TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CATGUT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bowed string instrument
1, fiche 1, Anglais, bowed%20string%20instrument
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The hurdy-gurdy is a bowed string instrument. It is not played with a hand bow, rather it is instead sounded by a hand cranked wheel, which rubs on the two principal catgut(or nylon) strings. 2, fiche 1, Anglais, - bowed%20string%20instrument
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The well-known bowed string instruments are the violin, the viola, the cello, and the bass. 3, fiche 1, Anglais, - bowed%20string%20instrument
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bowed-string instrument
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- instrument à cordes frottées
1, fiche 1, Français, instrument%20%C3%A0%20cordes%20frott%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Instruments à cordes frottées [...] Au point de vue de la classification scientifique, il est nécessaire de subdiviser cette branche en deux sections : section a : cordes frottées par un archet; section b : cordes frottées par une roue à manivelle. 2, fiche 1, Français, - instrument%20%C3%A0%20cordes%20frott%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Les instruments à cordes frottées : le violon, l'alto, le violoncelle, la contrebasse et la viole de gambe. Ils se jouent avec un archet. 3, fiche 1, Français, - instrument%20%C3%A0%20cordes%20frott%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gut string
1, fiche 2, Anglais, gut%20string
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gut 2, fiche 2, Anglais, gut
correct, nom
- catgut 3, fiche 2, Anglais, catgut
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A racket string made from animal intestines. 4, fiche 2, Anglais, - gut%20string
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Although companies have made progress toward making nylon strings more like natural gut, experts agree that gut still offers the best playability ... Unfortunately, gut usually costs in the $50-$60 range, so most players are content to use synthetic strings ... With synthetic strings now being produced with a wrapped or individually textured filament construction to simulate gut, and with metallic, silicon and Teflon coatings, today’s strings have both increased durability and responsiveness ... Wilson Sweetspot synthetic which incorporates 15, 16, and 17-gauge string in a way that allows for the thinner more responsive 17-gauge thickness in the sweetspot area and the wider more durable 15-gauge string on the outside. 5, fiche 2, Anglais, - gut%20string
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sometimes the term "catgut" is used even when the string is made of some other animal intestine. 6, fiche 2, Anglais, - gut%20string
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
natural gut string, synthetic gut string 6, fiche 2, Anglais, - gut%20string
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boyau
1, fiche 2, Français, boyau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cordage: boyaux naturels (mouton ou bœuf, (idée de Babolat, lyonnais, fabricant de cordes à musique) il faut 2 intestins pour une garniture) ou synthétiques (nylon) [...] 2, fiche 2, Français, - boyau
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
boyau monofilament, boyau naturel, boyau polyfilament, boyau synthétique 3, fiche 2, Français, - boyau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cordaje de tripa
1, fiche 2, Espagnol, cordaje%20de%20tripa
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- silverized catgut
1, fiche 3, Anglais, silverized%20catgut
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Catgut impregnated with silver. 1, fiche 3, Anglais, - silverized%20catgut
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- catgut argenté
1, fiche 3, Français, catgut%20argent%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Catgut imprégné d'argent. 1, fiche 3, Français, - catgut%20argent%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Surgery
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- chromic catgut
1, fiche 4, Anglais, chromic%20catgut
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- chromicized catgut 1, fiche 4, Anglais, chromicized%20catgut
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Catgut sterilized and impregnated with chromium trioxide to prolong its tensile strength in tissues. 1, fiche 4, Anglais, - chromic%20catgut
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chirurgie
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 4, La vedette principale, Français
- catgut chromé
1, fiche 4, Français, catgut%20chrom%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Catgut imprégné de trioxyde de chrome. 1, fiche 4, Français, - catgut%20chrom%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Virginia tephrosia
1, fiche 5, Anglais, Virginia%20tephrosia
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Virginia goat's-rue 2, fiche 5, Anglais, Virginia%20goat%27s%2Drue
correct
- catgut 2, fiche 5, Anglais, catgut
correct, voir observation
- rabbit's pea 2, fiche 5, Anglais, rabbit%27s%20pea
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 5, Anglais, - Virginia%20tephrosia
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
catgut : common name also used when referring to the species Galega officinalis. 3, fiche 5, Anglais, - Virginia%20tephrosia
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Virginia goat's rue
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- téphrosie de Virginie
1, fiche 5, Français, t%C3%A9phrosie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 5, Français, - t%C3%A9phrosie%20de%20Virginie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- common goat's-rue
1, fiche 6, Anglais, common%20goat%27s%2Drue
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- goat's-rue 2, fiche 6, Anglais, goat%27s%2Drue
correct
- goat's rue 3, fiche 6, Anglais, goat%27s%20rue
correct, voir observation
- goatsrue 3, fiche 6, Anglais, goatsrue
correct
- French lilac 4, fiche 6, Anglais, French%20lilac
correct
- galega 4, fiche 6, Anglais, galega
correct
- professorweed 5, fiche 6, Anglais, professorweed
correct
- professor weed 3, fiche 6, Anglais, professor%20weed
correct
- catgut 4, fiche 6, Anglais, catgut
voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 6, fiche 6, Anglais, - common%20goat%27s%2Drue
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
goat’s-rue: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 6, fiche 6, Anglais, - common%20goat%27s%2Drue
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
goat’s rue: common name also used by some authors when referring to the species Tephrosia virginiana. 6, fiche 6, Anglais, - common%20goat%27s%2Drue
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
catgut : common name used when referring to the species Tephrosia virginiana. 6, fiche 6, Anglais, - common%20goat%27s%2Drue
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- common goat's rue
- common goatsrue
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- galéga officinal
1, fiche 6, Français, gal%C3%A9ga%20officinal
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- rue des chèvres 2, fiche 6, Français, rue%20des%20ch%C3%A8vres
correct, nom féminin
- sainfoin d'Espagne 3, fiche 6, Français, sainfoin%20d%27Espagne
correct, nom masculin
- lilas d'Espagne 4, fiche 6, Français, lilas%20d%27Espagne
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 5, fiche 6, Français, - gal%C3%A9ga%20officinal
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
galéga officinal : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 5, fiche 6, Français, - gal%C3%A9ga%20officinal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- ruda cabruna
1, fiche 6, Espagnol, ruda%20cabruna
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-11-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Surgery
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ligature
1, fiche 7, Anglais, ligature
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Any substance, such as catgut, cotton, silk, or wire, used to tie a vessel or strangulate a part. 1, fiche 7, Anglais, - ligature
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chirurgie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ligature
1, fiche 7, Français, ligature
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Le lien lui-même servant à ligaturer. 1, fiche 7, Français, - ligature
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Cirugía
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ligadura
1, fiche 7, Espagnol, ligadura
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trumpet marine
1, fiche 8, Anglais, trumpet%20marine
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- marine trumpet 2, fiche 8, Anglais, marine%20trumpet
correct
- nun's fiddle 3, fiche 8, Anglais, nun%27s%20fiddle
correct, vieilli
- monochord 1, fiche 8, Anglais, monochord
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
a triangular medieval bowed musical instrument about six feet long having one long catgut string that produces powerful and coarse-toned natural harmonics when played. 1, fiche 8, Anglais, - trumpet%20marine
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- trompette marine
1, fiche 8, Français, trompette%20marine
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- monocorde 2, fiche 8, Français, monocorde
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
instrument à une seule (...) corde frottée, montée sur une caisse triangulaire et longitudinale, dont la sonorité éclatante rappelle celle de la trompette. (Il doit cette sonorité au fait que l'un des pieds du chevalet, non fixé, vibre sur une plaque de verre ou d'ivoire. Cet instrument fut en vogue du XVe au XVIIIe s.). 2, fiche 8, Français, - trompette%20marine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :