conditional transfer payment for a specified purpose for which unexpended balances may be retained by the recipient, provided that the program terms and conditions have been fulfilled. 1, fiche 16, Anglais, - Flexible%20Transfer%20Payment
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- paiement de transfert souple
1, fiche 16, Français, paiement%20de%20transfert%20souple
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 16, Français, PTS
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Paiement de transfert conditionnel effectué à une fin déterminée et dont les montants non dépensés peuvent être conservés par le bénéficiaire, en autant que les conditions du programme aient été respectées. 1, fiche 16, Français, - paiement%20de%20transfert%20souple
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-08-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- flexible transfer payment 1, fiche 17, Anglais, flexible%20transfer%20payment
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- paiement de transfert souple
1, fiche 17, Français, paiement%20de%20transfert%20souple
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- transfert souple 2, fiche 17, Français, transfert%20souple
nom masculin
- PTS 3, fiche 17, Français, PTS
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Nouvelle sorte de transfert devant se situer entre la subvention (emploi incontrôlable) et la contribution (comptabilisation intégrale); doit permettre de contrôler moins strictement l'emploi du transfert, le bénéficiaire (organisme ou particulier indien ou non indien) pouvant utiliser tout solde non dépensé à d'autres fins. 2, fiche 17, Français, - paiement%20de%20transfert%20souple
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-02-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- System Names
- Penal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Problem Tracking System 1, fiche 18, Anglais, Problem%20Tracking%20System
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration pénitentiaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Système de repérage des problèmes
1, fiche 18, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rep%C3%A9rage%20des%20probl%C3%A8mes
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Strategic Technologies Program
1, fiche 19, Anglais, Strategic%20Technologies%20Program
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Industry, Science and Technology Canada. Information confirmed with the organization. 2, fiche 19, Anglais, - Strategic%20Technologies%20Program
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- STP
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Programme des technologies stratégiques
1, fiche 19, Français, Programme%20des%20technologies%20strat%C3%A9giques
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Industrie, Sciences et Technologie Canada. Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 19, Français, - Programme%20des%20technologies%20strat%C3%A9giques
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- PTS
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-06-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Pali Text Society
1, fiche 20, Anglais, Pali%20Text%20Society
correct, international
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 20, Anglais, PTS
correct, international
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Pali Text Society
1, fiche 20, Français, Pali%20Text%20Society
correct, international
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 20, Français, PTS
correct, international
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Professional Travelogue Sponsors
1, fiche 21, Anglais, Professional%20Travelogue%20Sponsors
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 21, Anglais, PTS
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Professional Travel Film Directors Association 1, fiche 21, Anglais, Professional%20Travel%20Film%20Directors%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Professional Travelogue Sponsors
1, fiche 21, Français, Professional%20Travelogue%20Sponsors
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 21, Français, PTS
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Professional Travel Film Directors Association 1, fiche 21, Français, Professional%20Travel%20Film%20Directors%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-09-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Helicopters (Military)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- power transmission shaft
1, fiche 22, Anglais, power%20transmission%20shaft
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- arbre de transmission de puissance
1, fiche 22, Français, arbre%20de%20transmission%20de%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-01-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Nominal Ground Pressure
1, fiche 23, Anglais, Nominal%20Ground%20Pressure
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- pression théorique au sol
1, fiche 23, Français, pression%20th%C3%A9orique%20au%20sol
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- PTS 2, fiche 23, Français, PTS
nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1987-08-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Prostheses
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Prothèses
Fiche 24, La vedette principale, Français
- prothèse tibiale supra-condylienne
1, fiche 24, Français, proth%C3%A8se%20tibiale%20supra%2Dcondylienne
proposition, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 24, Français, PTS
proposition
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telegraphy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- proceed to select 1, fiche 25, Anglais, proceed%20to%20select
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(...) means "proceed to select" and is your invitation to type in the number (destination code and subscriber) you wish to call. 1, fiche 25, Anglais, - PTS
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Télégraphie
Fiche 25, La vedette principale, Français
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- procéder à la sélection 1, fiche 25, Français, proc%C3%A9der%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9lection
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(...) signifie "procéder à la sélection". Le signal vous invite à frapper le numéro que vous voulez appeler (code de destination et abonné). 1, fiche 25, Français, - PTS
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- process to select 1, fiche 26, Anglais, process%20to%20select
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 26, La vedette principale, Français
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
invitation à numéroter 1, fiche 26, Français, - PTS
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :