TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HIS NAME [100 fiches]

Fiche 1 2024-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
  • Applied Arts
  • Cosmetology
DEF

A device that is used to poke holes into the skin with a needle [or group of needles] and pound special inks under the top layers of the skin to create a permanent design.

CONT

The tattoo machine is basically the very same since it was first designed. Coils send an electric current through the machine, causing the needles to move in an up-and-down motion at a very fast pace. This electric current is regulated by a power supply, and the machine is then turned on and off through the use of a foot pedal.

OBS

The term "tattaugraph" was the name that Samuel O’Reilly gave to his invention, the tattoo machine; this term has long since disappeared from use.

OBS

tattoo gun: Many tattoo artists object to the use of this term stating that it attaches a negative connotation to their work and makes them seem unprofessional.

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)
  • Arts appliqués
  • Cosmétologie
CONT

Le dermographe fait vibrer un groupe de fines aiguilles plusieurs centaines de fois par minute, ce qui crée une série de perforations dans la peau. Les aiguilles remplies d'encre font pénétrer le pigment dans la peau. Les aiguilles pénètrent l'épiderme et atteignent le derme.

OBS

Le dermographe consiste essentiellement en trois parties : le canon électrique, qui actionne l'aiguille ou le faisceau d'aiguilles transperçant la peau et dont le fonctionnement est contrôlé par une pédale; le manchon et la buse de guidage qui contiennent et guident le faisceau d'aiguilles; finalement, le faisceau d'aiguilles lui-même.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Each returning officer shall send a notice of enumeration in the prescribed form... to each elector residing in a polling division in his electoral district whose name appears on the preliminary list of electors for that polling division.(Canada Elections Act).

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Chaque président d'élection doit envoyer un avis de recensement en la forme prescrite [...] à chaque électeur résidant dans une section de vote de sa circonscription dont le nom paraît sur la liste préliminaire des électeurs de cette section de vote. (Loi électorale du Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Trademarks (Law)
OBS

An Act relating to trade marks and unfair competition.

OBS

Trademarks Act... The essence of a "Trademark"(i. e. a label, name, numeral, signs, etc) is to establish a connection "in the course of trade between certain goods and person having the right either as a proprietor or registered user, to use the mark with or without indication of his identify" on the product to which the mark is affixed.

OBS

According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling.

Terme(s)-clé(s)
  • Trade Mark Act
  • Trademark Act
  • Trade-mark Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Marques de commerce (Droit)
OBS

Loi concernant les marques de commerce et la concurrence déloyale.

OBS

Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise un produit sans en être le fabricant.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

... every person who is qualified as an elector is entitled to have his name included in the list of electors for the polling division in which he is ordinarily resident on the enumeration date for the election [Canada Elections Act].

OBS

Statutes cited: list of electors - Canada Elections Act, Elections Act (N.B.), Elections Act (Quebec).

OBS

There is a separate list for each polling division.

Terme(s)-clé(s)
  • electors' list
  • register of electors
  • polling list
  • electoral roll

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

[...] toute personne qui a qualité d'électeur a le droit d'avoir son nom inscrit sur la liste électorale de la section de vote où elle réside ordinairement à la date du recensement relative à l'élection [Loi électorale du Canada].

OBS

Lois citées : liste électorale - Loi électorale du Canada, Code électoral (France); liste des électeurs - Loi électorale du Canada.

OBS

Une liste distincte pour chaque section de vote.

Terme(s)-clé(s)
  • registre électoral

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Courts
OBS

The [Court] consists of the Chief Justice and 31 other full time judges. In addition, there are a number of judges who have elected to become supernumerary (part-time) judges, after reaching a certain age combined with years of service. [Judges] are appointed by the federal government.

OBS

The name "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan" was replaced by "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" in September 2022.

OBS

Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty’s Court of King’s Bench for Saskatchewan" or "Her Majesty’s Court of Queen’s Bench for Saskatchewan."

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Tribunaux
OBS

La «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» en septembre 2022.

OBS

Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» ou «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
  • Commercial Fishing
DEF

... the category assigned to the head of a core enterprise who is not party to a controlling agreement with respect to the licences issued in his or her name.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
  • Pêche commerciale
DEF

[...] catégorie assignée à un chef d'une entreprise du noyau qui n'est partie à aucun accord de contrôle relatif à des permis délivrés en son nom.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • General Medicine, Hygiene and Health
CONT

Description – Medicine Wagon box and 4 detached wheels. Provenance – Owned by Dr. James Ferguson (1863-1920), Medical Doctor and Coroner of Cumberland, Ontario. Driven by Mr. John (J.D.) Ferguson, the younger son of Dr. James Ferguson during the late 19th century (from temporary deposit form). ... This enclosed wagon was used by Mr. John D. Ferguson ca. 1890-1910 to sell Stroud’s Tea, Spices, Cordials and his father’s (Dr. James Ferguson) patent medicines from Thurso and Buckingham to L’Orignal and Hawkesbury. During the winter, the wheels were removed and sleigh runners installed.

OBS

The wagon... was nicely painted in bright red and it had his name and calling done in gold,... on the sides. In the summer it was on wheels(similar to buckboard wheels) but in the winter there was a set of double truck runners(like those on a bobsled) onto which the body was moved for winter travel.

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Artéfact restauré appartenant à la Ville d'Ottawa, plus précisément au Cumberland Heritage Village Museum.

OBS

Puisque cette voiture est hybride, sur roues en été et sur patins en hiver, le terme «voiture» convient mieux qu'un terme plus spécifique.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2020-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

In a two level directory, each user has his own directory. It is called [a] user file directory(UFD). Each user file directory has a similar structure... When a user refers to a particular file, only his own UFD is searched. Different users may have files with the same name, as long as all the file names within each UFD are unique.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2020-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
DEF

... a person duly authorized ... who is entrusted with the custody, transportation and delivery of a diplomatic bag ...

CONT

The diplomatic courier shall be provided with an official document indicating his status and essential personal data, including his name and, where appropriate, his official position or rank, as well as the number of packages constituting the diplomatic bag which is accompanied by him and their identification and destination.

CONT

A diplomatic courier is an official who transports diplomatic bags as sanctioned under the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations. Couriers are granted diplomatic immunity and are thereby protected by the receiving state from arrest and detention when performing their work.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

Le courrier diplomatique, qui doit être porteur d'un document officiel attestant sa qualité et précisant le nombre de colis constituant la valise diplomatique, est, dans l'exercice de ses fonctions, protégé par l'État accréditaire. Il jouit de l'inviolabilité de sa personne et ne peut être soumis à aucune forme d'arrestation ou de détention.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
DEF

Persona [autorizada] que transporta la valija diplomática.

CONT

El correo diplomático, que debe llevar consigo un documento oficial en el que conste su condición de tal y el número de bultos que constituyan la valija, estará protegido en el desempeño de sus funciones por el Estado receptor. Gozará de inviolabilidad personal y no podrá ser objeto de ninguna forma de detención o arresto.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2019-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Communication
  • Collaborative and Social Communications
DEF

An online identity that corresponds to a user's true identity, including his or her legal name.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la communication
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Identité en ligne qui correspond à la vraie identité d'un utilisateur, y compris son nom légal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de la comunicación
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
CONT

The lawyer asked for clarification regarding the facts of the case and the basis for the charges as for example the name of the fundamentalist organisation attended by his client or the nature of the anticonstitutional activity he was reported to have been involved in.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
OBS

ANTICONSTITUTIONNEL, ELLE. INCONSTITUTIONNEL, ELLE : Ces deux termes ne sont pas concurrents. Ils sont différents sur le plan sémantique : anticonstitutionnel signifie qui est hostile à la constitution politique du pays, qui est dirigé contre la constitution : disposition, manœuvre anticonstitutionnelle; inconstitutionnel signifie qui n'est pas conforme à la constitution du pays : «Le règlement sera abrogé puisqu'il a été jugé inconstitutionnel.» Demande, loi inconstitutionnelle. Acte inconstitutionnel. Être inconstitutionnel (de faire qqch.), d'une manière inconstitutionnelle (pour éviter inconstitutionnellement, qui ne s'emploie en général que pour créer un effet de style).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2017-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Christian Theology
OBS

Communion and Liberation is a movement in the Church which has the purpose of forming its members in Christianity in order to make them coworkers in the Church’s mission in all areas of society.

OBS

CL began in 1954 in Italy, at the Berchet classical high school in Milan, when Father Luigi Giussani(1922-2005) started an initiative of Christian presence which uses the pre-existent name Gioventù Studentesca(GS; English : Student Youth). Its current name, Communion and Liberation(CL), appeared for the first time in 1969. This name brings together the conviction that the Christian event, lived in communion, is the foundation of man's authentic liberation.... Communion and Liberation is present today in roughly ninety countries on all the inhabited continents, and is guided by Father Julián Carrón, who succeeded Father Giussani after his death in 2005.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Théologies chrétiennes
OBS

Communion et Libération est un mouvement ecclésial dont le but est l'éducation chrétienne de ses adhérents pour collaborer à la mission de l'Église dans tous les domaines de la société.

OBS

Le Mouvement naît en Italie en 1954, lorsque le père Luigi Giussani (1922-2005), à partir du Lycée «Berchet» de Milan, donne le jour à une initiative de présence chrétienne qui utilise le nom preéxistant Gioventù Studentesca (GS) [Jeunesse étudiante]. Le nom actuel de Communion et Libération (CL) apparaît pour la première fois en 1969. Il exprime la conviction que l'événement chrétien, vécu dans la communion, est le fondement de la libération authentique de l'homme. [...] Actuellement, Communion et Libération est présent dans environ quatre-vingt-dix pays sur tous les continents; il est guidé par le père Julián Carrón, successeur de don Giussani depuis la disparition de ce dernier en 2005.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2017-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Music
OBS

The Galpin Society, founded in 1946, commemorates the name of Canon Francis W. Galpin(1858-1945). A much-loved parish priest, he had a lifelong interest in studying, collecting, and sometimes making musical instruments. His enthusiasm is reflected in the society's broad remit today to promote the study of all kinds of musical instrument.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Musique

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Literature
OBS

The board of the Stephen Leacock Associates works to preserve the literary legacy of Stephen Leacock, oversee the Stephen Leacock Memorial Medal for Humour award and encourage the growth of Canadian humour writing. ... The board also administers an annual Student Award for humour writing to encourage young writers, and produces The Newspacket, a quarterly newsletter informing members around the world of the organization’s activities.

OBS

Mandate.... To honour and perpetuate the name and memory of Stephen Leacock, humorist, author, economist and lecturer. To arrange for the annual award and presentation of the Stephen Leacock Memorial Medal for Humour. To encourage the growth of Canadian humorous writing. To initiate and support activities which widen interest in Leacock and his writings. To widen public interest in the Stephen Leacock Memorial Home to as great a degree as possible in the Leacock legend.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Littérature

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Anthropology
OBS

Clonycavan Man is the name given to a well-preserved Iron Age bog body found in Clonycavan, Ballivor, County Meath, Ireland in March 2003. Only his torso and upper abdomen are preserved.

OBS

Clonycavan Man, 392–201 BCE [before the Christian era], ... The body is famous for having a primitive form of gel found in his hair, which may have been imported from western Europe.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Anthropologie
OBS

Naturellement embaumé par la tourbière, le corps momifié de l'Homme de Clonycavan se compose essentiellement d'un buste, de bras et de la tête. Bien que partiellement abîmé par le tracteur qui l'a découvert (les bras ont été à demi sectionnés), le corps est dans un état remarquable. [...] Une datation au carbone 14 indique que le corps aurait été jeté dans la tourbière entre 392 et 201 av. J.-C. [...] Ses cheveux auraient été couverts d'un gel capillaire à base de résine de pin et d'huile végétale, pour être dressés en forme de crête iroquoise. [...] Qui plus est, il semblerait que le gel capillaire employé n'ait pu être confectionné en Irlande : il s'agirait donc d'un produit importé provenant d'Espagne ou de France.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2017-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)
DEF

The area for which a commander may require intelligence on the factors and developments that may eventually affect events and operations.

CONT

The commander will require intelligence from the area outside his AIR [area of intelligence responsibility] if it is likely to influence the plan for his current operation or if it could affect future operations that he may undertake. As he is unlikely to be able to acquire this intelligence through his own collection systems, the Intelligence staff will request it from higher or flanking formations. Information and intelligence which is acquired outside the AIR should be disseminated to those other formations or units to whom it may be of interest. The AII should not be seen only in geospatial terms. It may also involve economics, politics and religion to name but a few other factors.

OBS

area of intelligence interest; AII: term and abbreviation standardized by NATO.

OBS

area of intelligence interest; AII: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and by the Joint Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)
DEF

Zone à l’égard de laquelle un commandant peut avoir besoin de renseignements concernant les facteurs et développements susceptibles d’influencer ultérieurement les évènements et les opérations.

CONT

Le commandant aura besoin du renseignement venant de l'extérieur de sa ZRR [zone de responsabilité de renseignement] si celui-ci est susceptible d'influencer le plan de son opération en cours ou d'influer sur les futures opérations qu'il peut mettre en œuvre. Comme il est peu probable que l'état-major du renseignement puisse obtenir ce renseignement par l'intermédiaire de ses propres systèmes de recherche, il demandera aux formations supérieures ou de flanc de s'en occuper. Les renseignements bruts et le renseignement obtenus à l'extérieur de la ZRR devraient être diffusés aux autres formations ou unités qu'ils peuvent intéresser. La ZIR ne devrait pas être vue seulement en termes géospatiaux. Elle peut aussi englober les facteurs économiques, politiques et religieux pour n'en nommer que quelques-uns.

OBS

zone d'intérêt du renseignement; AII : terme et abréviation normalisés par l'OTAN.

OBS

zone d’intérêt du renseignement; ZIR : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense et par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2017-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Names
  • Museums
OBS

The old Custom House(now part of Pointe-à-Callière, the Montréal Museum of Archaeology and History) was built in 1836, to keep pace with the expanding Port. Goods could pass through customs here in Montréal rather than having to stop off in Québec City. This was the first building designed in Montréal by John Ostell, an architect from Britain who would go on to put his name to at least 25 major buildings in the city, including the Old Courthouse.

Français

Domaine(s)
  • Appellations historiques
  • Muséologie
OBS

Œuvre de l'architecte John Ostell, cet édifice a été érigé entre 1836 et 1837 pour loger la douane de Montréal. Agrandie en 1981, l'Ancienne-Douane accueille aujourd'hui la Boutique du Musée, au rez-de-chaussée et l'exposition permanente Les amours de Montréal - Au carrefour des cultures, au deuxième étage. L'ancienne maison de la Douane compte parmi les premiers éléments architecturaux à témoigner de la présence britannique à Montréal. Cet édifice néo-classique est la première réalisation importante de John Ostell, architecte, ingénieur et arpenteur.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2017-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Performing Arts (General)
DEF

A name and often a message prefixed to a literary, musical, or artistic production, formerly testifying to a patron and often recommending the work to his favor, now usually expressing admiration or affection for a person or for a cause.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Arts du spectacle (Généralités)
DEF

Hommage qu'un auteur fait de son œuvre à quelqu'un, par une inscription imprimée en tête de l'ouvrage.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2017-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright
  • Copyright, Patent and Trademark Law
DEF

Work in which the author uses a fictitious name to conceal his identity

CONT

A "pseudonymous work" is a work on the copies or phonorecords of which the author is identified under a fictitious name.

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
  • Propriété industrielle et intellectuelle
DEF

Œuvre dans laquelle l'auteur dissimule sa véritable identité sous une dénomination de fantaisie

CONT

Œuvre pseudonyme [...] œuvre dont l'auteur se dissimule sous un pseudonyme qui ne permet pas de l'identifier.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
  • Intaglio Printing
DEF

Name given by Nicéphore Niepce to his photographic process for producing camera pictures and for copying engravings by superposition.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
  • Impression en creux (héliogravure)
DEF

Terme employé par Nicéphore Niepce, inventeur de la photographie, pour qualifier divers procédés mettant en œuvre une lumière intense en rayons ultra-violets.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Ship's Organization (Military)
CONT

Manning pools, originally set up to provide a ready reserve of seamen to replace crew shortages, were established, first in Montréal, then in Vancouver, Halifax, Sydney and Saint John. Under this system, when a seaman joined the manning pool he was assured of food, lodging and pay while ashore between ships. In exchange, he was required to accept whatever ship he was assigned to, when his name was posted.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Organisation du navire (Militaire)
CONT

Les dépôts d’équipages, constitués au départ pour fournir une réserve de navigateurs de relève en cas de pénurie de personnel, sont créés d’abord à Montréal, puis à Vancouver, à Halifax, à Sydney et à Saint John. La disposition permet à un marin qui s’inscrit à un dépôt d’équipage de bénéficier de l’ordinaire, d’un toit et d’une solde lorsqu’il est à terre entre deux voyages en mer. En contrepartie, le marin doit accepter le navire auquel on l’affecte quand son nom est affiché.

OBS

dépôt d'équipage : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • dépôt d'équipages

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Trusts (common law)
CONT

Again, if A agrees with B to purchase land for B, paying the price with B's money, but enters into a binding contract with a vendor in his own name, A thereupon becomes a resulting trustee of the chose in action for B.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des fiducies (common law)
OBS

résultoire : il s'agit d'une néologisme de forme construit sur le modèle d'autres adjectifs du langage juridique, tels «exécutoire», «péremptoire» et «promissoire».

OBS

fiduciaire résultoire : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
DEF

declaration: The naming of a particular horse to a given race as a starter.

CONT

If entered for the first time at a meeting, a horse shall be identified by stating its name, colour, sex and age, and the name of its sire or sires and dam as registered. Such description of such horse shall be repeated at each entry until the horse and description of such horse have been published in the Association's daily program.... In every race thereafter sufficient description shall be deemed to be provided if the name, colour, sex and age of a horse is furnished.... Entries... shall be made in writing and signed by the owner of the horse or his trainer or his authorized agent, and each Association shall provide forms on which entries... are to be made.

OBS

Horse racing term.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
DEF

engagement : Désignation d'un cheval particulier sur la liste des partants d'une course donnée.

DEF

Acte écrit par lequel un propriétaire ou son mandataire déclare inscrire son cheval dans une course déterminée.

CONT

(Sous peine de nullité, l'engagement est fait au domicile et à l'heure indiqués au programme et dans les jours spécifiés. Seul le premier engagement comporte l'adjonction d'un certificat d'origine.)

OBS

Terme de courses de chevaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
  • Cría de ganado caballar
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Accounting
DEF

An accountant who, having met the statutory requirements of a state or other political subdivision of the United States of America as to age, education, residence, moral character, and experience, has been registered or licensed to practice public accounting and is permitted to call himself "certified public accountant" and use the initials "CPA" after his name.

OBS

public accountant: Generally, this term is synonymous with certified public accountant. In some jurisdictions individuals have been licensed as public accountants without being CPAs.

OBS

chartered accountant: The title used in Australia, Canada, and the United Kingdom for an accountant who has satisfied the requirements of the institute of his or her jurisdiction to be qualified to serve as a public accountant.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Comptabilité
DEF

Expert en comptabilité qui réunit les critères dans son école professionnelle pour l'émission de rapports comptables. Aux États-Unis, il existe un examen spécifique, le C.P.A.

OBS

Titre officiel étranger. Il ne se traduit pas.

OBS

Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • expert-comptable diplômé

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Contabilidad
DEF

Experto en contabilidad que cumple los requisitos de su colegio profesional para poder emitir informes contables. En los EE.UU. existe un examen específico, el C.P.A.

OBS

perito contable colegiado: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2015-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
CONT

A form of action in English law, derived from the action on the case(q. v.) taking its name from and based on the fiction that the defendant had found(trouvé) goods and then converted them to his own use. It is now called the action of conversion

CONT

In order to maintain an action for conversion, the plaintiff must have been either in actual possession or entitled to immediate possession of the goods, at the time when the conversion was committed.

OBS

An action for conversion is still commonly called an action of trover.

OBS

trover and conversion: Originally the action was brought for damages against one who had found and refused to give up the goods of the plaintiff on demand; this refusal constituted ’conversion’ ...; hence the action was called trover and conversion. Later, the finding became a legal fiction, and it was only necessary to prove the ownership and detention of the goods.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
OBS

action pour détournement : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2015-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

A card used by the referee to indicate that a player is being ejected from a game.

CONT

When the referee ejects a player from the game, he will call the player to him, enter his name in his notebook, then wave a red card in the air, indicating to everyone that the player is being sent off the field. The player's name is sent on to the appropriate disciplinary authorities.

CONT

Submitted by the event’s judges, a red card [in race walking] signifies a violation against the athlete’s form. When three red cards from three different judges have been sent to the chief judge on the same athlete, the athlete is disqualified.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
DEF

Plaque de carton qui permet à l'arbitre de signaler une expulsion.

CONT

Remis par le juge de l’épreuve [de marche] pour signaler une faute de forme de l’athlète. Lorsque le juge en chef reçoit trois cartons rouges de trois juges différents au sujet du même ahtlète, l’athlète en question est disqualifié.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
CONT

Presentada por los jueces del evento [de marcha], una tarjeta roja significa que el atleta ha cometido una infracción por su forma de marchar. Cuando tres tarjetas rojas de tres jueces diferentes hayan sido enviadas al juez jefe, el atleta será descalificado.

OBS

tarjeta roja; tarjeta de expulsión: términos utilizados en fútbol.

OBS

tarjeta roja: término utilizado en voleibol, hockey sobre hierba, los deportes de patines sobre ruedas y marcha atlética.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2015-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
  • Volleyball
  • Handball
DEF

A warning card by which the referee indicates that a player has committed a serious foul.

CONT

To administer an official caution to a player, the referee enters his name in his notebook, then holds a yellow card in the air as an indication that the player has been cautioned. The player's name is sent on to the appropriate disciplinary authorities. Under international rules a player cannot receive two yellow cards in one game. The second time he must be shown the red card and ejected from the game.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
  • Volleyball
  • Handball
DEF

Plaque de carton qui permet à l'arbitre de signaler un avertissement.

OBS

Un premier avertissement est signalé par un carton jaune, le second, par un carton rouge; le joueur est alors expulsé du jeu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
  • Vóleibol
  • Balonmano
DEF

Cartulina de color amarillo que muestra un árbitro a jugadores o miembros del equipo técnico [...] por faltas al reglamento de carácter leve o moderado [...]

OBS

La acumulación de dos tarjetas amarillas supone una tarjeta roja o lo que es lo mismo la expulsión del terreno de juego.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Literature
DEF

A name used by a writer instead of his or her real name.

Français

Domaine(s)
  • Littérature
CONT

Un pseudonyme est un nom d'emprunt qu'une personne porte pour exercer une activité sous un autre nom que celui de son identité officielle [...] Pour les activités liées à l'écriture (écrivains, journalistes de la presse écrite, etc.) on parle plutôt de nom de plume ou, pour les activités liées à l'image (acteurs, humoristes, etc.), de nom de scène ou nom d'artiste.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
  • Stock Exchange
  • Business and Administrative Documents
DEF

Instrument where the title passes on delivery or delivery and endorsement, where the current holder can sue in his own name, where no notice of assignment need be given to the person liable on the instrument, and where a holder in due course takes, free from any defect, in the title of his predecessors.

Français

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)
  • Bourse
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Effet de commerce ou titre pouvant être transmis à un tiers par voie d'endossement, de tradition ou de virement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
  • Bolsa de valores
  • Documentos comerciales y administrativos
DEF

Documento que puede endosarse a otra persona, transfiriéndole los derechos y obligaciones en él contenidos.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2015-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Financial and Budgetary Management
DEF

A person who is ostensibly a partner of a firm, although he takes no active part in its management, but allows his name to be used to show that he has some financial interest. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
  • Gestión presupuestaria y financiera
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2015-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

The non-absolute assignment of an equitable chose in action does not entitle the assignee to sue in his own name, but requires him to join the assignor as a party.

Terme(s)-clé(s)
  • nonabsolute assignment

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
CONT

Pour faciliter et renforcer la distinction entre ces deux types de cession, on appellerait respectivement «terres désignées» et «désignation» les terres cédées aux fins de les donner à bail et le processus de cession non absolue de ces terres.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2015-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Law of Obligations (civil law)
CONT

A disclosed principal is one of whose existence the third party is aware at the time of contracting. He is called a named principal if the third party also knew his name, and an unnamed principal if the third party did not know his name.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des obligations (droit civil)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2015-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Law of Obligations (civil law)
CONT

An undisclosed principal is one of whose existence the third party is unaware, so that the third party does not know that the person with whom he is dealing is anybody's agent. As far as he is concerned, the agent is really a principal, dealing on his own behalf, and in his own name, with the third party.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des obligations (droit civil)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2014-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

One of the national historic sites managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Dalvay-by-the-Sea Hotel", the EN name of a structure having a FR equivalent form. This national historic site is located in Prince Edward Island National Park. "Dalvay-by-the-Sea" is the name given to the summer home by Sir John A. MacDonald, from the name of his birthplace in Scotland. This structure has been made into a hotel.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après l'«hôtel Dalvay-by-the-Sea», la désignation FR équivalente d'une construction ayant une forme originale EN. Ce lieu historique national est situé dans le parc national de l'Île-du-Prince-Édouard. «Dalvay-by-the-Sea» est le nom donné à la maison d'été par Sir John A. MacDonald, du nom de son lieu de naissance en Écosse. On a fait un hôtel de cette construction.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2014-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Trade
  • Law of Obligations (civil law)
  • Law of Contracts (common law)
DEF

The person, or company, who buys the license to do business under the trade mark and legal name of the owner of those legal entities.

CONT

A franchise operation is a contractual relationship between the franchisor and franchisee in which the franchisor offers or is obligated to maintain a continuing interest in the business of the franchise in such areas as know-how and training; wherein the franchisee operates under a common trade name, format and/or procedure owned or controlled by the franchisor, and in which the franchisee has or will make a substantial capital investment in his business from his own resources.

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Commerce
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des contrats (common law)
DEF

Personne physique ou morale bénéficiaire des droits que lui a concédés le franchiseur par le contrat de franchisage.

CONT

Selon le cas, le franchiseur fabrique ou ne fabrique pas lui-même les produits distribués. Dans cette hypothèse, sa rémunération provient uniquement de la redevance qu'il perçoit. En contrepartie, il doit fournir au franchisé un savoir-faire et une assistance commerciale tant lors de l'implantation du point de vente que tout au cours du contrat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho mercantil
  • Comercio
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
  • Derecho de contratos (common law)
DEF

Individuo o sociedad que conforma el conjunto o cadena de negocios (industria o distribución) que explotan la concesión (marca, producto, etc.) del franquiciador.

CONT

El franquiciado deberá: a. Dedicar sus máximos esfuerzos al desarrollo de la red de franquicia y al mantenimiento de su identidad común y de su reputación. b. Proporcionar al franquiciador los datos operativos verificables, a fin de facilitar la determinación de los resultados y los estados financieros necesarios para la dirección de una gestión eficaz. El franquiciado autorizará al franquiciador y/o a sus delegados el acceso a sus locales y a su contabilidad en horas razonables. c. No divulgar a terceros el "saber hacer" facilitado por el franquiciador ni durante ni después del fin del contrato.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2014-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Religion (General)
CONT

Court of audience, English ecclesiastical law. The name of a court kept by the archbishop in his palace, in which are transacted matters of form only; as confirmation of bishops, elections, consecrations, and the like.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Religion (Généralités)
CONT

La cour d'audience, cour ecclésiastique d'Angleterre, se tient toutes les fois que l'archevêque veut connaître en personne d'une cause [...] principalement des différends au sujet des élections, des conservations, des réceptions, des clercs et des mariages.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2014-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
CONT

Passports are documents of identity which are issued in the name of the head of the state in favour of persons who wish to travel or sojourn in foreign countries. They contain a request to all persons who may be concerned to afford assistance and protection which the holder of the passport may stand in need.... In addition to enabling its holder to leave his country and enter a foreign state, a passport implicitly confers upon the traveller the right to return to his own country.

OBS

passport bearer; passport holder: terms used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
CONT

Le passeport est: 1. - Un titre de circulation puisqu'il est exigé des personnes voyageant à l'étranger; 2. - Un titre d'identité, grâce à la photographie dont il est obligatoirement muni et aux renseignements qu'il contient; 3. - Un commencement de preuve de nationalité. Toutefois, et malgré la formule qu'il porte, il ne confère au titulaire aucune protection spéciale, soit auprès des agents diplomatiques et consulaires de son pays, soit auprès des autorités étrangères. [...] Ce document doit, en outre, avoir été visé, dans le pays de résidence du titulaire, par leur Consul, qui exerce à cette occasion, un contrôle sur l'opportunité d'admettre l'intéressé.

OBS

Il est d'usage de doter les fonctionnaires de carrières diplomatiques et consulaires d'un passeport d'un type très distinct. La coutume internationale veut que les titulaires de ces passeports soient traités avec une considération particulière par les autorités.

OBS

titulaire d'un passeport : terme en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
CONT

Renovación o canje de pasaporte digitalizado: […] Pasaporte digital anterior y copia de la hoja con la fotografía y los datos del titular del pasaporte y copia de la hoja del final del pasaporte donde se encuentra el número de libreta. Las copias deberán ser claras y legibles y sin recortar. Igualmente, deberá de presentarse otra identificación oficial vigente con fotografía.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Louis-Joseph Papineau was the owner of this house in Montréal; thus his name is associated with the structure both to honour the man and to remember the owner of the premises.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Louis-Joseph Papineau a été propriétaire de cette maison située à Montréal; aussi son nom est-il associé à la construction tant pour honorer l'homme que pour rappeler la mémoire du propriétaire des lieux.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Louis S. St. Laurent was born and spent his childhood here; therefore, his name is associated with the complex comprising his grandfather's general store, the house and the gardens. The name given is intended both to honour him and to point out that he was the owner of the premises.

OBS

The family of Louis S. St. Laurent and the National Archives confirmed that the Prime Minister signed his name "St. Laurent" in English and "St-Laurent" in French.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Louis S. St-Laurent est né et a passé son enfance à cet endroit; aussi son nom est-il associé à l'ensemble comprenant le magasin général du grand-père, la maison et les jardins. Le nom donné veut à la fois l'honorer et souligner le fait qu'il ait été propriétaire des lieux.

OBS

[...] La famille de Louis S. St-Laurent et les Archives nationales ont confirmé que le Premier ministre signait «St-Laurent» les documents en français et «St. Laurent», ceux en anglais.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2014-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
CONT

A bona fide holder of a bond, without assignment, may sue upon it to his own use in the name of the obligee, who has no right to control, direct or dismiss the suit.

Français

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
Terme(s)-clé(s)
  • détenteur d'obligation de bonne foi
  • détentrice d'obligation de bonne foi

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2014-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 65° 51’ 29" N, 132° 32’ 34" W (Northwest Territories).

OBS

Literal English translation of "Ts’ida Vàn, "provided by the Government of the Northwest Territories : man's name(porcupine?) —his lake.

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich’in place names reflecting their land use across the Gwich’in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac situé dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 65° 51' 29" N, 132° 32' 34" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Traduction littérale française de «Ts’ida Vàn», d’après la traduction littérale anglaise fournie par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest : nom d'homme (porc-épic?) - son lac.

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich'in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich'in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2014-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Any enumerator who wilfully or without reasonable excuse... omits to enter in the Register of Electors the name of any person who is entitled to have his or her name entered therein... forfeits the enumerator's right to payment for his or her services and expenses.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Est déchu de son droit au paiement de ses services et dépenses le recenseur qui, volontairement ou sans excuse raisonnable [...] omet d'inscrire au Registre des électeurs une personne qui a droit d'y être inscrite [...]

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2014-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

An elector may mark a ballot with a cross or other mark in the circular space opposite the name of the candidate of his or her choice, provided that the mark cannot be used to identify the elector.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Un électeur peut marquer son bulletin en faisant, dans le cercle prévu à cette fin, à côté du nom du candidat de son choix, une croix ou toute autre inscription, pourvu que ce ne soit pas une inscription ou une marque qui pourrait faire reconnaître l'électeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2013-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
DEF

One who has attested the will by subscribing his name thereto.(Black's)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

témoin testamentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2013-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
CONT

Section 282 of the Criminal Code defines a false document as the whole or some material part of which purports to be made by or on behalf of a person, who did not authorize it to be made, or who did not in fact exist; or that the document is made by or on behalf of the person who purports to make it but is false in some material particular; or that it is made in the name of an existing person, by him or under his authority, with a fraudulent intention that it should pass as being made by some person, real or fictitious, other than the person who makes it or under whose authority it is made.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

faux document : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2013-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

One of the difficulties with the registration provisions relates to subsection 53(1), which entitles every qualified elector to have his or her name included in the list of electors for the polling division in which the person is ordinarily resident on the enumeration date.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Cependant, quiconque habite temporairement dans un lieu tel qu’un centre pour itinérants, une pension, un refuge ou un établissement semblable doit y avoir résidé pendant au moins 10 jours avant la date du recensement [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2013-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
DEF

Power to make a will. (Black’s, 5th ed., 1979, p. 1322)

CONT

The general rule is clear that the testator in making his will must declare his wishes and not leave it in wide and uncertain terms to some one else to make a will for him. He must at least name the beneficiaries and cannot leave it to his trustees or anyone else to select the beneficiaries for him. This principle is sometimes expressed that a testator cannot delegate his testamentary power.(Williams "Law Relating to Wills", 4th ed., 1974, p. 63)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

pouvoir de tester : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2013-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

[He] attended the nominating convention as keynote speaker, but withdrew when his name was proposed, stating a local man should be selected.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Convention. Ce mot ne s'applique pas à la réunion des membres locaux d'un parti [politique] pour désigner un candidat en vue des élections.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2013-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
DEF

He who witnesses or attests the signature of a party to an instrument, and in testimony thereof subscribes his own name to the document.(Black's, 5th ed., 1979, p. 1280)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

témoin signataire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An electronic form based on Web technology.

CONT

Web forms let a reader return information to a Web server for some action. For example, suppose you collect names and email addresses so you can email some information to people who request it. For each person who enters his or her name and address, you need some information to be sent and the respondents’ particulars added to a data base.

OBS

web form: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Partie d'un document [sur le Web] dans laquelle l'utilisateur peut entrer des renseignements tels que commentaires, commandes de produits ou recherches d'information.

CONT

Un formulaire Web se compose de balises HTML et d'un programme permettant une interaction avec le visiteur d'un site Web. Il sert à recueillir des données, à enregistrer une demande ou un abonnement.

OBS

formulaire Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

Tipo de formulario que es presentado en un navegador y puede ser rellenado a través de una red como Internet.

OBS

formulario web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web).

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Stations
CONT

We are about to find out if the computer really can file PNR's, and when called upon, find them and display them on your screen. Mr. Moss wants us to verify that his secretary has already made a reservation for him on the above flight. To find out if Mr. Moss is holding a reservation, we use the display name record transaction. The transaction code for display name record is DNR.

Français

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
CONT

C'est maintenant le moment de voir si l'ordinateur peut vraiment classer un dossier et, sur demande, le trouver et l'afficher à l'écran. M. Moss nous demande de vérifier si sa secrétaire a bien réservé une place pour lui sur le vol en question. Pour ce faire, il faut obtenir l'affichage du dossier au moyen du code de transaction DNR (Display Name Record).

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2013-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Legal Documents
  • Biometrics
DEF

A person who applies for and obtains [an identity] document by assuming a false name and identity, or a person who alters his physical appearance to represent himself as another person for the purpose of using that person's [identity] document.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Documents juridiques
  • Biométrie
DEF

Personne qui demande et obtient un document [d'identité] en utilisant un faux nom ou une fausse identité ou qui modifie son apparence physique pour se faire passer pour une autre afin d’utiliser un document [d'identité] lui appartenant.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2013-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

"Execution"... is [also] used in its narrow sense, indicating the act of signing or subscribing one's name to a deed. This is usually done by the grantor subscribing his name to the deed(signing his name at the end of the instrument).(Cartwright, 1972, p. 341)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le terme anglais «execution» s'emploie tant au sens large comprenant tous les éléments de la formation d'un acte formaliste qu'au sens restreint désignant seulement le fait d'apposer la signature à l'acte. Au sens large, il se rend par «passation»; au sens restreint, il se rend par «souscription».

OBS

souscription : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2012-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
OBS

... where any person or persons make use in business of the name of another person without the addition of any other word, he or they shall(a) sign and register a certificate of his or their business name..., and(b) commencing immediately after... add after such name in the course of business the word "Registered" or the abbreviation "Reg’d".

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

[...] lorsqu'une ou plusieurs personnes utilisent dans les affaires le nom d'une autre personne sans y ajouter d'autre mot, cette personne ou ces personnes doivent (a) signer et enregistrer un certificat [...] et (b) ajouter dès l'enregistrement du certificat [...], à la suite de ce nom lorsqu'elles font des affaires, le mot «Enregistrée» ou l'abréviation «Enrg.».

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2012-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Legal Documents
  • Law of Estates (common law)
  • Law of Evidence
DEF

One who signs his name to an instrument, at the request of the party or parties, for the purpose of proving and identifying it.(Black's, 5th ed., 1979, p. 117)

CONT

The Act requires that there be "attesting witnesses" and that they shall "subscribe" the will in the presence of the testator. (Hull & Cullity, "Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice", 3rd ed., 1981, p. 59)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Documents juridiques
  • Droit successoral (common law)
  • Droit de la preuve
OBS

témoin instrumentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2012-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The common law was very strict and in order to pass a fee simple estate required, upon alienation "inter vivos", the use of formal language. The classic words of limitation comprised the phrase "and his heirs", followed by the grantee's name : that is, to "A and his heirs".(Mendes da Costa and Balfour, p. 648)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

aliénation entre vifs : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2012-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Parliamentary Language
DEF

The Member elected by the House at the beginning of each Parliament to replace the Speaker when the latter is unavoidably absent and to preside over all Committees of the Whole.

CONT

At the commencement of every Parliament or whenever there is a vacancy, the Speaker of the House, after consultation with the leaders of each of the officially recognized parties, shall announce to the House the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Chair of Committees of the Whole who, upon his or her election to that post, shall also be Deputy Speaker of the House.

OBS

House of Commons.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Député qui est élu par la Chambre au début de chaque législature pour remplacer le Président de la Chambre lorsque celui-ci doit s'absenter et pour assumer la présidence de tous les comités pléniers.

CONT

Au début de chaque législature ou en cas de vacance, le Président de la Chambre, après consultation des chefs de chacun des partis reconnus officiellement, annonce à la Chambre le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de président des comités pléniers et qui, une fois élu à ce poste, devient également [v]ice-président de la Chambre.

OBS

Contrairement à la règle appliquée pour le titre du Président de la Chambre des communes, où l'emploi de la majuscule est obligatoire dans certains contextes (voir la fiche), dans le cas du vice-président et président des comités pléniers, c'est l'usage habituel (minuscule aux titres de poste) qui s'applique en français.

OBS

Chambre des communes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominación de puestos
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Título otorgado al diputado que es elegido Presidente de las Comisiones Plenarias al inicio de cada legislatura.

OBS

El Vicepresidente de la Cámara sustituye al Presidente de la Cámara cuando éste último debe ausentarse.

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2012-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Parliamentary Language
DEF

A Member chosen to serve as a replacement for Chairman of Committees of the Whole during the latter’s absence, including taking on the role of Acting Speaker when required.

CONT

… the Speaker of the House … shall announce to the House the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Deputy Chair of Committees of the Whole and also the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole, either of whom shall … whenever the Chair of Committees of the Whole is absent, be entitled to exercise all the powers vested in the Chair of Committees of the Whole including his or her powers as Deputy Speaker during the Speaker's unavoidable absence.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Député choisi pour servir de remplaçant au président des comités pléniers en l'absence de ce dernier. [Tout comme le vice-président des comités pléniers, il] peut être appelé à agir comme président suppléant de la Chambre lorsque requis.

CONT

[…] le Président de la Chambre […] annonce à la Chambre le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de vice-président des comités pléniers et le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de vice-président adjoint des comités pléniers qui pourront, l'un ou l'autre […] chaque fois que le président des comités pléniers sera absent, exercer tous les pouvoirs attribués au président des comités pléniers, y compris ses pouvoirs de [v]ice-président durant l'absence inévitable du Président.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Diputado escogido para ejercer como suplente del Presidente de las Comisiones Plenarias en caso de ausencia de éste último.

OBS

Al Vicepresidente Adjunto de las Comisiones Plenarias puede solicitársele que actúe como Presidente Interino en caso necesario.

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2012-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Parliamentary Language
DEF

A Member chosen to serve as a replacement for the Chair of Committees of the Whole during the latter’s absence, including taking on the role of Acting Speaker when required.

CONT

… the Speaker of the House … shall announce to the House the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Deputy Chair of Committees of the Whole and also the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole, either of whom shall … whenever the Chair of Committees of the Whole is absent, be entitled to exercise all the powers vested in the Chair of Committees of the Whole including his or her powers as Deputy Speaker during the Speaker's unavoidable absence.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Député choisi pour servir de remplaçant au président des comités pléniers en l'absence de ce dernier. [Tout comme le vice-président adjoint des comités pléniers, il] peut être appelé à agir comme président suppléant de la Chambre lorsque requis.

CONT

[…] le Président de la Chambre […] annonce à la Chambre le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de vice-président des comités pléniers et le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de vice-président adjoint des comités pléniers qui pourront, l'un ou l'autre […] chaque fois que le président des comités pléniers sera absent, exercer tous les pouvoirs attribués au président des comités pléniers, y compris ses pouvoirs de [v]ice-président durant l'absence inévitable du Président.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Diputado escogido para ejercer como suplente del Presidente de las Comisiones Plenarias en caso de ausencia de éste último.

OBS

Al Vicepresidente de las Comisiones Plenarias puede solicitársele que actúe como Presidente Interino de la Cámara en caso necesario.

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

An elector is not entitled to vote under this Division unless he or she has signed an application for registration and special ballot under section 251 and a declaration described in section 257.

CONT

As for applications for entry, they must include two identification documents, one of which must mention the name and date of birth of the elector in question, and the other his name and the address of his domicile.

CONT

To be entered on the list of electors, a person must be of full age on November 6, 2005, and must, as of September 1, 2005 ... have been since at least September 1, 2004, the owner of an immovable situated in the territory of the municipality and having submitted an application for entry to the returning officer ...

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

L'électeur n'a le droit de voter en vertu de la présente section que s'il signe une demande d'inscription et de bulletin de vote spécial conformément à l'article 251 et la déclaration mentionnée à l'article 257.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 60

Fiche 61 2012-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

If an elector applies for registration and special ballot in his or her electoral district, the returning officer shall, if necessary, add the elector's name to the appropriate list of electors and shall indicate on the list that the elector has received a ballot in accordance with this Division.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Si l'électeur présente sa demande dans la circonscription où il est habile à voter, le directeur du scrutin l'inscrit sur la liste électorale appropriée s'il ne l'est pas déjà et indique sur la liste que l'électeur a reçu un bulletin de vote en vertu de la présente section.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 61

Fiche 62 2012-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

Fracture of the distal radius associated with a fracture of the ulnar styloid and dorsal subluxation of the distal ulna.

OBS

This resembles closely what we now call a Colles’ fracture of the wrist. In Colles’ original description, however, he did not describe a fracture of the ulnar styloid although presently fractures of the distal radius, with or without fracture of the ulnar styloid, bear his name. [From MESRO, 1984, vol. 2, p. 118 and SFRAC, 1972, p. 316. ]

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Fracture du radius avec luxation de la tête cubitale, qui se trouve prise en dessous des ligaments annulaires.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Status of Persons (Private Law)
  • Rights and Freedoms
  • Family Law (common law)
CONT

the personality rights are for example : the right to life, the right to the inviolability and integrity of his person, and the right to the respect of his name, reputation and privacy.

OBS

Every person is the holder of personality rights.

OBS

personality rights: Expression, example and observation reproduced from section 3 of the Civil Code of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Statut des personnes (Droit privé)
  • Droits et libertés
  • Droit de la famille (common law)
CONT

les droits de la personnalité sont par exemple : le droit à la vie, à l'inviolabilité et à l'intégrité de sa personne, au respect de son nom, de sa réputation et de sa vie privée.

OBS

Toute personne est titulaire de droits de la personnalité.

OBS

droits de la personnalité : Expression, exemple et observation reproduits de l'article 3 du Code civil du Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estado de las personas (Derecho privado)
  • Derechos y Libertades
  • Derecho de familia (common law)
CONT

Los derechos de la personalidad son por ejemplo: el derecho a la vida, a la inviolabilidad y a la integridad de su persona, al respeto de su nombre, de su reputación y de su vida privada.

OBS

Toda persona es titular de los derechos de la personalidad.

OBS

derechos de la personalidad: Expresión y observación traducidas del artículo 3 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The English name of an hotel that has a French equivalent form; the specific in "Dalvay-by-the-Sea Hotel National Historic Site(P. E. I.) ", a national historic site managed by Parks Canada. This national historic site is located in the Prince Edward Island National Park. "Dalvay-by-the-Sea" is the name given to the summer home by Sir John A. MacDonald, from the name of his birthplace in Scotland; the structure has been made into a hotel.

Terme(s)-clé(s)
  • Dalvay-by-the-Sea

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Forme française équivalente du nom d'un hôtel ayant une désignation originale anglaise; spécifique dans «lieu historique national de l'Hôtel-Dalvay-by-the-Sea (Î.-P.-É.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Ce lieu historique national est situé dans le parc national de l'Île-du-Prince-Édouard. «Dalvay-by-the-Sea» est le nom donné à la maison d'été par Sir John A. MacDonald, du nom de son lieu de naissance en Écosse; on a fait un hôtel de cette construction.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Terme(s)-clé(s)
  • Hôtel Dalvay-by-the-Sea
  • Hôtel-Dalvay-by-the-Sea
  • Dalvay-by-the-Sea

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2011-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Ecology (General)
DEF

Of or pertaining to Linnaeus or his system ....

CONT

The Linnaean Classification of plants.

OBS

The spelling "Linnaean" is the more common, though the Linnean Society adopts the other form.

OBS

After the Swedish naturalist C. F. Linné, better known by his latinized name "Linnaeus".

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Écologie (Généralités)
DEF

Relatif à Linné.

OBS

De Linné, créateur de la botanique moderne.

CONT

(...) la classification linnéenne est bien commode, avec ses genres et ses espèces (...)

OBS

Au féminin : "linnéenne".

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Legal Documents
  • Family Law (common law)
CONT

A certificate of civil status sets forth the name of the person, his sex, his place and date of birth, and, where applicable, the name of his spouse and the place and date of his marriage or death. The registrar of civil status may also issue certificates of birth, marriage or death bearing only the particulars relating to one certified fact.

OBS

certificate of civil status: Expression and context reproduced from section 146 of the Civil Code of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Documents juridiques
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Le certificat d'état civil énonce le nom de la personne, son sexe, ses lieu et date de naissance et, le cas échéant, le nom de son conjoint et les lieu et date du mariage ou du décès. Le directeur de l'état civil peut également délivrer des certificats de naissance, de mariage ou de décès portant les seules mentions relatives à un fait certifié.

OBS

certificat d'état civil : Expression et contexte reproduits de l'article 146 du Code civil du Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho privado
  • Documentos jurídicos
  • Derecho de familia (common law)
CONT

El certificado del estado civil establece el nombre de la persona, su sexo, el lugar y fecha de nacimiento y, cuando corresponda, el nombre de su cónyuge y el lugar y fecha del matrimonio o de la defunción. El director del estado civil puede igualmente expedir certificados de nacimiento, de matrimonio o de defunción que lleven sólo información pertinente al hecho certificado.

OBS

certificado del estado civil: Expresión y contexto traducidos del artículo 146 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
OBS

No person may bind anyone but himself and his heirs by a contract made in his own name, but he may promise in his own name that a third person will undertake to perform an obligation, and in that case he is liable to reparation for injury to the other contracting party if the third person does not undertake to perform the obligation as promised.

OBS

promise for another: Term and observation reproduced from section 1443 of the Civil Code of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
OBS

On ne peut, par un contrat fait en son propre nom, engager d'autres que soi-même et ses héritiers; mais on peut, en son propre nom, promettre qu'un tiers s'engagera à exécuter une obligation; en ce cas, on est tenu envers son cocontractant du préjudice qu'il subit si le tiers ne s'engage pas conformément à la promesse.

OBS

promesse du fait d'autrui : Terme et observation reproduites de l'article 1443 du Code civil du Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
OBS

En un contrato hecho en nombre propio, no se puede comprometer a nadie más que a uno mismo y a sus herederos; pero sí se puede, en nombre propio, prometer que un tercero se comprometerá a cumplir una obligación; en ese caso, el contratante será responsable ante su cocontratante del perjuicio que éste sufra si el tercero no se comprometiere de acuerdo a lo prometido.

OBS

promesa hecha en nombre de otro: Término y observaciones traducidas del artículo 1443 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Private Law
  • Family Law (common law)
DEF

The general estimation in which a person is held with reference to moral character, ability and other qualities(his good name, honour, credit or standing).

CONT

Defamation is not limited to aspersions upon an individual’s private character - his reputation for honour, honesty or integrity - but embraces also disparaging observations prejudicial to his reputation in trade, business profession or office.

OBS

reputation: Every person has a right to the respect of his reputation and privacy.

OBS

It is a personality right.

OBS

reputation: Term and observation reproduced from sections 3 and 35 of the Civil Code of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Droit privé
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Toute personne a droit au respect de sa réputation et de sa vie privée.

OBS

réputation : Il s'agit d'un droit de la personnalité.

OBS

réputation : Terme et observation reproduits des articles 3 et 35 du Code civil du Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derechos y Libertades
  • Derecho privado
  • Derecho de familia (common law)
CONT

Toda persona tiene derecho al respeto de su reputación y de su vida privada.

OBS

reputación: Se trata de un derecho de la personalidad.

OBS

reputación: Término y observación traducidos del artículo 3 y 35 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A tennis scorekeeping term that omits the server's name but indicates that the score is to his advantage if(s) he wins the next point; the server's advantage; the point won by the server after deuce.

OBS

If Sampras, while serving, wins the next point after deuce, the score is "Advantage Sampras" or "ad-in". "Ad-out" is the opposite of "ad-in".

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Point marqué par un des deux joueurs lorsque ceux-ci sont à égalité dans un jeu. On dit «avantage service» ou «avantage dedans» si le point a été marqué par le serveur, et «avantage dehors» s'il l'a été par son adversaire. Le joueur qui a «avantage» doit encore marquer un point pour gagner le jeu.

Terme(s)-clé(s)
  • avantage pour

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
  • Trade
  • Informatics
DEF

An organization that adds something to a product and resells this product under its own name.

OBS

In data processing, an organization that integrates software wrote for a particular type of application, to hardware acquired from a computer manufacturer, reselling the new product under his own name.

Terme(s)-clé(s)
  • value-added remarketer

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
  • Commerce
  • Informatique
DEF

Revendeur qui ajoute quelque chose à un produit et le revend sous sa propre raison sociale.

OBS

En informatique, distributeur qui intègre son propre logiciel au matériel d'un constructeur donné.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Establecimientos comerciales
  • Comercio
  • Informática
OBS

En informática, empresa especializada en desarrollar aplicaciones concretas que se venden conjuntamente con unas máquinas o programas generales.

OBS

revendedor con valor añadido; RVA: término y abreviatura extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Paddle Sports
OBS

Rowing Canada Aviron(RCA) is a nonprofit organization recognized by the Government of Canada and the Canadian Olympic Committee as the national governing body for the sport of rowing in Canada. RCA was originally founded as "The Canadian Association of Amateur Oarsmen" in 1880 by the rowing clubs then in existence-to coordinate and regulate the sport of amateur rowing. In 1974 the name was changed to "The Canadian Amateur Rowing Association-Association Canadienne d’Aviron Amateur", which is still the legally constituted name, although Rowing Canada Aviron is now used as the operating name. RCA's mission is to provide and manage services and programs for the membership within a fully integrated rowing system model, which furnishes opportunities for every individual to reach his or her potential at all levels of participation.

OBS

Rowing Canada (RCA): title used by Sport Canada, for information only.

Terme(s)-clé(s)
  • Rowing Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sports de pagaie
OBS

Rowing Canada Aviron (RCA) est une organisation à but non lucratif reconnue par le gouvernement du Canada et par le Comité olympique canadien comme étant l’organisme national pour le sport de l’aviron au Canada. RCA était créée sous le nom de «The Canadian Association of Amateur Oarsmen» en 1880 par les clubs d’aviron de la période – pour coordonner et réglementer le sport de l’aviron amateur. En 1974, le nom était changé pour «The Canadian Amateur Rowing Association – l’Association canadienne d’aviron amateur», lequel représente toujours son nom légal même si Rowing Canada Aviron est maintenant utilisé en tant que nom commercial. La mission de RCA est d’offrir et de gérer les services et les programmes pour ses effectifs selon le modèle entièrement intégré d’un système d’aviron qui offre des occasions à chaque personne d’atteindre son potentiel à tous les niveaux de participation.

OBS

Aviron Canada (RCA) : appellation utilisée par Sport Canada, à titre d'information seulement.

OBS

Masculin si l'appellation désigne un «organisme» et féminin si elle désigne une «fédération» et «association».

Terme(s)-clé(s)
  • Aviron Canada

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The name proposed by Harvey Adams, a ship captain, and his wife, Barbara Schmeisser, an historian, from Dartmouth, Nova Scotia, for the ocean of inland waters formed by the James Bay, the Hudson Bay, the Foxe Bassin and Channel, the Hudson Strait, and the Ungava Bay, as a means to promote Canadian unity. They were hoping for a decision before the year 2000; the toponymy commissions or authorities from the bordering Quebec, Ontario, Manitoba and Northwest Territories(or after April 1, 1999, the territory of Nunavut) have to be consulted before the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada, makes official the designation.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nom proposé par Harvey Adams, capitaine de bateau, et son épouse, Barbara Schmeisser, historienne, tous deux de Dartmouth, Nouvelle-Écosse, pour l'océan que forment les eaux intérieures de la baie James, la baie d'Hudson, le bassin et le détroit de Foxe, le détroit d'Hudson et la baie d'Ungava, comme moyen de promouvoir l'unité canadienne. Ils espéraient une décision avant l'an 2000; les commissions ou autorités toponymiques des provinces et territoires riverains, le Québec, l'Ontario, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest (ou, après le 1er avril 1999, le Nunavut) doivent donner leur avis avant que le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), ne rende officielle la désignation.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Board Games
CONT

Parker Brothers name for its colour code game equipment. A battle of wits and logic between two players. Master Mind is a game which gives each player a chance to outsmart his opponent. The codemaker secretly sets up a line of code pegs behind his shield and the codebreaker has up to ten opportunities to try and duplicate the colour and exact position of the hidden code pegs without ever seeing them.

OBS

Master Mind™: A trademark of Parker Brothers.

Terme(s)-clé(s)
  • Master Mind

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux sur plateaux
CONT

Marque de Parker Brothers pour son matériel de jeu de code de couleur. Une confrontation de ruse et de logique entre deux joueurs. Master Mind est un jeu qui donne à chaque joueur la possibilité de se mesurer à son adversaire. Le codeur compose secrètement une ligne de fiches de codage derrière l'écran dissimulateur et le décodeur dispose de dix essais pour essayer de déterminer exactement la couleur et la position des fiches de codage qui sont dissimulées à sa vue.

OBS

Master MindMC : Marque de commerce de la société Parker Brothers.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

A state political leader whose name is placed in nomination for the Presidency at a national nominating convention by members of his state's delegation.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Candidat à la présidence des États-Unis soutenu de façon officielle par les membres de son parti dans son État.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
CONT

¿Qué son las primarias? Desde enero de cada año electoral, los votantes de cada estado nominan a su candidato favorito entre los que se presentan para luchar por las presidenciales en noviembre. Eligen uno aunque votan por delegados que los representarán en una convención nacional en verano, cuando lo nombran de forma oficial.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

The poll clerk at the advance polling station... shall(a) mark on the record the notations that the poll clerk is required by this Act to make opposite an elector's name at a polling station on polling day; and shall(b) direct the elector to sign the record opposite his or her name.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Inscrire son nom pour valider son identité ou pour confirmer l’authenticité d’un sceau à l’endos d’une enveloppe ou sur une urne.

CONT

À un bureau de vote par anticipation, le greffier du scrutin [...] doit: a) faire à côté du nom de chaque électeur les inscriptions qu'il serait tenu de faire, aux termes de la présente loi, à un bureau de scrutin le jour du scrutin b) demander à l'électeur d'apposer sa signature à côté de son nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 75

Fiche 76 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Residential Architecture
CONT

Mansard or Mansard roof in architecture refers to a style of hip roof characterized by two slopes on each of its four sides with the lower slope being much steeper, almost a vertical wall, while the upper slope, usually not visible from the ground, is pitched at the minimum needed to shed water.

OBS

... the sides [of a mansard roof] may have a concave-, convex-, or S-shape.

OBS

[The mansard roof] was popularized in France by the architect François Mansart(1598-1666). His treatment of high roof stories gave a rise to the term "Mansard roof"(toiture à la Mansarde). The spelling Mansard is not the correct form of the name.

OBS

mansard roof: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Architecture d'habitation
DEF

Comble dont chaque versant est formé de deux pans, le terrasson et le brisis, dont les pentes sont différentes, ce qui permet d'établir un étage supplémentaire dans le volume du comble.

OBS

comble : Superstructure d'un bâtiment, qui comprend sa charpente et sa couverture.

OBS

Comble en mansarde, ou comble mansardé, ou comble à la Mansart ([...] du nom de l'architecte François Mansart qui donna son essor à ce type de comble au 17ème siècle).

OBS

Dans les sources consultées, les auteurs définissent de la même façon le «comble brisé» et le «comble à la Mansart». Ces deux termes (et synonymes) semblent être utilisés indifféremment pour désigner un comble brisé à deux versants ou à quatre versants (Mansard roof).

OBS

comble à la Mansard : terme normalisé par l'Institut belge de normalisation.

OBS

toiture à la Mansart : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
  • Arquitectura de viviendas
DEF

Cubierta con dos pendientes en sus cuatro fachadas. El faldón inferior, con fuerte pendiente; el superior, casi plano.

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2010-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Management and Policy
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Plant and Crop Production
  • Genetics
CONT

The basic requirement of a plant variety rights(PVR) scheme is simply that a new variety and its name shall be registered and the breeder legally permitted to control its multiplication for his own reasonable profit.

CONT

Plant Breeders’ Rights Act: An act respecting plant breeders’ rights.

OBS

Any legislation protecting the rights of plant breeders (a type of intellectual property).

Français

Domaine(s)
  • Gestion et politique agricole
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Cultures (Agriculture)
  • Génétique
CONT

La protection des obtentions végétales (POV) repose sur le simple enregistrement de la nouvelle variété et de son nom afin de permettre au sélectionneur d'en contrôler la multiplication dans son intérêt personnel ou celui de son organisation.

CONT

La loi sur la protection des obtentions végétales.

OBS

L'expression «droit des obtenteurs des nouvelles variétés» est rare; en fait, en français c'est l'obtention qui est protégée, tandis qu'en anglais c'est l'obtenteur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión y política agrícola
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Producción vegetal
  • Genética
DEF

Forma de derecho de propiedad intelectual que se concede al obtentor de una nueva variedad vegetal. En virtud de este derecho, ciertos actos relativos a la explotación de la variedad protegida requieren la autorización previa del obtentor.

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2010-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Rights and Freedoms
OBS

The Special Rapporteur on Indigenous People(SRIP), to name only one, was first appointed in 2001. His mandate is considered complementary to that of the other two entities devoted specifically to the promotion and protection of indigenous rights within the UN system : the Working Group on Indigenous Populations and the Permanent Forum on Indigenous Issues.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Droits et libertés
OBS

Le Rapporteur spécial sur les populations autochtones (RSPA), pour ne mentionner que celui-là, a été nommé pour la première fois en 2001. Son mandat est jugé complémentaire à celui de deux autres entités vouées spécifiquement à la promotion et à la protection des droits des autochtones au sein de l’appareil de l’ONU [...]

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 - données d’organisme externe 2010-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Every licensee shall, in respect of an exposure device whose use or possession is the subject of his licence, keep the following records :(a) a record of the name of the manufacturer, the model number, the serial number, the activity of the prescribed substance, the dates and places of use...

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le titulaire de permis d'appareil d'exposition dont l'utilisation ou la possession est assujettie à son permis doit tenir les documents suivants : a) un document indiquant le nom du fabricant, le numéro de modèle, le numéro de série, l'activité de la substance réglementée, les dates et les endroits d'utilisation [...]

OBS

L'utilisation du mot «document» a été confirmée par la Commission canadienne de sûreté nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2008-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Public Relations
  • Etiquette and Protocol (General)
CONT

Users have the option to choose one of two types of calling cards :(a) flat card, which contains information on the face and the reverse; or(b) folded card, which is designed to serve a dual purpose, i. e. calling card and name tag... The faces of the card bears the federal signature, the name of the individual and his or her function.

Français

Domaine(s)
  • Relations publiques
  • Étiquette et protocole (Généralités)
CONT

Les utilisateurs peuvent choisir entre deux types de cartes de visite : a) une carte unie [...] (b) une carte pliante [...] Le recto de la carte présente la signature fédérale, le nom de la personne et sa fonction.

CONT

On est très strict, dans certains pays ou milieux, sur les échanges de cartes de visite. D'autre part, les habitudes de divers pays étrangers diffèrent. Par exemple, tandis qu'en France c'est le nouvel arrivant qui prend l'initiative de faire des visites ou d'envoyer des cartes, dans les pays anglo-saxons, à part les visites officielles en très petit nombre qu'il effectue le premier, il attendra les visites ou les cartes des personnes du pays qui désirent entrer en relations avec lui.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones públicas
  • Etiqueta y protocolo (Generalidades)
DEF

[Tarjeta] similar a la tarjeta comercial, pero para uso privado, por lo que sólo se reflejan los datos del domicilio personal.

OBS

El término tarjeta de visita se utiliza para la personal y la comercial.

OBS

tarjeta personal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • tarjeta de visita
  • tarjeta de presentación
Conserver la fiche 80

Fiche 81 2008-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
OBS

There are other kinds of forceps holder, safety needle or safety pin: Bunt, Cheattle, Davis, Harrison, Mayo, Miltex, Pye-Smith, Rogge, Sauerbruck, Universal, etc.

OBS

Bunt’s holder for sterilizing forceps and scissors.

OBS

Medical instruments frequently bear the name of their inventor. We didn’t find any important surgeon bearing the name "Bunt". But we found two important surgeons bearing the name "Bunts". We know that in medical eponyms, the possessive form, such as "Bunts’ forceps", often disappears over the years. In this specific case, it seems that the ending "s" of the patronym disappeared and the written forms "Bunt" and "Bunt's"remained. Frank E. Bunts, first president of the Academy of Medicine in Cleveland and one of four co-founders of the Cleveland Clinic Foundation and his son Alexander T. Bunts, specilaized in neurosurgery.

Français

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
CONT

[…] les pinces doivent être réunies sur un dispositif qui ressemble à une grosse épingle de sûreté et qu'on appelle porte-pinces de Bunt. Ce dispositif permet de réunir un grand nombre de pinces pour la stérilisation et prévient aussi leur éparpillement.

CONT

Épingle Bunt [...] pour rassembler des instruments lors d'une stérilisation.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2008-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
DEF

A wine-grower who makes his own champagne and distributes it under his name.

OBS

There are currently over two thousand, which represents a third of all Champagne producers. These vine-growers only vinify, make and market Champagne from their own grapes. On top of this, they only blend wines from their own vines.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
CONT

Le récoltant-manipulant est un vigneron qui assure par lui-même toutes les étapes de la Viticulture et de la vinification. Les bouteilles de champagne qu'il vend sont élaborées par lui-même à l'aide de ses propres raisins.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2008-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A marine park part of the national parks and national marine park reserves managed by Parks Canada.

OBS

The provincial park of this name has become a national park. The park contains shipwrecks. The expression "Fathom Five" is taken from "The Tempest" by William Shakespeare :"Full fathom five thy father lies, Of his bones are corals made. "A "fathom" is a unit of measure six feet long used mainly in measuring water depth and the length of vessels, ropes, cables and so on(5 fathoms=30 feet).

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Parc marin faisant partie des parcs nationaux et réserves de parc marin national gérés par Parcs Canada.

OBS

Le parc provincial de ce nom est devenu parc national. On y trouve des épaves de bateaux. L'expression «Fathom Five» est tirée de «The Tempest» de William Shakespeare : «Full fathom five thy father lies, Of his bones are corals made.» Un «fathom» est une unité de mesure égale à six pieds utilisée principalement pour mesurer la profondeur de l'eau et la longueur des bateaux, cordes, câbles, etc. (5 fathoms = 30 pieds). En français, «Fathom Five» est conservé car une saveur dans ce spécifique se perdrait à la traduction.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

"Fire, in the name of the Father! Fire, in the name of the Son! Fire, in the name of the Holy Ghost! Louis Riel, armed with a crucifix, led his followers in the North-West Rebellion, which culminated with the Battle of Batoche from May 9-12, 1885. Fewer than 300 Métis and First Nations people led by Riel and Grabriel Dumont faced the 800-strong North West Field Force, commanded by Major-General Frederick Middleton.

Terme(s)-clé(s)
  • North-West Field Force
  • North West Field Force

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

«Feu, au nom du Père! Feu, au nom du Fils! Feu, au nom du Saint-Esprit!» C'est ainsi que Louis Riel, un crucifix à la main, entraîna ses compatriotes lors de la Rébellion du Nord-ouest, dont le point cumulatif fut la bataille de Batoche du 9 au 12 mai 1885. Sous la direction de Riel et de Grabriel Dumont, moins de 300 Métis et autochtones des Premières Nations firent face à 800 membres de la Force de campagne du Nord-Ouest sous la direction du major-général Frederick Middleton.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2006-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

St. Stephen's Day in Hungary is observed on August 20, the day on which the allegedly sacred relics of Stephen I of Hungary were transferred to the city of Buda. This day is the ultimate public holiday in Hungary. Stephen I, or "Stephanus" as he was named in Latin by Pope Sylvester II, was originally a pagan chieftain's son answering to the name "Vajk". He gouged out the eyes and poured boiling lead into the ears of his arch rival(Vasoly) and was awarded a crown by the pope for forcing catholicism onto the Hungarian people. The converted king was canonized by Pope Gregory VII in AD 1083 and has since been referred to as St Stephen of Hungary. Under communism St. Stephen's Day was referred to by the Hungarians as "The celebration of the new bread-the end of the harvest".

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
Terme(s)-clé(s)
  • La Saint-Etienne

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2006-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Law of Security
DEF

[Endorsement] given by a person who is not the payee of the instrument, but who adds his name to it merely to make it more acceptable to others. By adding such an endorsement, however, a person takes on full liability for payment of the instrument.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Droit des sûretés
DEF

Endossement qui facilite l'obtention de crédit au porteur d'un effet de commerce.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Derecho de cauciones
DEF

Tipo de endoso dado a un efecto comercial a modo de garantía (con mención expresa de la misma) que facilita la obtención de un crédito.

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2006-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
DEF

One who signs a note as maker, drawer, acceptor, or endorser without receiving value, although remaining totally liable for the purpose of lending the credit worthiness of his or her name to another person.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Effets de commerce (Droit)
DEF

Personne qui se prête au tirage d'un effet de complaisance.

Terme(s)-clé(s)
  • partie de complaisance

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2006-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
  • Banking
DEF

A note or bill signed by a party as maker, acceptor or endorser to accommodate another party whose credit is not strong enough to enable him to borrow on his single name.

OBS

accommodation paper: term and text reproduced from The Encyclopedia of Banking and Finance, Tenth Edition (1993), by Glenn G. Munn, F.L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material.

Français

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)
  • Banque
DEF

Effet signé, sans exiger de contrepartie, par une personne agissant à titre de souscripteur, d'endosseur ou d'accepteur en vue d'aider une autre personne à obtenir du crédit.

OBS

L'endosseur d'un effet de complaisance s'expose à devoir acquitter l'effet si le souscripteur ne le paie pas à l'échéance.

OBS

Parfois, l'effet endossé est fictif et peut n'avoir comme raison d'être que d'obtenir frauduleusement des fonds.

Terme(s)-clé(s)
  • effet de cavalerie
  • papier de cavalerie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
  • Operaciones bancarias
Conserver la fiche 88

Fiche 89 2006-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Television Arts
  • Literature
OBS

The Riddler, real name Edward Nigma is a DC Comics supervillain, an enemy of Batman. Created by Bill Finger and Dick Sprang, he first appeared in Detective Comics No. 140(1948). Known for his green, question mark-covered costume(either as a skintight catsuit or a business suit and bowler hat), The Riddler is obsessed with riddles, puzzles, and word games. He delights in planning crimes and forewarning police and Batman of his capers by sending them often complex riddles. Many adaptations of the Batman mythos have given The Riddler the real name Edward Nigma(or Nygma) or E. Nigma. Occasionally his full name has been given as Edward E. Nigma. Some have depicted this as a false name and his real name as Edward Nashton. In the French and Quebecois translations of various Batman titles, his nom de plume has been translated to Le Sphinx, as in the riddle-posing monster of Greek mythology that Oedipus confronted. In Italy he's called Enigmista, the literal translation of "riddler". In Mexico and Latin America, The Riddler is known as El Acertijo, which literally means "The Riddle". In Brazil, the character is named Charada, which also means "Riddle".

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Littérature
OBS

Personnage malicieux qui s'oppose à Batman dans ses nombreuses aventures en bandes dessinées (comics) publiées par DC Comics, le Sphinx ou Homme-mystère (The Riddler); Edward Nigma (ou parfois Edward Nashton) est un malfaiteur cérébral plutôt qu'un assassin cruel. Obsédé par les devinettes, charades et toute gymnastique intellectuelle très tôt dans sa vie, il se dirigea assez naturellement vers l'accomplissement de délits et autres sortes de turpitudes interdites par la loi. Le Sphinx, rendu célèbre par les indices énigmatiques laissés à l'intention du Chevalier masqué et son costume vert orné de points d'interrogations multiples (complet cravate, chapeau melon et cane ou collants une pièce) devient un des ennemis de Batman les plus reconnus. Même si son physique parfois développé laisse penser le contraire, le Sphinx n'a jamais été doué pour les combats corps à corps; un scénario de comics le montre d'ailleurs très offusqué de la popularisation des meurtres à Gotham City. Le Sphinx est d'ailleurs un des seuls ennemi de Batman à avoir déduit l'identité réelle du Chevalier noir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Televisión (Artes escénicas)
  • Literatura
Conserver la fiche 89

Fiche 90 2006-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

In an urban polling division a person shall not be allowed to vote if his name does not appear on the official list of electors for such polling division unless... he has obtained from the qualification officer a certificate [Elections Act, N. B. ].

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Dans une section de vote urbaine, une personne n'est pas admise à voter si son nom ne figure pas sur la liste électorale officielle de cette section de vote, à moins [...] qu'elle n'ait obtenu de l'agent d'habilitation un certificat [Loi électorale, N.B.].

Terme(s)-clé(s)
  • contrôleur de l'électorat

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2006-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Genetics
CONT

In 1866, Down described clinical characteristics of the syndrome that now bears his name. In 1959, Lejeune and Jacobs et al. independently determined that Down syndrome is caused by trisomy 21, Down syndrome is by far the most common and best known chromosome disorder in humans. Mental retardation, dysmorphic facial features, and other distinctive phenotypic traits characterize the syndrome.

OBS

... Down’s Syndrome ... used to be called "mongolism", "mongolism idiocy", or "Kalmuc idiocy."

Terme(s)-clé(s)
  • Down's syndrome

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Génétique
CONT

En 1866, le Docteur Langdon Down, fut le premier à décrire quelques-uns des traits des personnes atteintes [du syndrome qui porte son nom]. Il constata certains traits ressemblants au mongolien (habitant de Mongolie). C'est ainsi que le terme fut introduit dans notre vocabulaire. Puis en 1959, le Docteur Jérôme Lejeune découvrit que le «problème» se situait au niveau de la distribution des chromosomes. Il put vérifier que, sur la 21[e] paire, il y avait un chromosome de plus; c'est ce qui venait débalancer le système cellulaire. C'est pourquoi nous l'appelons aussi trisomie 21. Trisomie pour trois chromosomes et 21 pour la 21[e] paire.

OBS

Le syndrome de Down ou trisomie 21 est ce qu'on appelait autrefois «mongolisme». Aujourd'hui ce terme est rayé de notre vocabulaire étant donné sa connotation péjorative.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas varias
  • Genética
DEF

Desorden congénito provocado por la presencia de un tercer cromosoma 21 y caracterizado por diversos rasgos corporales.

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2005-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Industry (General)
  • Neology and Linguistic Borrowing
CONT

If you want to draw crowds for the long haul, I think you have to commit to the "labor of love" philosophy which means losing money for a while while the reputation builds, and event afterward only breaking even with minimal profit margins. If you see restauranting as an investment for profit, you’ll probably end up disappointing both yourself and your intended customers. The success of Starbucks is a good study: a coffee house with comfy chairs, chic-metro design, bistro ambiance. It made Dunkin Donuts feel like McDonalds. Design matters. The customer experience matters.

CONT

The most famous name in Sacramento restauranting is that of Frank Fat. His establishment adjacent to the State Capitol is a favourite with politicians and celebrities.

OBS

Restauranting is the restaurant business.

Français

Domaine(s)
  • Restauration (Généralités)
  • Néologie et emprunts
CONT

La restauration est un secteur économique diversifié qui regroupe d'une part la restauration commerciale avec les restaurants traditionnels, les cafés restaurants, les restaurants à thème, les restaurants rapides à l'anglo-saxonne et à la française et les cafétérias et d'autre part la restauration collective. On compte plus de 120 000 établissements de restauration commerciale. La seule restauration traditionnelle représente environ 60 % de ces établissements.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2005-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Wood Sawing
CONT

The knee-bolter was a steel topped table on a track, with a wide slot in the front to admit the knee-bolter saw. The top of the table was level with the deck so the operator stood in a hole... The saw was vertical and was sixty inches in diameter, ran at 600 RPM and had sixty large, mean-looking, inserted teeth. The table had an arm that stuck out to fit between the operator's legs, hence the name "knee bolter. "The operator would wrestle the block onto the table, and, with his legs, push table and block into the saw, rotating the block so as to peel off the bark. If there was a large knot in the block, he would saw directly through it, so the knot would be the part of the block that would necessarily be wasted in the final cutting of the shingles.

Terme(s)-clé(s)
  • knee bolter

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Sciage du bois
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2005-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

Co-inventor: One of two or more inventors working together on a single invention. A [name] listed on a patent must have made an essential contribution to the invention.

CONT

... the other inventors or their legal representatives may make application, and a patent may be granted in the name of the inventors who make the application, on satisfying the Commissioner that the joint inventor has refused to make application or that his whereabouts cannot be ascertained after diligent inquiry.

Terme(s)-clé(s)
  • coinventor

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

Un individu peut être considéré comme co-inventeur s'il se contente de suggérer une idée quant au résultat à accomplir sans offrir les solutions pour y parvenir.

CONT

... les autres inventeurs ou leur représentant légal peuvent soumettre une demande, et un brevet peut être accordé au nom des inventeurs qui font la demande, si le commissaire est convaincu que l'inventeur conjoint a refusé de soumettre une demande ou que le lieu où il se trouve ne peut être déterminée après une enquête diligente.

OBS

La vedette anglaise et ses équivalents proviennent de la Loi sur les brevets, L.R. (1985), chapitre P-4, art. 31(1) et des Règles sur les brevets, C.R.C., chapitre 1 250, art. 62.

Terme(s)-clé(s)
  • co-auteur d'une invention

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2005-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Grep is often used as a verb, meaning to search-usually, to search a known set of files, as one would with the grep utility. The direct object is the set of files searched :"Joe grepped his Usenet spool for his name. "

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Dans UNIX.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2004-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
  • Electromagnetic Radiation
  • Optics
  • Optical Telecommunications
DEF

Principle which states that the ratio of the sine of the angle of incidence to the sine of the angle of refraction is constant at the interface between two different media for a specific wavelength of radiation.

CONT

SNEL’S LAW gives the quantitative change of direction of a ray of light in passing from one medium to another. The product n sin z is the same on both sides of a plane interface between two media, where n is the local refractive index, and z is the local angle the ray makes with the normal to the interface.

OBS

The actual law of refraction was discovered in the early 1600s by a Dutch mathematician and geodesist, Willebrord Snel van Royen.(Because his name in Latin is "Snellius", the law is often called "Snell' s law" instead of "Snel' s law".

Terme(s)-clé(s)
  • law of Snel
  • law of Snell

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
  • Rayonnements électromagnétiques
  • Optique
  • Télécommunications optiques
DEF

Principe en vertu duquel le rapport du sinus de l'angle d'incidence au sinus de l'angle de réfraction est constant à l'interface de deux milieux donnés et pour une radiation de même longueur d'onde.

CONT

Loi de Snell-Descartes. D'après cette loi importante, nommée en référence au mathématicien hollandais Willebord Snell Van Royen, le produit de l'indice de réfraction par le sinus de l'angle d'incidence d'un rayon dans un milieu donné est égal au produit de l'indice de réfraction par le sinus de l'angle de réfraction du deuxième milieu. Le rayon incident, le rayon réfracté et la perpendiculaire au point d'incidence sont dans le même plan.

Terme(s)-clé(s)
  • loi de réfraction de Snel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
  • Radiación electromagnética
  • Óptica
  • Telecomunicaciones ópticas
DEF

Principio que indica que la relación entre el seno del ángulo de incidencia y el seno del ángulo de refracción es constante en el interfaz entre dos medios diferentes para una determinada longitud de onda de la radiación.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2004-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
DEF

Endlicher's name... for one of his two primary divisions of the Vegetable Kingdom, comprising all plants that have a proper stem or axis of growth, i. e. all phænogamous plants and the higher cryptogams(Acrogens), [his other division Thallophyta being equal to Lindley's Thallogens(Algae, Fungi, Lichens) ].

OBS

cormogen: sometimes restricted to cryptogamic cormophytes or Acrogens.

Terme(s)-clé(s)
  • cormophytes
  • cormogens

Français

Domaine(s)
  • Botanique
DEF

cormophytes : [...] plantes qui possèdent un axe plus ou moins dressé et rigide.

CONT

Les Cormophytes comprennent trois grands embranchements, les Bryophytes, les Ptéridophytes et les Spermatophytes. [...] Les Cormophytes sont des plantes qui possédent un corme ou un corps, c'est-à-dire des plantes ayant un corps organisé ordinairement en tiges, feuilles et racines ou en structures analogues chez les Mousses.

CONT

S'il n'y a pas de différenciation de tissus et d'organes, on a des thallophytes dont l'appareil végétatif est un thalle. À l'inverse, si l'appareil végétatif est un cormus (système d'axes feuillés avec des tissus et des organes vrais), on a des cormophytes. Parmi les cormophytes, seuls les trachéophytes sont vascularisés (xylème + phloème).

Terme(s)-clé(s)
  • cormophytes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
DEF

Vegetal con aparato vegetativo del tipo cormo, diferenciado en raíz, tallo y hojas.

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2003-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
DEF

A diffuse white ring surrounding the shadow cast by an observer’s head upon dew-covered ground when the solar elevation is low and the distance from observer to shadow is large.

CONT

It is most apparent when the sun is low in the sky and when the surface is dew-covered. The explanation of the heiligenschein varies depending upon whether it is seen over a dry or a dew-covered surface. When an observer’s shadow is cast on a dry, irregular surface (such as gravel or vegetation), each irregularity near the antisolar point covers its own shadow. In other directions, the average brightness results from a mixture of sunlit and shaded surfaces. The lower the sun in the sky, the longer the shadows and so the greater the contrast with the brighter region near the antisolar point.

OBS

The heiligenschein is occasionally called Cellini's halo, after Benvenuto Cellini who described its behavior in his memoirs of 1562. He even pointed out that it appears to the greatest advantage when the grass is moist with dew, but felt its appearance bespoke the wondrous ways of Gods providence toward me. Shades of this interpretation are also found in the name heiligenschein : It is German for the light of the holy one.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
DEF

Anneau blanc diffus entourant l'ombre de la tête de l'observateur au-dessus d'un gazon couvert de rosée, quand le Soleil est encore bas et qu'il y a une grande distance entre l'observateur et son ombre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
DEF

Anillo blanco y difuso alrededor de la cabeza de un observador que se proyecta sobre la hierba cubierta con rocío cuando la elevación del Sol es reducida y la distancia entre el observador y la sombra de su cabeza es grande.

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2003-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
DEF

An instrument of writing to which the party to be bound has affixed not only his name, but also his seal.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
Conserver la fiche 99

Fiche 100 2003-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Rules of Court
DEF

A writ of execution under which a judgment creditor might obtain possession of the debtor’s land and hold it until the debt was satisfied, whether from the rents or otherwise.

OBS

This was the name, in English practice, of a writ of execution first given by the statute of Westm. 2(13 Edw. I, c. 18) either upon a judgment for a debt or damages or upon the forfeiture of a recognizance taken in the king's court. It was so called because it was in the choice or election of the plaintiff whether he would sue out this writ or a fi. fa. By it the defendant's goods and chattels were appraised and all of them(except oxen and beasts of the plow) were delivered to the plaintiff, at such reasonable appraisement and price, in part satisfaction of his debt.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Règles de procédure
OBS

Selon la «common law», le créancier sur jugement pouvait obtenir une ordonnance d'«elegit» en vertu du Statut de Westminster II de 1285. En vertu de cette ordonnance, le shérif saisissait les biens personnels du débiteur, et, après leur évaluation, il en livrait suffisamment au créancier pour qu'il puisse satisfaire sa créance. S'il n'y en avait pas assez pour satisfaire la créance, le shérif mettait le créancier en possession de la moitié des biens-fonds du débiteur jusqu'à ce que les revenus des biens-fonds suffisent à satisfaire la créance.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :