TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOQUE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 1, Anglais, call
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- military call 2, fiche 1, Anglais, military%20call
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A summons or signal sounded upon a bugle, trumpet, et cetera. 3, fiche 1, Anglais, - call
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sonnerie militaire
1, fiche 1, Français, sonnerie%20militaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sonnerie 2, fiche 1, Français, sonnerie
correct, nom féminin
- appel 2, fiche 1, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Air utilisé comme signal, commandement ou pour marquer le temps de la journée. 3, fiche 1, Français, - sonnerie%20militaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 1, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En homenaje a todos los mexicanos fallecidos por la pandemia del Covid-19, en todas las instalaciones de la Secretaría de la Defensa Nacional (Sedena), a lo largo y ancho del país, se interpretará al mediodía el "toque de silencio", dedicada en el campo militar a los héroes caídos. 1, fiche 1, Espagnol, - toque
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Deck Department (Naval Forces)
- Ship Communications (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pipe
1, fiche 2, Anglais, pipe
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The expression to pipe generally means, to make the sound on the Boatswain's Call and to give the spoken order, which it may qualify. Most pipes, however, are orders in themselves and do not require any verbal addition. 2, fiche 2, Anglais, - pipe
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Service du pont (Forces navales)
- Communications en mer (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 2, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'expression lancer un appel signifie habituellement faire sortir un son du sifflet de manœuvrier et donner l'ordre verbal qui convient. Toutefois, la plupart des appels sont des commandements en soi et ne nécessitent aucun ajout verbal. 2, fiche 2, Français, - appel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Servicio de puente (Fuerzas navales)
- Comunicaciones marítimas (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 2, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- llamada 1, fiche 2, Espagnol, llamada
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El código de uso del chifle es tan complejo como particulares son cada uno de los toques que con el mismo se dan y así son decenas los diferentes toques generales a bordo, específicos de los palos (mayor, trinquete, mesana y bauprés) y de llamada al personal. 1, fiche 2, Espagnol, - toque
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- toque
1, fiche 3, Anglais, toque
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
toque: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - toque
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- toque
1, fiche 3, Français, toque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- toque de cuisinier 1, fiche 3, Français, toque%20de%20cuisinier
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
toque; toque de cuisinier : objets de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 3, Français, - toque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-04-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- poke
1, fiche 4, Anglais, poke
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
poke: term used on Facebook. 1, fiche 4, Anglais, - poke
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- salutation
1, fiche 4, Français, salutation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- apostrophe virtuelle 2, fiche 4, Français, apostrophe%20virtuelle
correct, nom féminin
- apostrophe numérique 3, fiche 4, Français, apostrophe%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
salutation : terme utilisé sur Facebook. 1, fiche 4, Français, - salutation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 4, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Puedes dar un toque a alguien para llamar su atención o para saludarlo. 1, fiche 4, Espagnol, - toque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
toque: término utilizado en Facebook. 2, fiche 4, Espagnol, - toque
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- touch
1, fiche 5, Anglais, touch
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The finishing point of a race. 1, fiche 5, Anglais, - touch
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Natation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 5, Français, touche
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Point qui met fin à une course. 1, fiche 5, Français, - touche
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Natación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 5, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Punto final de una carrera. 2, fiche 5, Espagnol, - toque
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En cada vuelta y al terminar la carrera, el toque será hecho con ambas manos simultáneamente, ya sea sobre, bajo o a nivel de la superficie del agua. 3, fiche 5, Espagnol, - toque
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fall
1, fiche 6, Anglais, fall
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- pin 2, fiche 6, Anglais, pin
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A movement in which] an opponent's shoulders are forced to the mat. 3, fiche 6, Anglais, - fall
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tombé
1, fiche 6, Français, tomb%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mouvement visant à maintenir les épaules de l'adversaire contre le tapis. 2, fiche 6, Français, - tomb%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un combat peut se terminer plus tôt [...] par un tombé, lorsque les deux épaules du lutteur en position défensive sont maintenues simultanément en contact avec le sol assez longtemps pour que l’arbitre puisse observer un contrôle complet. 3, fiche 6, Français, - tomb%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lucha
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- caída
1, fiche 6, Espagnol, ca%C3%ADda
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- toque 2, fiche 6, Espagnol, toque
correct, nom masculin
- tocado 3, fiche 6, Espagnol, tocado
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Acción por la que] un luchador logra mantener los omóplatos de su rival sobre el colchón [y ganar así] el combate inmediatamente. 2, fiche 6, Espagnol, - ca%C3%ADda
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] existen principalmente dos formas de alcanzar la victoria en el combate: [la primera es] por tocado: cuando un luchador mantiene controlado con los dos omoplatos sobre el tapiz a su adversario el tiempo suficiente para que el cuerpo arbitral lo constate. No importa el marcador. 4, fiche 6, Espagnol, - ca%C3%ADda
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 7, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- touch 2, fiche 7, Anglais, touch
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] an offensive action which lands the point or edge of the weapon on the opponent. 3, fiche 7, Anglais, - hit
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A hit or touch that is the end result of a thrust from the hand or hand and arm. 4, fiche 7, Anglais, - hit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Only touches that land on the target area are scored. If you touch your opponent off the target area, no hit is scored. ... Each hit is worth a point. 5, fiche 7, Anglais, - hit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 7, Français, touche
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mouvement offensif qui atteint un point de la zone permise [selon l'arme utilisée]. 2, fiche 7, Français, - touche
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Touche valable : coup posté sur une partie de la cible, touche non valable : coup atteignant l'adversaire, hors des limites de la cible. 3, fiche 7, Français, - touche
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Seules les touches qui atteignent la surface valable du corps permettent de marquer des points. Si l'escrimeur atteint l'adversaire ailleurs que sur la surface valable, la touche n'est pas accordée. [...] Chaque touche vaut 1 point. 4, fiche 7, Français, - touche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 7, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- tocado 2, fiche 7, Espagnol, tocado
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- touch
1, fiche 8, Anglais, touch
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The ability to hit a variety of controlled, precision shots, including drop volleys, successfully into the opposing court. 2, fiche 8, Anglais, - touch
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Much of the talk these days is about the right string gauge for different styles of player. Heavy hitters, who use lots of topspin, are usually better off with a thick gauge (usually 15 or 140 mm. thick). Less powerful players who use more touch and feel in their game, are probably better off with 16 gauge (130 mm) or 17 gauge (120 mm) strings. 3, fiche 8, Anglais, - touch
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Swing soft and the frame plays with more flexibility for the softest touch possible. 4, fiche 8, Anglais, - touch
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Delicate, excellent touch. 4, fiche 8, Anglais, - touch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 8, Français, touche
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- toucher de balle 2, fiche 8, Français, toucher%20de%20balle
correct, nom masculin
- toucher 3, fiche 8, Français, toucher
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Capacité de contrôler la balle en absorbant toute la vitesse de celle-ci pour la diriger où l'on veut, à très courte distance de l'autre côté du filet. 4, fiche 8, Français, - touche
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un bon joueur, un peu négligent sur l'équipement, qui s'achète une raquette peu puissante et dont les réactions sont lentes devra «forcer» tous ses coups s'il veut maintenir une bonne cadence, sans compter qu'il perdra beaucoup au niveau de la touche. 5, fiche 8, Français, - touche
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Le cordage synthétique est nettement moins cher et insensible à l'humidité, donc plus résistant. Mais, en jeu, il est loin d'avoir les mêmes qualités que le boyau naturel, plus souple, donnant un meilleur toucher, mais moins solide et plus cher [...] 3, fiche 8, Français, - touche
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
[...] amateurs de ces échanges faits d'amourettes avec le filet, de ces caresses que l'on appelle le toucher de balle. 2, fiche 8, Français, - touche
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Avoir une belle touche. 6, fiche 8, Français, - touche
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Rejouer en touche la balle. 6, fiche 8, Français, - touche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 8, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La dejada es un golpe muy delicado que sólo pueden ejecutar tenistas poseedores de un buen toque. 1, fiche 8, Espagnol, - toque
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-11-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- jockey's cap
1, fiche 9, Anglais, jockey%27s%20cap
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Horse racing term. 2, fiche 9, Anglais, - jockey%27s%20cap
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- toque
1, fiche 9, Français, toque
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- casquette de jockey 2, fiche 9, Français, casquette%20de%20jockey
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme de courses de chevaux. 3, fiche 9, Français, - toque
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Ropa de deporte e informal
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- gorra
1, fiche 9, Espagnol, gorra
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- gorra de montar
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-10-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports and Casual Wear
- Hunting and Sport Fishing
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hunting cap
1, fiche 10, Anglais, hunting%20cap
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Vêtements de sport et de loisirs
- Chasse et pêche sportive
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bombe de chasse
1, fiche 10, Français, bombe%20de%20chasse
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- toque 2, fiche 10, Français, toque
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hand
1, fiche 11, Anglais, hand
correct, générique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- handle 1, fiche 11, Anglais, handle
correct, générique
- feel 2, fiche 11, Anglais, feel
correct
- touch 2, fiche 11, Anglais, touch
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
hand: The tactile qualities of a fabric, e.g., softness, firmness, elasticity, fineness, resilience, and other qualities perceived by touch. 3, fiche 11, Anglais, - hand
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
touch: A specified sensation conveyed through the tactile receptors: feel. 4, fiche 11, Anglais, - hand
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The warm, dry, luxurious hand of silk. 5, fiche 11, Anglais, - hand
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
A blanket soft to the touch. 5, fiche 11, Anglais, - hand
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
The velvety feel of a fabric. 4, fiche 11, Anglais, - hand
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- toucher
1, fiche 11, Français, toucher
correct, nom masculin, spécifique, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Appréciation par le toucher d'un tissu, des qualités de moelleux, de rêche, de soyeux, de carteux, etc., d'un article textile. 2, fiche 11, Français, - toucher
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un toucher doux. 3, fiche 11, Français, - toucher
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Toucher lisse. 4, fiche 11, Français, - toucher
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
toucher : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 11, Français, - toucher
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Tejeduría (Industrias textiles)
- Tejidos de punto y tejidos extensibles
- Preparación y elaboración (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 11, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- tacto 1, fiche 11, Espagnol, tacto
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Término que se refiere al grado de suavidad de la lana al tacto. 1, fiche 11, Espagnol, - toque
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-11-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- foofoo 1, fiche 12, Anglais, foofoo
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- dotty 1, fiche 12, Anglais, dotty
- loopy 1, fiche 12, Anglais, loopy
- screwball 1, fiche 12, Anglais, screwball
- crackpot 1, fiche 12, Anglais, crackpot
- loco 1, fiche 12, Anglais, loco
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A person who is eccentric, unrealistic or fanatical. 2, fiche 12, Anglais, - foofoo
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dingo
1, fiche 12, Français, dingo
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- maboul 1, fiche 12, Français, maboul
nom masculin
- tapé 1, fiche 12, Français, tap%C3%A9
nom masculin
- toqué 1, fiche 12, Français, toqu%C3%A9
nom masculin
- cinglé 1, fiche 12, Français, cingl%C3%A9
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1980-03-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Restaurant Industry (General)
- Work Clothes
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- chef style hat 1, fiche 13, Anglais, chef%20style%20hat
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Restauration (Généralités)
- Vêtements de travail
Fiche 13, La vedette principale, Français
- toque
1, fiche 13, Français, toque
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- toque de pâtissier 1, fiche 13, Français, toque%20de%20p%C3%A2tissier
nom féminin
- bonnet de pâtissier 1, fiche 13, Français, bonnet%20de%20p%C3%A2tissier
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :