TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCTA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Learning Technology and Creative Services
1, fiche 1, Anglais, Learning%20Technology%20and%20Creative%20Services
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LTCS 1, fiche 1, Anglais, LTCS
correct, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services de création et de technologies d'apprentissage
1, fiche 1, Français, Services%20de%20cr%C3%A9ation%20et%20de%20technologies%20d%27apprentissage
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SCTA 1, fiche 1, Français, SCTA
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Service de création et des technologies d'apprentissage 1, fiche 1, Français, Service%20de%20cr%C3%A9ation%20et%20des%20technologies%20d%27apprentissage
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Service de création et des technologies d'apprentissage : Bien que ce nom soit tiré du «Pony Express» de la Gendarmerie royale du Canada, l'équivalent «Services de création et de technologies d'apprentissage» est préférable. 1, fiche 1, Français, - Services%20de%20cr%C3%A9ation%20et%20de%20technologies%20d%27apprentissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Specific Claims Tribunal Act
1, fiche 2, Anglais, Specific%20Claims%20Tribunal%20Act
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SCTA 1, fiche 2, Anglais, SCTA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur le Tribunal des revendications particulières
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20le%20Tribunal%20des%20revendications%20particuli%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LTRP 1, fiche 2, Français, LTRP
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-01-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Survey of Canada's Tourist Attractions
1, fiche 3, Anglais, Survey%20of%20Canada%27s%20Tourist%20Attractions
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2925. 1, fiche 3, Anglais, - Survey%20of%20Canada%27s%20Tourist%20Attractions
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Canada's Tourist Attractions Survey
- SCTA
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Enquête sur les attractions touristiques du Canada
1, fiche 3, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20attractions%20touristiques%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2925. 1, fiche 3, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20attractions%20touristiques%20du%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-06-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Farmworkers Union
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Farmworkers%20Union
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CFU 2, fiche 4, Anglais, CFU
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Syndicat canadien des travailleurs agricoles
1, fiche 4, Français, Syndicat%20canadien%20des%20travailleurs%20agricoles
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SCTA 2, fiche 4, Français, SCTA
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :