TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SELL [4 fiches]

Fiche 1 2013-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

To dispose of by sale. (Black's, 5th ed., 1979, p. 1220)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

vendre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

oneself, one's message, etc.).

CONT

He has sold his message; he has not yet sold himself.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
CONT

Si son message fait recette, il n'en va pas de même de lui. Son message passe, mais lui, il ne passe pas encore la rampe. (suggestions laroussiennes).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1982-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Faire accepter une idée, un point de vue, une proposition.

OBS

Ne pas employer le verbe VENDRE en ce sens.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :