TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ITALIAN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Neapolitan mandolin
1, fiche 1, Anglais, Neapolitan%20mandolin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Neapolitan mandoline 2, fiche 1, Anglais, Neapolitan%20mandoline
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Related to the lute, the mandolin is a small stringed instrument constructed of wood. Its eight wire strings are tuned in pairs to the same notes as those of a violin. The distinctive tremolo sound of the mandolin is created by quick movements of the plectrum(pick) across the four courses, or pairs, of strings. Although the 18th-century instrument was built in several varieties in different Italian towns, the mandolins built in Naples eventually became the representative type now known as the Neapolitan mandolin. The ribbed, pear-shaped body of the Neapolitan mandolin is attached to a neck containing a fingerboard, usually with 17 frets. The strings are hitched to the bottom of the instrument's body, then pass over a bridge and are tuned at the top of the neck. 3, fiche 1, Anglais, - Neapolitan%20mandolin
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The mandolin appears to have descended from the medieval gittern in Italy, where it took two forms. One was the Milanese or Lombardian mandolin ... with six double courses of strings tuned in thirds and fourths. The other was the Neapolitan mandolin ... with four double courses tuned in fifths as in the modern mandolin. 4, fiche 1, Anglais, - Neapolitan%20mandolin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mandoline napolitaine
1, fiche 1, Français, mandoline%20napolitaine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mandoline violon 2, fiche 1, Français, mandoline%20violon
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La mandoline napolitaine apparaît vers la fin du XVIIIe [dix-huitième] siècle. [...] Elle comporte quatre chœurs de cordes métalliques. Elles sont grattées au moyen d'un plectre. 3, fiche 1, Français, - mandoline%20napolitaine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Beekeeping
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- European honey bee
1, fiche 2, Anglais, European%20honey%20bee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- honeybee 2, fiche 2, Anglais, honeybee
correct
- honey-bee 3, fiche 2, Anglais, honey%2Dbee
correct
- honey bee 4, fiche 2, Anglais, honey%20bee
correct
- hive bee 2, fiche 2, Anglais, hive%20bee
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A bee that gathers and stores honey, especially the common hive-bee. 3, fiche 2, Anglais, - European%20honey%20bee
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Races or varieties of the domestic bee are also distinguished by the names of the geographical localities in which they occur and from which they have been exported, as Italian, Carniolan, Syrian... 5, fiche 2, Anglais, - European%20honey%20bee
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae. 6, fiche 2, Anglais, - European%20honey%20bee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Élevage des abeilles
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- abeille domestique
1, fiche 2, Français, abeille%20domestique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- abeille mellifère 2, fiche 2, Français, abeille%20mellif%C3%A8re
correct, nom féminin
- abeille à miel 3, fiche 2, Français, abeille%20%C3%A0%20miel
correct, nom féminin
- abeille commune 4, fiche 2, Français, abeille%20commune
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Insecte social vivant en colonie (dans une ruche ou tout autre cavité), récoltant le nectar, le pollen et la propolis et produisant le miel, la cire, la gelée royale, le venin. 4, fiche 2, Français, - abeille%20domestique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les races ou les variétés d'abeilles domestiques sont aussi distinguées par le nom des localités géographiques dans lesquelles elles sont trouvées et desquelles elles ont été exportées, comme les Italiennes, les Carnioliennes, les Syriennes [...] 5, fiche 2, Français, - abeille%20domestique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Apidae. 6, fiche 2, Français, - abeille%20domestique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- criminal dynamics
1, fiche 3, Anglais, criminal%20dynamics
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It is worth noting here that the criminal dynamics that characterize high levels of homicides and lower clearance rates in black neighborhoods are not race-based. Indeed, disadvantaged white neighborhoods of Boston have been known to exhibit similar patterns of violence and lack of cooperation with the police. For instance, the Charlestown, South Boston and North End neighborhoods of Boston were noted strongholds of Irish and Italian organized crime organizations during the 1960s through the 1980s that were characterized by repeated, unsolved killings by warring factions of the organizations. 2, fiche 3, Anglais, - criminal%20dynamics
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dynamique criminelle
1, fiche 3, Français, dynamique%20criminelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Earthenware
- Applied Arts
- Archaeology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- majolica
1, fiche 4, Anglais, majolica
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- maiolica 2, fiche 4, Anglais, maiolica
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tin-glazed earthenware made in Italy [or] in the Italian style. 3, fiche 4, Anglais, - majolica
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Faïences
- Arts appliqués
- Archéologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- majolique
1, fiche 4, Français, majolique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- maiolique 2, fiche 4, Français, maiolique
correct, nom féminin
- majolica 3, fiche 4, Français, majolica
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un type de faïence stannifère italienne datant de la Renaissance ou fabriquée selon une technique et un style italiens datant de la Renaissance. (La technique consiste à ajouter de l'oxyde d'étain à l'émail.) 4, fiche 4, Français, - majolique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[On] eut l'idée [...] d'employer [un émail opaque, ordinairement stannifère pour] faire la glaçure des faïences et le fond blanc sur lequel devaient être placées toutes les belles peintures qui ont donné tant de célébrité à cette poterie [...] 3, fiche 4, Français, - majolique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Motorcycles and Snowmobiles
- Anti-pollution Measures
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- electric scooter
1, fiche 5, Anglais, electric%20scooter
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- e-scooter 2, fiche 5, Anglais, e%2Dscooter
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[This] is the first electric scooter from the popular Italian scooter brand... The scooter... doesn’t produce noise or poisonous gases... 3, fiche 5, Anglais, - electric%20scooter
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Motos et motoneiges
- Mesures antipollution
Fiche 5, La vedette principale, Français
- motocyclette à vitesse limitée électrique
1, fiche 5, Français, motocyclette%20%C3%A0%20vitesse%20limit%C3%A9e%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MVLE 2, fiche 5, Français, MVLE
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- scooter électrique 3, fiche 5, Français, scooter%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
- moto à vitesse limitée électrique 4, fiche 5, Français, moto%20%C3%A0%20vitesse%20limit%C3%A9e%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- scouteur électrique
- scooteur électrique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Motocicletas y motos de nieve
- Medidas contra la contaminación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- scooter eléctrico
1, fiche 5, Espagnol, scooter%20el%C3%A9ctrico
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- viola da gamba
1, fiche 6, Anglais, viola%20da%20gamba
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- gamba 2, fiche 6, Anglais, gamba
correct
- bass viol 2, fiche 6, Anglais, bass%20viol
correct
- viol 3, fiche 6, Anglais, viol
nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Viols are characterized by sloping shoulders; deep ribs; thin, flat backs; and, above all, a vertical playing position, with the bottom of the instrument resting on the knee or held between the legs—hence viola da gamba(Italian :"leg viol"). 4, fiche 6, Anglais, - viola%20da%20gamba
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
violas da gamba; viole da gamba: plural forms. 5, fiche 6, Anglais, - viola%20da%20gamba
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- violas da gamba
- viole da gamba
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- viole de gambe
1, fiche 6, Français, viole%20de%20gambe
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- gambe 2, fiche 6, Français, gambe
correct, nom féminin
- basse de viole 3, fiche 6, Français, basse%20de%20viole
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Instrument ancien à cordes frottées dont on joue en le tenant entre ses jambes. 4, fiche 6, Français, - viole%20de%20gambe
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- viole de jambe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-06-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Bibila lace
1, fiche 7, Anglais, Bibila%20lace
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- bibila lace 2, fiche 7, Anglais, bibila%20lace
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Needle lace is worked with a needle and thread on threads laid down over a pattern drawn on parchment. Basically one stitch is used, buttonhole stitch. Sometimes this is a knotted buttonhole stitch as in Italian puncetti, English hollie point and the bibila lace of the Eastern Mediterranean... 2, fiche 7, Anglais, - Bibila%20lace
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dentelle Bibila
1, fiche 7, Français, dentelle%20Bibila
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Dentelle constituée] de petits motifs souvent noués plutôt que réalisés à l'aiguille. [...] le motif est fait de fleurs en fils [de] soie polychrome. 1, fiche 7, Français, - dentelle%20Bibila
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Grain Growing
- Food Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- farro
1, fiche 8, Anglais, farro
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Farro is a strictly ethnobotanical concept deeply rooted in Italian traditions. The term is reserved for three cultivated hulled wheat species : Triticum monococcum(einkorn), [Triticum] dicoccon(emmer) and [Triticum] spelta(spelt). 2, fiche 8, Anglais, - farro
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Culture des céréales
- Industrie de l'alimentation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- farro
1, fiche 8, Français, farro
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- carrier release button
1, fiche 9, Anglais, carrier%20release%20button
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Some [guns], especially Italian guns and all intertia guns, have a carrier release button near the trigger guard. 1, fiche 9, Anglais, - carrier%20release%20button
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bouton de fermeture culasse
1, fiche 9, Français, bouton%20de%20fermeture%20culasse
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bouton de dégagement 2, fiche 9, Français, bouton%20de%20d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- via ferrata
1, fiche 10, Anglais, via%20ferrata
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- iron way 2, fiche 10, Anglais, iron%20way
correct
- iron road 3, fiche 10, Anglais, iron%20road
correct
- iron path 4, fiche 10, Anglais, iron%20path
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Via ferrata is an an activity somewhere between hiking and rock climbing. It’s a sports route over rock surfaces equipped with cables and ladders that make it easier and safer to travel. 5, fiche 10, Anglais, - via%20ferrata
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Via ferrata ... relies on a fixed anchoring system of ladders and cables rather than the moveable anchor points and ropes associated with most modern rock climbing. 6, fiche 10, Anglais, - via%20ferrata
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
via ferrata : designation borrowed from Italian. 7, fiche 10, Anglais, - via%20ferrata
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- via ferrata
1, fiche 10, Français, via%20ferrata
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- voie ferrée 2, fiche 10, Français, voie%20ferr%C3%A9e
correct, nom féminin
- voie de fer 3, fiche 10, Français, voie%20de%20fer
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Escalade pratiquée sur une paroi rocheuse, équipée de câbles et d'échelons permettant une progression en toute sécurité. 4, fiche 10, Français, - via%20ferrata
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La via ferrata est une activité intermédiaire entre la randonnée et l'escalade. C'est un itinéraire sportif, situé sur une paroi rocheuse pourvue de câbles et d'échelles destinés à faciliter la progression tout en maintenant la sécurité. Toujours accompagnés d'une guide et armés d'un casque et d'un harnais d'escalade, vous suivez une ligne de vie (câble d'acier) à laquelle vous êtes attachés en tout temps avec des mousquetons. 5, fiche 10, Français, - via%20ferrata
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
via ferrata : désignation empruntée de l'italien. 6, fiche 10, Français, - via%20ferrata
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de montaña
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- vía ferrata
1, fiche 10, Espagnol, v%C3%ADa%20ferrata
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] una vía ferrata es un itinerario de montaña equipado con peldaños, rieles, rampas y cables que abrazan la superficie de la roca para ayudar a progresar en vertical y garantizar la seguridad de quienes se aventuran a escalarla. 2, fiche 10, Espagnol, - v%C3%ADa%20ferrata
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
vía ferrata: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que la expresión "vía ferrata", procedente del italiano y usada especialmente en el ámbito del alpinismo, se escriba con tilde en la "i", con minúsculas sin resalte con comillas ni cursiva. Su plural es "vías ferratas". 3, fiche 10, Espagnol, - v%C3%ADa%20ferrata
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-04-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- affogato
1, fiche 11, Anglais, affogato
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- espresso float 2, fiche 11, Anglais, espresso%20float
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An affogato(Italian for "drowned") is an Italian coffee-based dessert. It usually takes the form of a scoop of vanilla gelato or ice cream topped or "drowned" with a shot of hot espresso. Some variations also include a shot of amaretto... or other liqueur. 3, fiche 11, Anglais, - affogato
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- café affogato
1, fiche 11, Français, caf%C3%A9%20affogato
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- affogato 2, fiche 11, Français, affogato
correct, nom masculin
- flotteur à l'espresso 3, fiche 11, Français, flotteur%20%C3%A0%20l%27espresso
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'affogato est un dessert italien à base de glace et de café bien serré. Son nom exact est «affogato al caffè» ou «gelato affogato al caffè», littéralement «glace noyée dans du café». 1, fiche 11, Français, - caf%C3%A9%20affogato
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-06-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Natural Construction Materials
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Calacatta marble
1, fiche 12, Anglais, Calacatta%20marble
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Calacatta marble is one of the most precious and valued Italian marble. Quarried in Carrara, this marble has been used since the Renaissance … Starting from a crystal white base, Calacatta marble has different colours of veining which range from the golden-yellow veining of Calacatta Gold or the mint-green ones of Calacatta Caldia to the ivory-beige veins of Calacatta Crema. 1, fiche 12, Anglais, - Calacatta%20marble
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Matériaux de construction naturels
Fiche 12, La vedette principale, Français
- marbre Calacatta
1, fiche 12, Français, marbre%20Calacatta
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-10-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- History
- War and Peace (International Law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Monte Cassino Society
1, fiche 13, Anglais, Monte%20Cassino%20Society
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Monte Cassino Society is dedicated to furthering an interest in the experiences of those from all Allied nations who took part in the Italian Campaign of World War II. 2, fiche 13, Anglais, - Monte%20Cassino%20Society
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Histoire
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Monte Cassino Society
1, fiche 13, Français, Monte%20Cassino%20Society
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-08-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Union Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Istituto Nazionale Assistenza Sociale
1, fiche 14, Anglais, Istituto%20Nazionale%20Assistenza%20Sociale
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- INAS 1, fiche 14, Anglais, INAS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Patronato INAS 1, fiche 14, Anglais, Patronato%20INAS
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
INAS is a social assistance institution sponsored by one of the principal Italian labour unions, CISL [Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori]. Throughout the years, [it has] offered free assistance to millions of workers, pensioners and immigrants to correctly manage their rights dealing with governments of hosting countries.... INAS also [offers] help to immigrants all over the world with offices in [the] countries that have the highest percentage of Italian emigration, Europe, North and South America and Australia. 1, fiche 14, Anglais, - Istituto%20Nazionale%20Assistenza%20Sociale
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organisation syndicale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Istituto Nazionale Assistenza Sociale
1, fiche 14, Français, Istituto%20Nazionale%20Assistenza%20Sociale
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- INAS 1, fiche 14, Français, INAS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Patronato INAS 1, fiche 14, Français, Patronato%20INAS
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'INAS est un institut d'assistance et de conseil promu par un des plus importants syndicats italiens : la CISL [Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori]. Au fil des années et jusqu'à ce jour, [INAS a] offert gratuitement [des] conseils et [de l'assistance] à des millions de travailleurs, retraités, citoyens émigrés et immigrés dans le respect des droits sociaux. [L'INAS] défend et assiste [aussi] les Italiens à l'étranger à travers ses bureaux dans les principaux pays de l'émigration italienne, en Europe, dans le continent américain et en Australie. 1, fiche 14, Français, - Istituto%20Nazionale%20Assistenza%20Sociale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-07-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Dejinta Beesha Multi-Service Centre
1, fiche 15, Anglais, Dejinta%20Beesha%20Multi%2DService%20Centre
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Mission : To provide settlement, integration, recreation, health, employment, education [and] social services to the community; offering services in English, French, Italian, Arabic, Somali [and] Kiswahili. 2, fiche 15, Anglais, - Dejinta%20Beesha%20Multi%2DService%20Centre
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Dejinta Beesha Multi-Service Center
- Multi-Service Centre Dejinta Beesha
- Multi-Service Center Dejinta Beesha
- Dejinta Beesha Multiservice Centre
- Multiservice Centre Dejinta Beesha
- Multiservice Center Dejinta Beesha
- Dejinta Beesha Multiservice Center
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Dejinta Beesha Multi-Service Centre
1, fiche 15, Français, Dejinta%20Beesha%20Multi%2DService%20Centre
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Dejinta Beesha Multi-Service Center
- Multi-Service Centre Dejinta Beesha
- Multi-Service Center Dejinta Beesha
- Dejinta Beesha Multiservice Centre
- Multiservice Centre Dejinta Beesha
- Multiservice Center Dejinta Beesha
- Dejinta Beesha Multiservice Center
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-07-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Italian Chamber of Commerce in Canada–West
1, fiche 16, Anglais, Italian%20Chamber%20of%20Commerce%20in%20Canada%26ndash%3BWest
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ICCC 1, fiche 16, Anglais, ICCC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Italian Chamber of Commerce in Canada–West(ICCC) has operated since 1992 as a private, non-profit, membership organization with the mandate of promoting and enhancing business, trade and investment exchanges between Italy and Western Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Italian%20Chamber%20of%20Commerce%20in%20Canada%26ndash%3BWest
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Italian Chamber of Commerce of Western Canada
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Italian Chamber of Commerce in Canada–West
1, fiche 16, Français, Italian%20Chamber%20of%20Commerce%20in%20Canada%26ndash%3BWest
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ICCC 1, fiche 16, Français, ICCC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Italian Chamber of Commerce of Western Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Mountain Sports
- Organized Recreation (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bayonet locking carabiner
1, fiche 17, Anglais, bayonet%20locking%20carabiner
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Type of carabiner which has a locking sleeve which slides along and up over the free end of the gate and then is given a ¼ turn in order to lock it. 2, fiche 17, Anglais, - bayonet%20locking%20carabiner
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Bayonet locking carabiner ... [is] a great biner to rig the rope end of a few of your quickdraws with. To lock, just pull the knurled gate sleeve toward you and give it a ¼ turn. 1, fiche 17, Anglais, - bayonet%20locking%20carabiner
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Karabiner is often shortened to "krab"... The Italian spelling is carabiner and is used in the USA. The German spelling is with a «k». 3, fiche 17, Anglais, - bayonet%20locking%20carabiner
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Carabiners are also known as biners. 4, fiche 17, Anglais, - bayonet%20locking%20carabiner
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- bayonet locking karabiner
- bayonet locking krab
- bayonet locking biner
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de montagne
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- mousqueton à baïonnette
1, fiche 17, Français, mousqueton%20%C3%A0%20ba%C3%AFonnette
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Type de mousqueton de sécurité où le blocage du doigt se fait par une bague à baïonnette pour empêcher l'ouverture intempestive du doigt. Le verrouillage rapide se fait d'abord en faisant glisser la bague sur le bec et ensuite en la tournant d'un ¼. 2, fiche 17, Français, - mousqueton%20%C3%A0%20ba%C3%AFonnette
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Nous ne vendons plus de mousquetons à baïonnette, trop difficiles à manœuvrer, et dont la sécurité n'est pas meilleure que celle des autolock. 1, fiche 17, Français, - mousqueton%20%C3%A0%20ba%C3%AFonnette
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sécurité à baïonnette [...] Cette sécurité à verrouillage rapide ne peut s'enlever involontairement. En effet, deux mouvements sont nécessaires à son déverrouillage. 3, fiche 17, Français, - mousqueton%20%C3%A0%20ba%C3%AFonnette
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- panettone
1, fiche 18, Anglais, panettone
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- panettone bread 2, fiche 18, Anglais, panettone%20bread
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In general, Italian breads are characterized by a rather thick and dry crust.... Pannetone is a very rich festival bread containing high amounts of fat, egg and fruit. Panettone has a characteristic yellow crumb, soft silky texture and extremely long shelf life. This dough is given a long slow fermentation and is made up into dome shaped loaves(cupola) following the addition of fruits and flavours. 1, fiche 18, Anglais, - panettone
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- panettone
1, fiche 18, Français, panettone
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
En général, les pains italiens se caractérisent par une croûte plutôt épaisse et sèche. [...] Le «panettone» est un pain de fête très riche en matières grasses, en œufs et en fruits. Ce pain a une mie de couleur jaune caractéristique, une texture douce et soyeuse et sa durée de conservation est exceptionnelle. La pâte est soumise à une longue fermentation lente et on lui donne ensuite une forme de dôme («cupola») après y avoir ajouté des fruits et des essences. 1, fiche 18, Français, - panettone
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Noodles and Pasta
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- egg pastina
1, fiche 19, Anglais, egg%20pastina
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Italian for "tiny dough". Culinarily, this term refers to any of various tiny pasta shapes... generally used in soups. 2, fiche 19, Anglais, - egg%20pastina
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pâtes alimentaires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- petites pâtes aux œufs
1, fiche 19, Français, petites%20p%C3%A2tes%20aux%20%26oelig%3Bufs
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- petite pâte aux oeufs
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Noodles and Pasta
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- egg noodles
1, fiche 20, Anglais, egg%20noodles
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- egg fettucini 2, fiche 20, Anglais, egg%20fettucini
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Pasta : In Italian, the word pasta means "paste", and refers to the dough made by combining durum wheat flour calls semolina with a liquid, usually water or milk. The term "pasta" is used broadly and generically to describe a wide variety of noodles made from this type of dough. Some doughs have a little egg added, though doughs made with only flour and eggs are generally referred to as noodles. 3, fiche 20, Anglais, - egg%20noodles
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- egg noodle
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pâtes alimentaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- nouilles aux œufs
1, fiche 20, Français, nouilles%20aux%20%26oelig%3Bufs
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- nouille aux œufs
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Milanese
1, fiche 21, Anglais, Milanese
correct, adjectif
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Italian Cookery.(esp. of meats) coated with flour or bread crumps and browned in hot oil or butter. 1, fiche 21, Anglais, - Milanese
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 21, La vedette principale, Français
- à la milanaise
1, fiche 21, Français, %C3%A0%20la%20milanaise
correct, adjectif
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- milanaise 1, fiche 21, Français, milanaise
correct, adjectif
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Se dit de plats panés (œufs, mie de pain, parmesan) à la manière lombarde. 1, fiche 21, Français, - %C3%A0%20la%20milanaise
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Escalopes milanaises, timbale milanaise. 1, fiche 21, Français, - %C3%A0%20la%20milanaise
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Art Supplies
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- gum tempera
1, fiche 22, Anglais, gum%20tempera
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Gum tempera. Emulsions made from gum arabic produce satisfactory tempera paints and when glazed or overpainted with thin oil and varnish mediums they can be used to duplicate some of the luminous qualities seen in the later Flemish and Italian glazed tempera works. 1, fiche 22, Anglais, - gum%20tempera
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériel d'artistes
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tempéra à la gomme
1, fiche 22, Français, temp%C3%A9ra%20%C3%A0%20la%20gomme
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- tempera à la gomme 1, fiche 22, Français, tempera%20%C3%A0%20la%20gomme
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les tempéras. [...] il y a bien des tempéras. On les classe suivant la nature du dispersant utilisé, œuf, caséine, gomme, etc. 2, fiche 22, Français, - temp%C3%A9ra%20%C3%A0%20la%20gomme
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- mortadella
1, fiche 23, Anglais, mortadella
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An Italian smoked sausage made with ground beef, pork and pork fat and flavored with coriander and white wine; it is air-dried and has a smooth, delicate flavor. 1, fiche 23, Anglais, - mortadella
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Product is placed in bladder, smoked at high temperatures and air dried. 2, fiche 23, Anglais, - mortadella
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- mortadelle
1, fiche 23, Français, mortadelle
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Saucisson de gros format, à base de viande de porc et de bœuf [séché dans un séchoir spécial]. 1, fiche 23, Français, - mortadelle
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Son origine est italienne [et] elle doit son nom aux baies de myrte (mortola) qui sont la base de son assaisonnement. 1, fiche 23, Français, - mortadelle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- beef on the bone
1, fiche 24, Anglais, beef%20on%20the%20bone
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- beef-on-the-bone 2, fiche 24, Anglais, beef%2Don%2Dthe%2Dbone
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The production of beef on the bone is generally produced from cattle aged 22 to 30 months, and requires part of the vertebral column of the animal to be left in the final cut. 1, fiche 24, Anglais, - beef%20on%20the%20bone
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
It paves the way for beef on the bone, such as the Italian Fiorentina steak or T-bone steak, to be produced again in the EU. 1, fiche 24, Anglais, - beef%20on%20the%20bone
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bœuf non désossé
1, fiche 24, Français, b%26oelig%3Buf%20non%20d%C3%A9soss%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le bœuf non désossé canadien autorisé aux États-Unis. 1, fiche 24, Français, - b%26oelig%3Buf%20non%20d%C3%A9soss%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Culture (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Italian Heritage Foundation
1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Italian%20Heritage%20Foundation
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CIHF 2, fiche 25, Anglais, CIHF
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A medium-sized national charitable organization [whose mission is] to work with the Italian Canadian community to undertake projects in collaboration with other existing organizations that support and promote Italian heritage and culture through activities in Canada. 3, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Italian%20Heritage%20Foundation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Culture (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Canadian Italian Heritage Foundation
1, fiche 25, Français, Canadian%20Italian%20Heritage%20Foundation
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
- CIHF 2, fiche 25, Français, CIHF
correct
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Painting (Arts)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- fresco painter
1, fiche 26, Anglais, fresco%20painter
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
To be a fresco painter is to master both art and matter. The fresco(from the Italian "a fresco" which means "in the cool") is a special technique or mural painting which is realized on a fresh coat called "intonaco" before it is dry. 2, fiche 26, Anglais, - fresco%20painter
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Peinture (Arts)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- fresquiste
1, fiche 26, Français, fresquiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le fresquiste est un artiste, décorateur et artisan peintre spécialisé dans une technique particulière de la peinture murale : la fresque. Elle consiste à peindre sur un mortier de chaux encore humide une composition picturale de grande taille racontant une histoire ou représentant un décor. 2, fiche 26, Français, - fresquiste
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- frittata
1, fiche 27, Anglais, frittata
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[A type of italian omelet] often containing chopped vegetables or meats. 1, fiche 27, Anglais, - frittata
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
Caprese frittata 2, fiche 27, Anglais, - frittata
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- frittata
1, fiche 27, Français, frittata
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Omelette épaisse généralement garnie de légumes, de viande et de fromage, d'abord cuite partiellement à la poêle, puis au four. 1, fiche 27, Français, - frittata
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plat traditionnel de la cuisine italienne. 2, fiche 27, Français, - frittata
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
frittata à la caprese 2, fiche 27, Français, - frittata
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-08-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canadian Italian Business and Professional Association of Ottawa
1, fiche 28, Anglais, Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CIBPA 2, fiche 28, Anglais, CIBPA
correct, Ontario
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- CIBPA Ottawa 3, fiche 28, Anglais, CIBPA%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
CIBPA Ottawa is the local chapter of the National Federation [of] Canadian Italian Business and Professional Associations... 1, fiche 28, Anglais, - Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20Ottawa
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The objectives of the association are to foster good fellowship among its members and to promote the development and interests of its members, in particular : to promote a better understanding between the members and to create a social network involving the members, their family and society at large; to unite the business and professional persons, merchants, manufacturers, traders, agents, industrialists, and persons interested therein, of Italian origin or descent, carrying on business, or exercising their profession or interests therein, and to co-operate in the industrial, professional, commercial, economic and cultural development and general welfare of the community; to help foster the trade, business, professional, cultural and general welfare of its members; [and] to promote the adoption and application of higher social, business, cultural and professional standards. 4, fiche 28, Anglais, - Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20Ottawa
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Canadian Italian Business and Professional Association of Ottawa
1, fiche 28, Français, Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CIBPA 2, fiche 28, Français, CIBPA
correct, Ontario
Fiche 28, Les synonymes, Français
- CIBPA Ottawa 3, fiche 28, Français, CIBPA%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- risotto
1, fiche 29, Anglais, risotto
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An Italian rice specialty made by stirring hot stock into a mixture of rice(and often chopped onions) that has been sautéed in butter. 2, fiche 29, Anglais, - risotto
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The stock is added 1/2 cup at a time and the mixture is stirred continually while it cooks until all the liquid is absorbed before more stock is added. ... Risottos can be flavored variously with ingredients such as chicken, shellfish, sausage, vegetables, cheese, white wine and herbs. 2, fiche 29, Anglais, - risotto
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
lemon risotto 3, fiche 29, Anglais, - risotto
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- risotto
1, fiche 29, Français, risotto
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le risotto doit être préparé avec un riz à grains moyens, comme l'arborio ou le carnaroli [...] Il faut mélanger sans cesse le riz à la cuillère en bois lors de la cuisson tout en versant le bouillon et bien attendre que le liquide soit absorbé avant d'ajouter une nouvelle louche. 2, fiche 29, Français, - risotto
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
risotto au citron 3, fiche 29, Français, - risotto
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- risotto
1, fiche 29, Espagnol, risotto
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Plato típico de la cocina italiana [...] amarillo y cremoso [y cuyos] componentes básicos son el arroz, la manteca, el queso rallado y el azafrán. 1, fiche 29, Espagnol, - risotto
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Québec Winter Carnival
1, fiche 30, Anglais, Qu%C3%A9bec%20Winter%20Carnival
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Since the beginning of our French colony, the habitants of New France created a rowdy tradition of getting together just before Lent to eat, drink and be merry. At this time, this intense period of revelry was already designated as the Carnival-a word of Italian origin meaning Mardi Gras. The custom of celebrating from the end of January until mid-February has long been popular. The first large winter Carnival in Québec City, the world's snow capital, took place in 1894. Often faced with winter's hardships, the city's population reinvented this popular tradition with a winter celebration that warmed up the hearts of all of it revellers. Interrupted by two wars, then the economic crisis of 1929, the Carnival was held sporadically until the second half of the century. In 1954, in the context of the economic development of the Old Capital, a group of business people relaunched the festivities. That year, Bonhomme was born and elected the event's representative. The first official edition of the Québec Winter Carnival took place in 1955. The Carnival snowballed into an undeniable manifestation for the entire Québec City population, and was an important vehicle for tourism and economical activity in the city. 1, fiche 30, Anglais, - Qu%C3%A9bec%20Winter%20Carnival
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Carnaval de Québec
1, fiche 30, Français, Carnaval%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dès les débuts de la colonie française les habitants de la Nouvelle-France avaient pris l'habitude de se réunir pour fêter un bon coup, juste avant la période du carême. Déjà, à cette époque, le carnaval - un mot d'origine italienne qui signifie mardi gras - désignait cette période intense de célébrations. La tradition de fêter de la fin janvier jusqu'à la mi-février ne date pas d'hier. À Québec, dans la Capitale mondiale de la neige, le premier grand carnaval d'hiver est lancé en 1894. Ainsi, une population souvent éprouvée par les rigueurs hivernales, ranimait une tradition populaire et mettait sur pied une fête des neiges qui réchaufferait les cœurs. Interrompu par les deux guerres et la grande crise économique de 1929, le Carnaval resurgit sporadiquement jusqu'à la deuxième moitié du siècle. En 1954, dans une perspective de développement économique de la Vieille Capitale, un groupe de gens d'affaires relance la fête. Bonhomme naît en 1954 et est élu représentant de l'événement. La première édition du Carnaval d'hiver de Québec a lieu en 1955. Le Carnaval de Québec devient alors une manifestation incontournable pour la population de Québec, et un moteur de l'activité touristique hivernale de la ville. 1, fiche 30, Français, - Carnaval%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- UNESCO Collection of representative works
1, fiche 31, Anglais, UNESCO%20Collection%20of%20representative%20works
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Brazilian series; Chinese series; European series; Italian series, etc. 1, fiche 31, Anglais, - UNESCO%20Collection%20of%20representative%20works
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada 1, fiche 31, Anglais, - UNESCO%20Collection%20of%20representative%20works
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Collection UNESCO d'œuvres représentatives
1, fiche 31, Français, Collection%20UNESCO%20d%27%26oelig%3Buvres%20repr%C3%A9sentatives
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada 1, fiche 31, Français, - Collection%20UNESCO%20d%27%26oelig%3Buvres%20repr%C3%A9sentatives
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Italy
1, fiche 32, Anglais, Italy
correct, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Italian Republic 2, fiche 32, Anglais, Italian%20Republic
correct, Europe
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A country of south-central Europe, occupying a peninsula that juts deep into the Mediterranean Sea. 3, fiche 32, Anglais, - Italy
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Capital: Rome. 4, fiche 32, Anglais, - Italy
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant :Italian. 4, fiche 32, Anglais, - Italy
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Italy: common name of the country. 5, fiche 32, Anglais, - Italy
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA: codes recognized by ISO. 5, fiche 32, Anglais, - Italy
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Italie
1, fiche 32, Français, Italie
correct, nom féminin, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- République italienne 2, fiche 32, Français, R%C3%A9publique%20italienne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
État d'Europe, sur la Méditerranée. 3, fiche 32, Français, - Italie
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Rome. 4, fiche 32, Français, - Italie
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Italien, Italienne. 4, fiche 32, Français, - Italie
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Italie : nom usuel du pays. 5, fiche 32, Français, - Italie
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 32, Français, - Italie
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
aller en Italie, visiter l'Italie 5, fiche 32, Français, - Italie
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Italia
1, fiche 32, Espagnol, Italia
correct, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- República Italiana 2, fiche 32, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Italiana
correct, nom féminin, Europe
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa, a orillas del Mediterráneo. 3, fiche 32, Espagnol, - Italia
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Capital: Roma. 4, fiche 32, Espagnol, - Italia
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Habitante: italiano, italiana. 4, fiche 32, Espagnol, - Italia
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Italia: nombre usual del país. 5, fiche 32, Espagnol, - Italia
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 32, Espagnol, - Italia
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-03-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- San Marino
1, fiche 33, Anglais, San%20Marino
correct, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Republic of San Marino 2, fiche 33, Anglais, Republic%20of%20San%20Marino
correct, Europe
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A country in southern Europe on the Italian Peninsula... 3, fiche 33, Anglais, - San%20Marino
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capital: San Marino. 4, fiche 33, Anglais, - San%20Marino
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: San Marinese. 4, fiche 33, Anglais, - San%20Marino
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
San Marino: common name of the country. 5, fiche 33, Anglais, - San%20Marino
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
SM; SMR: codes recognized by ISO. 5, fiche 33, Anglais, - San%20Marino
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Saint-Marin
1, fiche 33, Français, Saint%2DMarin
correct, nom masculin, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- République de Saint-Marin 1, fiche 33, Français, R%C3%A9publique%20de%20Saint%2DMarin
correct, nom féminin, Europe
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
État d'Europe méridionale enclavé dans le territoire italien [...] 2, fiche 33, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint-Marin. 3, fiche 33, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Saint-Marinais, Saint-Marinaise. 3, fiche 33, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Saint-Marin : nom usuel du pays. 4, fiche 33, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
SM; SMR : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 33, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 33, Textual support number: 6 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Saint-Marin». 4, fiche 33, Français, - Saint%2DMarin
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
aller à Saint-Marin, visiter Saint-Marin 4, fiche 33, Français, - Saint%2DMarin
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- San Marino
1, fiche 33, Espagnol, San%20Marino
correct, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- República de San Marino 1, fiche 33, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20San%20Marino
correct, nom féminin, Europe
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Capital: San Marino. 2, fiche 33, Espagnol, - San%20Marino
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Habitante: sanmarinense. 2, fiche 33, Espagnol, - San%20Marino
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
San Marino: nombre usual del país. 3, fiche 33, Espagnol, - San%20Marino
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
SM; SMR: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 33, Espagnol, - San%20Marino
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Arts and Culture
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Italian Canadian Cultural Association of Nova Scotia
1, fiche 34, Anglais, Italian%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- ICCA NS 2, fiche 34, Anglais, ICCA%20NS
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[The mission of the] Italian Canadian Cultural Association of Nova Scotia(ICCA NS) is to enrich, share and reflect Italian Canadian culture through social, cultural, recreational and educational services. 3, fiche 34, Anglais, - Italian%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20Nova%20Scotia
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Arts et Culture
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Italian Canadian Cultural Association of Nova Scotia
1, fiche 34, Français, Italian%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
- ICCA NS 2, fiche 34, Français, ICCA%20NS
correct
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Arts and Culture
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Italian Cultural Centre Society
1, fiche 35, Anglais, Italian%20Cultural%20Centre%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Il Centro 2, fiche 35, Anglais, Il%20Centro
correct, Colombie-Britannique
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The Italian Cultural Centre, or Il Centro, has been... part of Vancouver's cultural landscape for more than three decades. It opened in 1977 when its founding members, 13 existing Italian associations, came together "to promote Italian culture, values and heritage and to share these with other communities. " 2, fiche 35, Anglais, - Italian%20Cultural%20Centre%20Society
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Italian Cultural Center Society
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts et Culture
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Italian Cultural Centre Society
1, fiche 35, Français, Italian%20Cultural%20Centre%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Il Centro 2, fiche 35, Français, Il%20Centro
correct, Colombie-Britannique
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Italian Cultural Center Society
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Farm Implements and Gardening Tools
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- apple crusher
1, fiche 36, Anglais, apple%20crusher
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Apple crusher. Very high quality Italian crusher with stainless steel hopper. Equipped with sharp stainless steel cutting blades, aluminum double rollers and fly wheel. Can crush hard fruit and grapes. 2, fiche 36, Anglais, - apple%20crusher
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
The cider barn, containing an apple crusher and twin-screw apple press which are used each October to produce cider. 3, fiche 36, Anglais, - apple%20crusher
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
apple crusher: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 36, Anglais, - apple%20crusher
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Outillage agricole et horticole
Fiche 36, La vedette principale, Français
- broyeur de pommes
1, fiche 36, Français, broyeur%20de%20pommes
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le broyeur de pommes [...] Avec nos pommes, nous sommes revenus à Varaignes [...] pour faire le cidre. D'abord, nous avons lavé les pommes avant de les écrasées à l'aide d'un broyeur. 2, fiche 36, Français, - broyeur%20de%20pommes
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
broyeur de pommes : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 36, Français, - broyeur%20de%20pommes
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-05-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Ornamental Glassware
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- murrine
1, fiche 37, Anglais, murrine
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- murrina 1, fiche 37, Anglais, murrina
voir observation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Making a murrina consists essentially in preparing a sheaf of multicolored glass rods, arranged so that its cross-section is according to a predetermined design. It is then heated and, when the melting point is reached, it is drawn out until the desired diameter is obtained. After cooling, the rod obtained in this way is cut up into small disks of variable thickness ... whose section has the previously made design. 2, fiche 37, Anglais, - murrine
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Since murrines are one of the typical products of Venetian handicraft, several authors use the Italian forms "murrina"(singular) and "murrine"(plural). 3, fiche 37, Anglais, - murrine
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Verrerie d'art
Fiche 37, La vedette principale, Français
- murrine
1, fiche 37, Français, murrine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- murrina 2, fiche 37, Français, murrina
voir observation, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les ainsi-dites «murrine» [...] consistent en de petites sections de verre coloré ensuite composées dans une forme particulière comme pendants ou presse-papiers. 3, fiche 37, Français, - murrine
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Puisque les murrines sont l'un des produits typiques de l'artisanat vénitien, plusieurs auteurs utilisent les formes italiennes «murrina» (singulier) et «murrine» (pluriel). 4, fiche 37, Français, - murrine
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Botany
- Forage Crops
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- intermediate rye grass
1, fiche 38, Anglais, intermediate%20rye%20grass
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- intermediate ryegrass 2, fiche 38, Anglais, intermediate%20ryegrass
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A hybrid which results from crossing perennial ryegrass(Lolium perenne) with Italian ryegrass(Lolium multiflorum). 2, fiche 38, Anglais, - intermediate%20rye%20grass
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes fourragères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ray-grass hybride
1, fiche 38, Français, ray%2Dgrass%20hybride
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Hybride entre ray-grass anglais et ray-grass d'Italie. 1, fiche 38, Français, - ray%2Dgrass%20hybride
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
On distingue deux types de ray-grass : le ray-grass anglais (Lolium perenne) et le ray-grass d'Italie (Lolium multiflorum). Ces deux espèces s'hybrident facilement entre elles et donnent le ray-grass hybride. 2, fiche 38, Français, - ray%2Dgrass%20hybride
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Savoy cabbage
1, fiche 39, Anglais, Savoy%20cabbage
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- savoy 2, fiche 39, Anglais, savoy
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A type of green cabbage probably of Italian origin. 3, fiche 39, Anglais, - Savoy%20cabbage
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Production légumière
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- chou de Milan
1, fiche 39, Français, chou%20de%20Milan
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- chou de Savoie 2, fiche 39, Français, chou%20de%20Savoie
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le chou cabus présente des feuilles lisses et le chou de Milan des feuilles cloquées. 3, fiche 39, Français, - chou%20de%20Milan
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Producción hortícola
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- berza
1, fiche 39, Espagnol, berza
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- col repollo de hojas rizadas 1, fiche 39, Espagnol, col%20repollo%20de%20hojas%20rizadas
nom masculin
- repollo de Milán 1, fiche 39, Espagnol, repollo%20de%20Mil%C3%A1n
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Noodles and Pasta
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- macaroni
1, fiche 40, Anglais, macaroni
correct, invariable
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
This tubular Italian pasta used to be made by wrapping pasta dough around knitting needles. The term now refers to any small tubular pasta, all of which go well with chunky sauces. 1, fiche 40, Anglais, - macaroni
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
macaroni: collective term usually taking a singular verb. The term most often refers to the whole serving rather than to one single pasta tube. 2, fiche 40, Anglais, - macaroni
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pâtes alimentaires
Fiche 40, La vedette principale, Français
- macaroni
1, fiche 40, Français, macaroni
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pâte alimentaire en forme de tube. 1, fiche 40, Français, - macaroni
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
macaroni : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 40, Français, - macaroni
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- macaronis
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Pastas alimentarias
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- macarrón
1, fiche 40, Espagnol, macarr%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Pasta alimenticia de harina que tiene forma de canuto más o menos alargado. 1, fiche 40, Espagnol, - macarr%C3%B3n
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
macarrón: término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 40, Espagnol, - macarr%C3%B3n
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- macarrones
Fiche 41 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- semifreddo
1, fiche 41, Anglais, semifreddo
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A type of Italian dessert made in a similar way to ice cream, but which is not fully frozen and has a lighter, aerated texture... 2, fiche 41, Anglais, - semifreddo
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- semifreddo
1, fiche 41, Français, semifreddo
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
semifreddo : [...] desserts glacés typiquement italiens. Proche d'une crème glacée, dont il se différencie par la quantité et la qualité des ingrédients et par la souplesse de sa consistance, il est servi moins froid, d'où son nom. 2, fiche 41, Français, - semifreddo
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- semifrío
1, fiche 41, Espagnol, %20semifr%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
Semifrío de crema con helado de turrón y chocolate caliente, de fruta de la pasión con salsa de chocolate blanco, de queso y frambuesas. 1, fiche 41, Espagnol, - %20semifr%C3%ADo
Fiche 42 - données d’organisme interne 2015-01-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Provola
1, fiche 42, Anglais, Provola
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Provola cheese 2, fiche 42, Anglais, Provola%20cheese
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A Sicilian and southern Italian cheese of the pasta filata type, as is mozzarella. 2, fiche 42, Anglais, - Provola
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- provola
1, fiche 42, Français, provola
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
[...] fromage, à pâte filée (proche du Provatura), au lait de vache, de l'Italie centro-méridionale. 2, fiche 42, Français, - provola
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Provola
1, fiche 42, Espagnol, Provola
correct, genre commun
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- queso Provola 1, fiche 42, Espagnol, queso%20Provola
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Queso semi blando de pasta hilada, se produce principalmente en otoño e invierno, con leche cruda proveniente de búfalas locales, al que se agrega el injerto de suero de la elaboración anterior. 1, fiche 42, Espagnol, - Provola
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La Provola "affumicata di bufala" es una especialidad producida en toda la región de "Campania", en particular en la área de Salerno. Se trata de un queso que comparte con la mozzarella la antigüedad del origen y las técnicas de producción que son, entre otras cosas, muy similares. Incluso porque se obtiene de la transformación de la leche cruda de búfala. A diferencia de la mozzarella, la Provola no tiene que comerse fresca, y se puede almacenar durante más tiempo [...] 1, fiche 42, Espagnol, - Provola
Fiche 43 - données d’organisme interne 2015-01-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Provolone cheese
1, fiche 43, Anglais, Provolone%20cheese
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Provolone 2, fiche 43, Anglais, Provolone
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[A] southern Italian cow's milk cheese [that] has a firm texture and a mild, smoky flavor. 1, fiche 43, Anglais, - Provolone%20cheese
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- provolone
1, fiche 43, Français, provolone
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Fromage italien de lait de vache, généralement fumé, à pâte pressée et filée, à croûte naturelle lisse et brillante, jaune doré, parfois brune [...] 2, fiche 43, Français, - provolone
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
provolone : Équivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 3, fiche 43, Français, - provolone
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- provolone
1, fiche 43, Espagnol, provolone
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- queso provolone 1, fiche 43, Espagnol, queso%20provolone
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
El queso provolone, tiene su origen en el sur de Italia, se produce en diferentes piezas de entre 10 a 15 cm con formas diversas. [...] es un queso de leche de vaca de corteza blanda, su sabor varía según dónde se produce, con unos 4 meses de curación destacando su utilización como acompañamiento de platos calientes gracias a su cualidad ideal para fundirse. 1, fiche 43, Espagnol, - provolone
Fiche 44 - données d’organisme interne 2015-01-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- polenta
1, fiche 44, Anglais, polenta
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Polenta is a traditional Italian pudding thickened with cornmeal. Freshly made it has a soft creamy texture but it hardens when cool and is then easily cut into slices that can be grilled or pan seared. 2, fiche 44, Anglais, - polenta
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- polenta
1, fiche 44, Français, polenta
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Bouillie de farine (ou de semoule) de maïs, dont il existe de très nombreuses variantes, bien que ce soit à l'origine une spécialité du nord de l'Italie. 2, fiche 44, Français, - polenta
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La polenta se prépare traditionnellement à l'eau, dans un vaste chaudron en cuivre non étamé, où on la remue avec une grande spatule en bois [...] 2, fiche 44, Français, - polenta
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- polenta
1, fiche 44, Espagnol, polenta
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Gachas de harina de maíz. 1, fiche 44, Espagnol, - polenta
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-01-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Restaurant Menus
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- pepperoni
1, fiche 45, Anglais, pepperoni
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A dry Italian sausage that [usually] consists of a mixture of coarsely chopped beef and pork and is lightly seasoned with ground red pepper and other spices. 2, fiche 45, Anglais, - pepperoni
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
It is commonly served on pizzas. 2, fiche 45, Anglais, - pepperoni
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Menus (Restauration)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- pepperoni
1, fiche 45, Français, pepperoni
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Une pizza au pepperoni. 2, fiche 45, Français, - pepperoni
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- pepperoni
1, fiche 45, Espagnol, pepperoni
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Pastries
- Restaurant Menus
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- panna cotta
1, fiche 46, Anglais, panna%20cotta
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- pannacotta 2, fiche 46, Anglais, pannacotta
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
An Italian dessert consisting of a simple molded custard made with gelatin, usually served with fresh fruit or chocolate sauce. 3, fiche 46, Anglais, - panna%20cotta
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Pâtisserie
- Menus (Restauration)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- panna cotta
1, fiche 46, Français, panna%20cotta
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- pannacotta 2, fiche 46, Français, pannacotta
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Panna cotta au citron. 3, fiche 46, Français, - panna%20cotta
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Repostería
- Menú (Restaurantes)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- panna cotta
1, fiche 46, Espagnol, panna%20cotta
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Old Italian
1, fiche 47, Anglais, Old%20Italian
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The Italian language of the 10th to the 14th centuries. Written materials in Italian date from the 10th century and the first literary work of length is the Ritmo Laurenziano of the late 12th century. 1, fiche 47, Anglais, - Old%20Italian
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- vieil italien
1, fiche 47, Français, vieil%20italien
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
La langue italienne du Xième au XIVième siècle. Les premiers textes datent de 960 et la première œuvre littéraire d'importance est le Ritmo Laurenziano composé à la fin du XIIième siècle. 1, fiche 47, Français, - vieil%20italien
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Restaurant Menus
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- mascarpone
1, fiche 48, Anglais, mascarpone
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Mascarpone is an Italian cheese best known as an ingredient in tiramisu. At 70-75% milk fat, mascarpone is almost as high in fat as butter. Its flavour and texture are a cross between cream cheese and butter, or similar to a very rich clotted cream. 2, fiche 48, Anglais, - mascarpone
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Menus (Restauration)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- mascarpone
1, fiche 48, Français, mascarpone
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Fromage frais, apparenté au fromage à la crème et au ricotta [...] 2, fiche 48, Français, - mascarpone
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le mascarpone est un fromage blanc doux au goût, légèrement aigre et dont la texture lisse ressemble à de la crème fouettée ferme. Sa teneur en matière grasse est très élevée. 2, fiche 48, Français, - mascarpone
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- mascarpone
1, fiche 48, Espagnol, mascarpone
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- maffia
1, fiche 49, Anglais, maffia
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- mafia 1, fiche 49, Anglais, mafia
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A well-organized confederation, secret in nature and operation, whose members are largely of Sicilian or Italian descent, which carries on criminal and some legal activities. 2, fiche 49, Anglais, - maffia
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
It originated in Sicily but allegedly exists in many nations. 2, fiche 49, Anglais, - maffia
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- mafia
1, fiche 49, Français, mafia
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- maffia 1, fiche 49, Français, maffia
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Association secrète servant des intérêts privés par des moyens plus ou moins illicites. 1, fiche 49, Français, - mafia
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
mafia : nom d'origine sicilienne. 2, fiche 49, Français, - mafia
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
mafia : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 49, Français, - mafia
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- mafia
1, fiche 49, Espagnol, mafia
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Cualquier organización clandestina de criminales. 1, fiche 49, Espagnol, - mafia
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- antipasto
1, fiche 50, Anglais, antipasto
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Italian Cookery, a course of appetizers consisting of an assortment of foods, as olives, anchovies, sliced sausages, peppers, and artichoke hearts. 1, fiche 50, Anglais, - antipasto
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 50, La vedette principale, Français
- antipasto
1, fiche 50, Français, antipasto
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En Italie, hors-d'œuvre froid. Le terme associe au mot italien pasto, «repas», le préfixe latin ante, «avant». Un antipasto peut être constitué de jambon de Parme aux figues fraîches ou d'une fondue piémontaise (crudités accompagnées de condiments et d'une sauce au fromage fondu), mais il s'agit plus généralement d'un assortiment coloré et abondant, servi en guise d'amuse-gueule avec l'apéritif ou en début de repas, à la place des pâtes. Les antipasti sont alors accompagnés de gressins et rassemblent marinades de légumes et de poissons, fruits de mer citronnés, olives, charcuteries fines, salade de champignons, cœurs d'artichauts, etc., présentés en raviers. 1, fiche 50, Français, - antipasto
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Petrography
- Natural Construction Materials
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- peacock-eye marble
1, fiche 51, Anglais, peacock%2Deye%20marble
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
An Italian marble of mingled white, blue, and red color. 1, fiche 51, Anglais, - peacock%2Deye%20marble
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- peacock-eyed marble
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Pétrographie
- Matériaux de construction naturels
Fiche 51, La vedette principale, Français
- œil-de-paon
1, fiche 51, Français, %26oelig%3Bil%2Dde%2Dpaon
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Marbre fortement veiné de marbrures multicolores circulaires, souvent concentriques. 2, fiche 51, Français, - %26oelig%3Bil%2Dde%2Dpaon
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Au pluriel, «œils-de-paon». 3, fiche 51, Français, - %26oelig%3Bil%2Dde%2Dpaon
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-06-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- cannelloni
1, fiche 52, Anglais, cannelloni
correct, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An Italian dish consisting of large noodles stuffed with meat or cheese and baked in a tomato sauce. 2, fiche 52, Anglais, - cannelloni
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- cannellonis
1, fiche 52, Français, cannellonis
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- cannelloni 2, fiche 52, Français, cannelloni
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Pâtes alimentaires, en forme de gros cylindre, farcies de viande ou de fromage et cuites dans une sauce tomate. 3, fiche 52, Français, - cannellonis
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des cannellonis (ou pluriel italien : des cannelloni). 2, fiche 52, Français, - cannellonis
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
cannellonis (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 52, Français, - cannellonis
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- canelones
1, fiche 52, Espagnol, canelones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
[Plato de origen italiano elaborado con] pasta alimenticia de harina en forma de lámina cuadrada con la que se envuelve un relleno. 2, fiche 52, Espagnol, - canelones
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- utility-model patent
1, fiche 53, Anglais, utility%2Dmodel%20patent
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- utility model patent 2, fiche 53, Anglais, utility%20model%20patent
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
In most cases the utility model patents are easier to obtain but also have less enforcement potential. The US does not allow for utility model patents. Because patent rights are territorial on a country-by-country basis, your Italian or German utility model patent will not provide any exclusive rights in the US. 3, fiche 53, Anglais, - utility%2Dmodel%20patent
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A utility model is an exclusive right granted for an invention, which allows the right holder to prevent others from commercially using the protected invention, without his authorization, for a limited period of time. 4, fiche 53, Anglais, - utility%2Dmodel%20patent
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- patent for utility model
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 53, La vedette principale, Français
- brevet de modèle d'utilité
1, fiche 53, Français, brevet%20de%20mod%C3%A8le%20d%27utilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Les brevets de modèles d'utilité sont octroyés pour des solutions techniques liées à la forme ou à la structure d'un objet. 2, fiche 53, Français, - brevet%20de%20mod%C3%A8le%20d%27utilit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Un modèle ou certificat d'utilité est un droit exclusif octroyé pour une invention et qui permet au titulaire du droit d'empêcher l'utilisation commerciale de l'invention protégée par des tiers, sans son autorisation, pendant une période limitée. 3, fiche 53, Français, - brevet%20de%20mod%C3%A8le%20d%27utilit%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Rural West Maltese
1, fiche 54, Anglais, Rural%20West%20Maltese
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Maltese that is descended from Moroccan Spoken Arabic with heavy borrowings from Italian. It is spoken in the Republic of Malta. 2, fiche 54, Anglais, - Rural%20West%20Maltese
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- maltais de l'Ouest
1, fiche 54, Français, maltais%20de%20l%27Ouest
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du maltais (parlé en République de Malte). 1, fiche 54, Français, - maltais%20de%20l%27Ouest
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-04-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Democratic Party of the Left
1, fiche 55, Anglais, Democratic%20Party%20of%20the%20Left
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- PDS 1, fiche 55, Anglais, PDS
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The PDS was founded in 1991 as the post-communist evolution of the Italian Communist Party(PCI) in a democratic-socialist direction. 1, fiche 55, Anglais, - Democratic%20Party%20of%20the%20Left
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Party of Democratric Left
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Parti démocrate de la gauche
1, fiche 55, Français, Parti%20d%C3%A9mocrate%20de%20la%20gauche
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- PDS 1, fiche 55, Français, PDS
correct, nom masculin
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le Parti démocrate de la gauche était un parti politique Italien, post-communiste, fondé en 1991 et dissous en 1998. Il est né de la dissolution du Parti communiste italien lors du tournant de Bologne, au moment de son XXe congrès; le PDS était alors conçu comme une évolution vers le socialisme démocratique de l'ancien courant communiste italien. 1, fiche 55, Français, - Parti%20d%C3%A9mocrate%20de%20la%20gauche
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Parti de la gauche démocratique
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-04-04
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Rural East Maltese
1, fiche 56, Anglais, Rural%20East%20Maltese
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Maltese that is descended from Moroccan Spoken Arabic with heavy borrowings from Italian. It is spoken in the Republic of Malta. 2, fiche 56, Anglais, - Rural%20East%20Maltese
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- maltais de l'Est
1, fiche 56, Français, maltais%20de%20l%27Est
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du maltais (parlé en République de Malte). 1, fiche 56, Français, - maltais%20de%20l%27Est
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-04-04
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Rural Central Maltese
1, fiche 57, Anglais, Rural%20Central%20Maltese
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Maltese that is descended from Moroccan Spoken Arabic with heavy borrowings from Italian. It is spoken in the Republic of Malta. 2, fiche 57, Anglais, - Rural%20Central%20Maltese
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- maltais du Centre
1, fiche 57, Français, maltais%20du%20Centre
proposition, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du maltais (parlé en République de Malte). 1, fiche 57, Français, - maltais%20du%20Centre
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
- International Relations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Italian Social Movement
1, fiche 58, Anglais, Italian%20Social%20Movement
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Italian Social Movement-National Right 3, fiche 58, Anglais, Italian%20Social%20Movement%2DNational%20Right
correct
- MSI-DN 3, fiche 58, Anglais, MSI%2DDN
correct
- MSI-DN 3, fiche 58, Anglais, MSI%2DDN
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Italian Social Movement(MSI), and later the Italian Social Movement–National Right... was a neo-fascist andpost-fascist political partyin Italy. Formed in 1946 by supporters of former Italian dictator Benito Mussolini, and through the experience of the Italian Social Republic the party became the fourth largest party in Italy by the early 1960s. 3, fiche 58, Anglais, - Italian%20Social%20Movement
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Relations internationales
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Mouvement social italien
1, fiche 58, Français, Mouvement%20social%20italien
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- MSI 2, fiche 58, Français, MSI
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Parti fasciste s'inspirant de l'œuvre de Benito Mussolini. 2, fiche 58, Français, - Mouvement%20social%20italien
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Tuscan
1, fiche 59, Anglais, Tuscan
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Italian. 2, fiche 59, Anglais, - Tuscan
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- toscan
1, fiche 59, Français, toscan
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Dialecte de l'italien. 2, fiche 59, Français, - toscan
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Pugliese
1, fiche 60, Anglais, Pugliese
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Apulian 2, fiche 60, Anglais, Apulian
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Italian. 3, fiche 60, Anglais, - Pugliese
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- apulien
1, fiche 60, Français, apulien
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Dialecte de l'italien. 1, fiche 60, Français, - apulien
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Molisan
1, fiche 61, Anglais, Molisan
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Italian. 2, fiche 61, Anglais, - Molisan
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- molisan
1, fiche 61, Français, molisan
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Dialecte de l'italien. 2, fiche 61, Français, - molisan
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Umbrian
1, fiche 62, Anglais, Umbrian
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Italian. 2, fiche 62, Anglais, - Umbrian
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- ombrien
1, fiche 62, Français, ombrien
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Dialecte de l'italien. 2, fiche 62, Français, - ombrien
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Central Marchigiano
1, fiche 63, Anglais, Central%20Marchigiano
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Italian. 2, fiche 63, Anglais, - Central%20Marchigiano
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- parler des Marches centrales
1, fiche 63, Français, parler%20des%20Marches%20centrales
nom, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- dialecte de Central Marchigiano 1, fiche 63, Français, dialecte%20de%20Central%20Marchigiano
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Dialecte de l'italien. 1, fiche 63, Français, - parler%20des%20Marches%20centrales
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Cicolano-Reatino-Aquilano
1, fiche 64, Anglais, Cicolano%2DReatino%2DAquilano
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Italian. 2, fiche 64, Anglais, - Cicolano%2DReatino%2DAquilano
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- dialecte de Cicolano-Reatino-Aquilano
1, fiche 64, Français, dialecte%20de%20Cicolano%2DReatino%2DAquilano
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Dialecte de l'italien. 2, fiche 64, Français, - dialecte%20de%20Cicolano%2DReatino%2DAquilano
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Laziale
1, fiche 65, Anglais, Laziale
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Italian. 2, fiche 65, Anglais, - Laziale
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- dialecte du Latium
1, fiche 65, Français, dialecte%20du%20Latium
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- dialecte de Laziale 1, fiche 65, Français, dialecte%20de%20Laziale
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Dialecte de l'italien. 1, fiche 65, Français, - dialecte%20du%20Latium
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Abruzzese
1, fiche 66, Anglais, Abruzzese
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Italian. 2, fiche 66, Anglais, - Abruzzese
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- abruzzais
1, fiche 66, Français, abruzzais
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- dialecte des Abruzzes 1, fiche 66, Français, dialecte%20des%20Abruzzes
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Dialecte de l'italien. 1, fiche 66, Français, - abruzzais
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2014-01-16
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- bocce
1, fiche 67, Anglais, bocce
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- bocci 2, fiche 67, Anglais, bocci
correct
- boccie 2, fiche 67, Anglais, boccie
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
An Italian form of lawn bowling, usually played on a narrow dirt-covered court. 2, fiche 67, Anglais, - bocce
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- bocce
1, fiche 67, Français, bocce
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- jeu de boules 2, fiche 67, Français, jeu%20de%20boules
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
[...] jeu de boules italien. 3, fiche 67, Français, - bocce
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-12-02
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Geophysics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Mercalli scale
1, fiche 68, Anglais, Mercalli%20scale
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A scale used for measuring the intensity of an earthquake. 2, fiche 68, Anglais, - Mercalli%20scale
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The scale quantifies the effects of an earthquake on the Earth’s surface, humans, objects of nature, and man-made structures on a scale of I through XII, with I denoting not felt, and XII total destruction. The values will differ based on the distance to the earthquake, with the highest intensities being around the epicentral area. Data is gathered from individuals who have experienced the quake, and an intensity value will be given to their location. 2, fiche 68, Anglais, - Mercalli%20scale
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
The Mercalli scale is named after the Italian geologist Guiseppi Mercalli who invented it in 1902. 3, fiche 68, Anglais, - Mercalli%20scale
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Géophysique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- échelle de Mercalli
1, fiche 68, Français, %C3%A9chelle%20de%20Mercalli
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
L'échelle de Rossi-Forel a subi de nombreux remaniements. Le premier important a été fait par Mercalli en 1888. Il remarqua que, surtout pour les divisions supérieures, l'échelle précédente n'était pas assez précise pour différencier les intensités sismiques avec autant de détails qu'il était souhaitable et il proposa une échelle à douze divisions. En 1904, Cancani suggéra que les degrés de l'échelle de Mercalli devaient être en relation avec l'accélération maximale du séisme, ainsi il donnait une signification quantitative à l'échelle [...] 2, fiche 68, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Mercalli
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Vulcanología y sismología
- Geofísica
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- escala de Mercalli
1, fiche 68, Espagnol, escala%20de%20Mercalli
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Escala sísmica que clasifica los terremotos entre la clase I, solamente perceptibles por los sismógrafos, y la clase XII, que da lugar a la total destrucción de los edificios. 2, fiche 68, Espagnol, - escala%20de%20Mercalli
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Para expresar la intensidad de los terremotos, se recurre a escalas empíricas fundadas en los efectos que se observan y en la gravedad de los daños causados por las sacudidas. La más común de esas escalas es la de Mercalli [...] 3, fiche 68, Espagnol, - escala%20de%20Mercalli
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
escala de Mercalli: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que no debe confundirse con "escala de Richter". Mientras que la escala de Richter mide la magnitud de un movimiento sísmico, la energía que libera ("una magnitud de 6,5 en la escala de Richter"), la escala de Mercalli mide su intensidad, los efectos que produce ("una intensidad de grado VII en la escala de Mercalli"). 4, fiche 68, Espagnol, - escala%20de%20Mercalli
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Restaurant Menus
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Fiore Sardo
1, fiche 69, Anglais, Fiore%20Sardo
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Fiore Sardo cheese 2, fiche 69, Anglais, Fiore%20Sardo%20cheese
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Fiore sardo is a unique, Italian, raw sheep's milk cheese with a hard and natural rind. It is a grainy, sharp, savory cheese and is aged up to twelve months. 3, fiche 69, Anglais, - Fiore%20Sardo
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
The production of Fiore Sardo cheese is strictly limited to some provinces of Sardinia. ... The flavour of Fiore Sardo is pronounced, aromatic, moderately spicy and the rind varies from deep gold to dark brown with a sour smell. 2, fiche 69, Anglais, - Fiore%20Sardo
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Menus (Restauration)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- fiore sardo
1, fiche 69, Français, fiore%20sardo
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Fiore sardo. La croûte brune, frottée à l’huile d’olive, a un arôme et un aspect uniques. La texture est dure et cassante, avec la saveur douce spécifique du lait de brebis et une finale longue, fumée, salée et relevée. 2, fiche 69, Français, - fiore%20sardo
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- fiore sardo
1, fiche 69, Espagnol, fiore%20sardo
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Queso italiano con denominación de origen protegida, elaborado con leche de oveja sarda, posee pasta dura, color amarillo, corteza oscura y espesa, sabor dulce y olor agrio. 2, fiche 69, Espagnol, - fiore%20sardo
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- advertisement page
1, fiche 70, Anglais, advertisement%20page
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
An advertisement page taken from an Italian newspaper, showing a girl with a bathing costume with the mark of the goods accompanied by the explanation "high performance active wear. " 1, fiche 70, Anglais, - advertisement%20page
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
In a newspaper, on a website, etc. 2, fiche 70, Anglais, - advertisement%20page
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 70, La vedette principale, Français
- page d'annonces
1, fiche 70, Français, page%20d%27annonces
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Dans un journal, sur un site Web, etc. 2, fiche 70, Français, - page%20d%27annonces
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2012-12-13
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Noodles and Pasta
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- spaghetti
1, fiche 71, Anglais, spaghetti
correct, invariable
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The name of this pasta comes from the Italian word for "strings" and in general spaghetti is in the form of long, thin strands that are round and solid. 2, fiche 71, Anglais, - spaghetti
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
spaghetti: collective term usually taking a singular verb. The term most often refers to the whole serving rather than to one single pasta strand. 3, fiche 71, Anglais, - spaghetti
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Pâtes alimentaires
Fiche 71, La vedette principale, Français
- spaghetti
1, fiche 71, Français, spaghetti
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Pâte alimentaire en forme de longue et mince tige qui mesure en général 25 cm de long. 2, fiche 71, Français, - spaghetti
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
spaghetti : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 71, Français, - spaghetti
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
spaghetti : La forme au pluriel est «spaghettis». Le pluriel des emprunts italiens s'écrit en suivant la règle générale du pluriel des mots français. 3, fiche 71, Français, - spaghetti
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- spaghettis
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Pastas alimentarias
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- espagueti
1, fiche 71, Espagnol, espagueti
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Pasta alimenticia de harina en forma de cilindros macizos, largos y delgados, más gruesos que los fideos. 1, fiche 71, Espagnol, - espagueti
Fiche 72 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- permanent diplomacy
1, fiche 72, Anglais, permanent%20diplomacy
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Specifically, he corrects a number of misconceptions that have emerged in the traditional account of the origins of modern diplomacy, including the assumption that foreign and domestic policy have always had a clear distinction, that the Italian Renaissance was the first time that permanent diplomacy emerged, and that Europe is the only birthplace of diplomacy as we know it today, among other things. 2, fiche 72, Anglais, - permanent%20diplomacy
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- diplomatie permanente
1, fiche 72, Français, diplomatie%20permanente
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
[...] on peut distinguer quatre phases dans l'évolution historique : les origines et la phase de la diplomatie itinérante (de l'Antiquité au XVe siècle); l'apparition de la diplomatie permanente en Italie, au XVe siècle; la phase moderne (XIXe siècle et début du XXe), caractérisée par la stabilité et la professionnalisation de l'institution; enfin la phase actuelle, marquée par une décadence relative de la diplomatie traditionnelle, sous l'influence de l'opinion publique, du développement des moyens de communication et de transport, de la multiplication des organisations internationales, et par l'apparition de nouvelles formes de la diplomatie (diplomatie multilatérale). 1, fiche 72, Français, - diplomatie%20permanente
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Food Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- ethnic food
1, fiche 73, Anglais, ethnic%20food
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Defining ethnic food is difficult. "Ethnic foods represent a complex, dynamic category, "according to the National Restaurant Association, "In a multi-cultural society like the U. S., one tends to perceive more and more cuisines as ethnic. "Also, over time, items that used to be distinctly ethnic, like tacos and pizza, have become part of the mainstream American diet. While an exact definition of ethnic food may be difficult, three trends are clearly emerging. First, traditionally popular ethnic foods such as Mexican, Italian and Chinese are becoming more sophisticated through the use of regional-type cooking and ingredients. Second, new ethnic cuisines, such as Indian, Moroccan and Thai cuisines, are experiencing "hot" growth because they are rich in aromas and have strong taste profiles that are unique and varied. Third, ethnic fusion foods, which combine the flavors of different regions and cultures, are growing in popularity because they satisfy the American demand for variety and taste. 2, fiche 73, Anglais, - ethnic%20food
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- aliment ethnique
1, fiche 73, Français, aliment%20ethnique
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Le terme «aliment ethnique» est utilisé dans les sociétés multiculturelles occidentales pour désigner les aliments consommés à l'origine par les minorités ethniques nationales et celles qui sont issues de l'immigration. Ce sont des aliments à forte identité ou à fort marquage culturel dont l'histoire et l'origine sont bien connues [...] Les aliments ethniques reflètent aujourd'hui une tendance mondiale et répondent aux revendications des consommateurs [...] 1, fiche 73, Français, - aliment%20ethnique
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Cocina y gastronomía (Generalidades)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- alimento étnico
1, fiche 73, Espagnol, alimento%20%C3%A9tnico
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Producto alimenticio asociado con un territorio o un grupo étnico particular. 1, fiche 73, Espagnol, - alimento%20%C3%A9tnico
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Los inmigrantes en cualquier región en el mundo los consumen como una continuidad de sus tradiciones, por nostalgia hacia su país de origen, por resguardo de una identidad amenazada, por los recuerdos y por la confianza hacia productos que ya conocen. 1, fiche 73, Espagnol, - alimento%20%C3%A9tnico
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Pastries
- Restaurant Menus
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- tiramisu
1, fiche 74, Anglais, tiramisu
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A light composition of sponge cake or ladyfingers dipped in a coffee-marsala mixture, then layered with mascarpone(an ultrarich Italian cream cheese) and grated chocolate. 2, fiche 74, Anglais, - tiramisu
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Pâtisserie
- Menus (Restauration)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- tiramisu
1, fiche 74, Français, tiramisu
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Dessert italien [...] à base de couche de biscuits à la cuillère imbibés de marsala sec ou d'amaretto et de café fort, de couches de crème de mascarpone et aux œufs (jaunes et blancs battus). 2, fiche 74, Français, - tiramisu
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Wood Furniture Manufacture
- Antique Furniture (Museums and Heritage)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- lion's paw foot
1, fiche 75, Anglais, lion%27s%20paw%20foot
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The carved representation of a furry paw at the end of a furniture leg. The type of foot appeared inearly Greek and Roman furniture, and is found in French, English, and Italian Renaissance designs. It was a prime decorating motif in the 18th-century English furniture. 1, fiche 75, Anglais, - lion%27s%20paw%20foot
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Fabrication des meubles en bois
- Meubles anciens (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- griffe de lion
1, fiche 75, Français, griffe%20de%20lion
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- griffe léonine 1, fiche 75, Français, griffe%20l%C3%A9onine
correct, nom féminin
- patte de lion 2, fiche 75, Français, patte%20de%20lion
correct, nom féminin
- pied de lion 3, fiche 75, Français, pied%20de%20lion
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le motif du lion fut particulièrement estimé par les Anglais au siècle dernier [...] Fines ou trapues et plus ou moins griffues, les pattes félines mises à la mode par le style Regency du premier tiers du siècle, ont très fréquemment servi de pieds aux divers meubles du salon et de la salle à manger. 4, fiche 75, Français, - griffe%20de%20lion
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2012-08-24
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- baccala alla Vicentina
1, fiche 76, Anglais, baccala%20alla%20Vicentina
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Vincenza-style cod 1, fiche 76, Anglais, Vincenza%2Dstyle%20cod
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
In Italian, we should write "baccalà. " 2, fiche 76, Anglais, - baccala%20alla%20Vicentina
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- morue à la vicentine
1, fiche 76, Français, morue%20%C3%A0%20la%20vicentine
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- morue à la vicentina 2, fiche 76, Français, morue%20%C3%A0%20la%20vicentina
nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
C'est ainsi que naissent les délicats «risotti» (riz en sauce), les savoureuses «zuppe» (soupes), le «baccalà alla vicentina» (morue à la vicentine), les «sarde in saor» (sardines), [...] plats épicés, raffinés, caractérisés par la fusion des saveurs orientales avec le vrai goût de la tradition paysanne de l'arrière-pays padouan. 1, fiche 76, Français, - morue%20%C3%A0%20la%20vicentine
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- St. John's
1, fiche 77, Anglais, St%2E%20John%27s
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- city of St. John's 2, fiche 77, Anglais, city%20of%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- City of St. John's 2, fiche 77, Anglais, City%20of%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Saint-Jean 2, fiche 77, Anglais, Saint%2DJean
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- St-Jean 2, fiche 77, Anglais, St%2DJean
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Haven of St. John's 2, fiche 77, Anglais, Haven%20of%20St%2E%20John%27s
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Rio de San Johem 2, fiche 77, Anglais, Rio%20de%20San%20Johem
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of the province of Newfoundland and Labrador, located on the eastern side of the Avalon Peninsula, facing the Atlantic Ocean. The city, built on high hills, is reputedly the oldest city of Canada, the harbour being frequented by Europeans in the early 1500s. In 1583, Sir Humphrey Gilbert arrived in St. John’s to declare Newfoundland officially an English colony. In 1832, it became the seat of government when Newfoundland was granted a colonial legislature by England. The city, once a fishing town, became a commercial centre for Newfoundlanders. Although destroyed by fires five times in the 19th century, it was rebuilt each time. In 1897, the city became the headquarters for the trans-island railway; after 1900, its pre-eminence was enhanced with an improved coastal boat service. With the entry of Newfoundland into Confederation in 1949, the city lost its traditional role as the fish export centre of the province and became more dependant on the federal, provincial and municipal governments for employment. Well connected by air and road with the rest of the province and the Canadian mainland, St. John’s expanded its boundaries in 1992 with the annexation of the two communities of Wedgewood Park and Goulds. There is no regional government in the St. John’s metropolitan area. 2, fiche 77, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47°34’ 52°43’ (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 77, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
The city takes its name from the discovery of Newfoundland for England on 24 June 1497, the day of the feast of Saint John the Baptist, by Italian discoverer Giovanni Caboto,(John Cabot in English). The name first appeared in 1516-20 on a Portuguese map as "Rio de San Johem" and later, in a 1527 English letter as the "Haven of St. John's. "Later French presence had it named "Saint-Jean"(sometimes shortened to "St-Jean") which Canadians of French origin still living there consider as the name of the city to be used by the French network of Radio-Canada. 2, fiche 77, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 77, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
The "city of St. John’s" is the geographical entity: "I will visit the city of St. John’s on a future trip," while the "City of St. John’s" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 77, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 6 OBS
No written source gives the name of the inhabitant of St. John’s; it could be a "Noofi-johner," a "St. John’ser" or a "St. John’san," man or woman. Distinguish from the "Saint Johner" (pronounced "Sinjohner"), the inhabitant of Saint John, New Brunswick. 4, fiche 77, Anglais, - St%2E%20John%27s
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- St. John
- Saint John's
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- St. John's
1, fiche 77, Français, St%2E%20John%27s
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- cité de St. John's 2, fiche 77, Français, cit%C3%A9%20de%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- Cité de St. John's 2, fiche 77, Français, Cit%C3%A9%20de%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- Saint-Jean 2, fiche 77, Français, Saint%2DJean
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- St-Jean 2, fiche 77, Français, St%2DJean
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- Haven of St. John's 2, fiche 77, Français, Haven%20of%20St%2E%20John%27s
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Rio de San Johem 2, fiche 77, Français, Rio%20de%20San%20Johem
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Capitale et plus grande cité de la province de Terre-Neuve-et-Labrador, située sur la rive est de la presqu'île Avalon, face à l'océan Atlantique. On l'appelle communément «la ville de St. John's», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et historique et de l'importance de sa population. Construite sur de hautes collines, la cité est reconnue comme la plus ancienne ville du Canada, son port étant fréquenté par les Européens dès le début des années 1500. En 1583, sir Humphrey Gilbert y débarque pour déclarer Terre-Neuve officiellement colonie anglaise. En 1832, la cité devient le siège du gouvernement lorsque l'Angleterre accorde une législature coloniale à Terre-Neuve. De centre de pêche, elle devient par la suite un centre commercial pour les Terre-Neuviens. Bien que détruite par les flammes cinq fois au cours du XIXe siècle, elle est rebâtie chaque fois. En 1897, la compagnie de chemin de fer qui dessert les diverses communautés de l'île de Terre-Neuve en fait son centre administratif; après 1900, elle croît encore en importance avec l'amélioration des liaisons côtières par bateaux. Avec l'entrée de Terre-Neuve dans la Confédération en 1949, la cité perd son rôle traditionnel de centre provincial d'exportation des pêches pour dépendre davantage des gouvernements fédéral, provincial et municipal pour l'emploi. St. John's est liée au reste de la province et au Canada continental par d'excellents réseaux aériens et routiers. En 1992, elle étend son territoire avec l'annexion des communautés de Wedgewood Park et Goulds. La région métropolitaine de St. John's n'est régie par aucune structure de gouvernement régionale. 2, fiche 77, Français, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47°34' 52°43' (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 77, Français, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
La cité doit son nom à la découverte de Terre-Neuve, au nom de l'Angleterre, le 24 juin 1497, le jour de la fête de saint Jean-Baptiste, par l'explorateur italien Giovanni Caboto (qu'on appelle John Cabot en anglais, et Jean Cabot en français). On relève le nom une première fois vers 1516-1520 sur une carte portugaise sous la forme «Rio de San Johem» et plus tard, en 1527, dans une lettre anglaise, sous celle de «Haven of St. John's». La présence française ultérieure en fait «Saint-Jean», forme que les Canadiens d'origine française y vivant encore reconnaissent comme le nom historique de la ville devant avoir encore cours; c'est à la demande expresse de ces auditeurs et téléspectateurs francophones de la province de Terre-Neuve-et-Labrador que Radio-Canada utilise la désignation et graphie historique «Saint-Jean» (ou l'abrégé «St-Jean») plutôt que l'actuelle «St. John's» en donnant les prévisions météorologiques à la radio et à la télévision. 2, fiche 77, Français, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. Historiquement, cette cité s'est appelée «Saint-Jean», écrit aussi «St-Jean», une forme qui est incorrecte aujourd'hui, d'où la méprise de certains qui croient que le nom de cette cité a une forme française. 2, fiche 77, Français, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
Un nom de cité ou de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «cité» ou «ville» ne le précède pas : «St. John's est érigée autour de la colline Signal, d'où Marconi, installé dans la tour Cabot, a reçu le premier message transatlantique sans fil en 1900». 2, fiche 77, Français, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 6 OBS
La «cité de St. John's» ou «ville de St. John's» est l'entité géographique : «Je visiterai la cité (ou ville) de St. John's au cours d'un prochain voyage». Par contre, «Cité de St. John's» ou «Ville de St. John's» signifie l'administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 77, Français, - St%2E%20John%27s
Record number: 77, Textual support number: 7 OBS
Aucune source écrite ne donne le nom du citoyen ou habitant de St. John's; ce pourrait être un «St. John'sais», une «St. John'saise», ou un «Saintjohannais», une «Saintjohannaise». Ne pas confondre avec le «Johannais», la «Johannaise», l'habitant de Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec), le «Johannois», la «Johannoise», l'habitant de Saint-Jean-de-Dieu (Québec) et le «Jeannois», la «Jeannoise», l'habitant de Saint-Jean-de-la-Lande (Québec). 4, fiche 77, Français, - St%2E%20John%27s
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- ville de St. John's
- St. John
- Saint John's
- Saint Jean
- St Jean
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- San Juan de Terranova
1, fiche 77, Espagnol, San%20Juan%20de%20Terranova
correct, voir observation, Canada, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 77, Espagnol, - San%20Juan%20de%20Terranova
Fiche 78 - données d’organisme interne 2012-05-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- zucchini
1, fiche 78, Anglais, zucchini
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A variety of summer squash, sometimes called Italian squash. 1, fiche 78, Anglais, - zucchini
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- zucchini
1, fiche 78, Français, zucchini
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- courge zucchini 1, fiche 78, Français, courge%20zucchini
correct, nom féminin
- courgette zucchini 1, fiche 78, Français, courgette%20zucchini
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Type de courge d'Italie. 1, fiche 78, Français, - zucchini
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- calabacín
1, fiche 78, Espagnol, calabac%C3%ADn
correct, nom masculin, Colombie, Espagne, Venezuela
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- zapallito 2, fiche 78, Espagnol, zapallito
correct, Argentine
- calabacita 3, fiche 78, Espagnol, calabacita
correct, nom féminin, Mexique
- zucchini 4, fiche 78, Espagnol, zucchini
correct, nom masculin, Colombie
- zapallo italiano 5, fiche 78, Espagnol, zapallo%20italiano
correct, nom masculin, Chili
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-05-15
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- cipolin
1, fiche 79, Anglais, cipolin
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- cipolino 2, fiche 79, Anglais, cipolino
correct
- cipollin 3, fiche 79, Anglais, cipollin
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A marble rich in silicate minerals and characterized more particularly by layers rich in micaceous minerals. 4, fiche 79, Anglais, - cipolin
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Italian "cipolla, "onion; because it is stratified like an onion. 3, fiche 79, Anglais, - cipolin
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- cipolin
1, fiche 79, Français, cipolin
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
[...] calcaires cristallins à serpentine qui ont la propriété de s'exfolier à l'image des bulbes d'oignons [...] 2, fiche 79, Français, - cipolin
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Par extension, certains auteurs appellent ainsi [cipolins] tous les calcaires métamorphiques. 3, fiche 79, Français, - cipolin
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- cipolino
1, fiche 79, Espagnol, cipolino
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Mármol de fondo verdoso y venas, a veces concéntricas, que contiene con frecuencia grafito o minerales silicatados. 1, fiche 79, Espagnol, - cipolino
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-03-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Postal Service
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- pen pal
1, fiche 80, Anglais, pen%20pal
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- pen-pal 2, fiche 80, Anglais, pen%2Dpal
correct
- pen friend 3, fiche 80, Anglais, pen%20friend
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A person who keeps up an exchange of letters with someone who is so far away that a personal meeting is unlikely. 4, fiche 80, Anglais, - pen%20pal
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
At a personal level, the scientists and engineers are encouraged to develop ongoing professional relationships with individuals who are prominent in their field - "pen pals" as one manager described the approach. 5, fiche 80, Anglais, - pen%20pal
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
We intend to encourage language learners to communicate with their pen pals electronically. 3, fiche 80, Anglais, - pen%20pal
Record number: 80, Textual support number: 3 CONT
We anticipate that using our system for example, an Italian could communicate with an English pen friend, each learning the language of the other in the process of discussing topics of mutual interest. 3, fiche 80, Anglais, - pen%20pal
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Postes
Fiche 80, La vedette principale, Français
- correspondant
1, fiche 80, Français, correspondant
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Personne avec qui l'on entretient des relations épistolaires. 2, fiche 80, Français, - correspondant
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Les élèves de cette classe ont chacune une correspondante anglaise. 2, fiche 80, Français, - correspondant
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
Sur le plan personnel, on encourage les scientifiques et les ingénieurs [...] à nouer des liens professionnels permanents avec des éminences, puis entretenir une relation de «correspondants», comme l'a décrit un dirigeant. 3, fiche 80, Français, - correspondant
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- correspondante
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Servicio de correos
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- amigo por correspondencia
1, fiche 80, Espagnol, amigo%20por%20correspondencia
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Gulf of Trieste
1, fiche 81, Anglais, Gulf%20of%20Trieste
correct, Europe
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The Gulf of Trieste(Italian : Golfo di Trieste, Slovene : Tržaški zaliv, Croatian : Tršćanski zaljev, German : Golf von Triest) is a shallow bay of the Adriatic Sea, in the extreme northern part of the Mediterranean Sea. It is part of the Gulf of Venice and is shared by Italy, Slovenia and Croatia. It is closed to the south by the peninsula of Istria, the largest peninsula in the Adriatic Sea, shared between Croatia and Slovenia. 2, fiche 81, Anglais, - Gulf%20of%20Trieste
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- golfe de Trieste
1, fiche 81, Français, golfe%20de%20Trieste
correct, nom masculin, Europe
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Architecture
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Palladian window
1, fiche 82, Anglais, Palladian%20window
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Venetian window 2, fiche 82, Anglais, Venetian%20window
correct
- Serlian window 3, fiche 82, Anglais, Serlian%20window
correct, voir observation
- Serliana 4, fiche 82, Anglais, Serliana
voir observation
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An architectural unit consisting of a central window with an arched head and on each side a usually narrower window with a square head. 5, fiche 82, Anglais, - Palladian%20window
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A tripartite window by the 16th century Italian architect Andrea Palladio. 6, fiche 82, Anglais, - Palladian%20window
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Serlian window : Palladian window.... Because the motif was first described in the work "L'architettura"(1537), by the Italian architect Sebastiano Serlio, it is also known as the Serlian motif, or Serliana, and the window derived from it may be called a Serlian window. 3, fiche 82, Anglais, - Palladian%20window
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Architecture
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- serlienne
1, fiche 82, Français, serlienne
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- baie palladienne 1, fiche 82, Français, baie%20palladienne
correct, nom féminin
- fenêtre palladienne 2, fiche 82, Français, fen%C3%AAtre%20palladienne
correct, nom féminin
- fenêtre serlienne 2, fiche 82, Français, fen%C3%AAtre%20serlienne
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Baie à imposte cintrée, flanquée de deux baies à linteau droit, en plate-bande. 1, fiche 82, Français, - serlienne
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- triptyque palladien
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- ventana paladiana
1, fiche 82, Espagnol, ventana%20paladiana
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Architectural Styles
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- piano nobile
1, fiche 83, Anglais, piano%20nobile
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Literally, in Italian, the noble floor-an essentially accurate description of the first floor in the grander Italian houses of the Renaissance. This was the principal floor, one storey above the kitchens and service rooms on the ground floor. It consisted of a series of reception and ante rooms normally set out en suite. In architecture the piano nobile is an essential feature of large houses in town and country. 2, fiche 83, Anglais, - piano%20nobile
Record number: 83, Textual support number: 2 DEF
In a large Italian town house(palazzo), the principal floor, raised one storey above ground level, and containing the main reception-rooms, which were arranged en suite. 3, fiche 83, Anglais, - piano%20nobile
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- noble floor
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Styles en architecture
Fiche 83, La vedette principale, Français
- étage noble
1, fiche 83, Français, %C3%A9tage%20noble
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- étage-noble 2, fiche 83, Français, %C3%A9tage%2Dnoble
correct, nom masculin
- bel étage 3, fiche 83, Français, bel%20%C3%A9tage
correct, nom masculin
- piano nobile 1, fiche 83, Français, piano%20nobile
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Les palais vénitiens [...] ne comptaient d'habitude que trois ou quatre étages. Le premier étage [...], le piano nobile (l'étage noble réservé à la famille) est en général occupé par une immense pièce. 1, fiche 83, Français, - %C3%A9tage%20noble
Record number: 83, Textual support number: 2 CONT
Si le rez-de-chaussée était réservé au commerce, le «bel étage» lui, était réservé à la famille. 3, fiche 83, Français, - %C3%A9tage%20noble
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- bel-étage
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- grated cheese
1, fiche 84, Anglais, grated%20cheese
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Grated cheese. Many cheeses of the ripened, hard type can be dried for grating purposes. However, it is the higher flavored, hard Italian cheese types, Grana, Parmesan, Romano, Asiago, and Provolone, which make the best products. 2, fiche 84, Anglais, - grated%20cheese
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- fromage râpé fin
1, fiche 84, Français, fromage%20r%C3%A2p%C3%A9%20fin
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- râpé 2, fiche 84, Français, r%C3%A2p%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
râpé. Abréviation de «fromage râpé», Gruyère, Comté, Parmesan, mais aussi tout fromage très sec comme certains chèvres. Généralement le râpé est utilisé pour poudrer les mets [...] 3, fiche 84, Français, - fromage%20r%C3%A2p%C3%A9%20fin
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- queso rallado
1, fiche 84, Espagnol, queso%20rallado
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- open
1, fiche 85, Anglais, open
correct, nom
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
An international tournament that accepts entries worldwide based strictly on computer rankings and previous performances at a given venue. Such a tournament usually offers prize money and bonus points. 2, fiche 85, Anglais, - open
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the more generic term "open" which refers to any tournament open to anyone, amateur or professional, regardless of computer rankings; professional ranked players normally participate only in higher-ranked international tournaments. 2, fiche 85, Anglais, - open
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
Australian, Austrian, French, German, Italian, Swedish, Swiss, U. S. open. 2, fiche 85, Anglais, - open
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 85, La vedette principale, Français
- championnat international
1, fiche 85, Français, championnat%20international
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- internationaux 1, fiche 85, Français, internationaux
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- open 2, fiche 85, Français, open
correct, anglicisme, voir observation, nom masculin
- omnium 3, fiche 85, Français, omnium
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Dans un contexte général, se dit d'un tournoi ouvert à tous, amateurs et professionnels. Terme normalement usité pour les Championnats internationaux (ouverts aux étrangers) des différents pays; certains joueurs, non têtes de série doivent se qualifier pour ce genre de tournoi. 4, fiche 85, Français, - championnat%20international
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Par extension, les noms des stades - Wimbledon, Roland-Garros, Flushing Meadow - sont donnés aux Championnats internationaux eux-mêmes. D'autres Championnats internationaux sont organisés dans de nombreux pays (p. ex. : Allemagne, Italie), d'autres encore sur courts couverts (Suède). 4, fiche 85, Français, - championnat%20international
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Notez les particularités d'usage suivantes : si le terme «open» fait partie du titre officiel, l'usage veut que l'on ne le traduise pas (mais on peut traduire le nom du pays ou de la ville), p. ex. : le «US Open», l'«Open d'Australie», l'«Open de Bruxelles». Notez que ces désignations n'ont pas toujours des équivalents officiels en français. De plus, en ce qui concerne le «US Open», ce nom de tournoi est souvent qualifié pour des raisons de clarté : le «US Open de tennis», et ce, par rapport au «US Open» (de golf). Par contre, on voit aussi dans la presse d'expression française les «Internationaux de France» plutôt que l'«Open de France», question d'usage. Or, la presse française accepte, comme terme officieux, l'usage de «Internationaux» suivi du nom du pays en tant que variante stylistique de «Open» : les Internationaux d'Australie, de France, de Grande-Bretagne, des É.-U., etc. S'il ne s'agit pas du seul tournoi dit «ouvert» du pays ou si on veut mettre l'accent sur la ville, il faut utiliser l'anglicisme «open», p. ex. : l'«Open de Paris» (à Bercy), ce qui n'est pas du tout le même tournoi que les «Internationaux de France» (à Roland-Garros, aussi à Paris). Le terme «omnium» ne s'utilise guère. Exception : l'Omnium d'Allemagne, l'Omnium du Maurier (version officieuse : l'Omnium du Canada, anciennement appelé les «Internationaux du Canada», les «Internationaux Player's ltée» (pour les hommes) ou les «Internationaux Matinée ltée» (pour les femmes). 4, fiche 85, Français, - championnat%20international
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Le terme anglais «Open» signifie parfois les Internationaux d'un pays, parfois un tournoi ouvert à toute catégorie de joueurs, amateurs ou professionnels. On dit «le US Open» parce que «US» se prononçant à l'anglaise, l'article ne doit pas être élidé. Par contre, on dira «l'Open des États-Unis», le terme «open/Open» pour signifier un type de tournoi étant considéré passé dans la langue. 5, fiche 85, Français, - championnat%20international
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
Omnium d'Allemagne, de Bercy. 4, fiche 85, Français, - championnat%20international
Record number: 85, Textual support number: 2 PHR
Open d'Australie, de Bâle, de Bordeaux, de Genève, de Gstaad, d'Israël, de Lorraine, de Monte-Carlo, de Nice. 4, fiche 85, Français, - championnat%20international
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- international
- championnats internationaux
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Canadian Italian Business and Professional Association of Toronto
1, fiche 86, Anglais, Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- CIBPA Toronto 1, fiche 86, Anglais, CIBPA%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Italian Business and Professional Association(CIBPA) has been in existence since 1952, and has earned an enviable reputation as the premier non-profit membership association that best represents the business and professional interests of Canadian-Italians in the Greater Toronto area. Our mandate is to promote and cultivate the business, professional, cultural and social interests of our members, and to be the recognized lobbying voice of the Canadian-Italian community at large. 1, fiche 86, Anglais, - Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20Toronto
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Commerce
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Canadian Italian Business and Professional Association of Toronto
1, fiche 86, Français, Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- CIBPA Toronto 1, fiche 86, Français, CIBPA%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Comercio
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- Asociación de Empresas y Profesionales Italo-canadienses de Toronto
1, fiche 86, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20de%20Empresas%20y%20Profesionales%20Italo%2Dcanadienses%20de%20Toronto
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Canadian Italian Business & Professional Association Inc.
1, fiche 87, Anglais, Canadian%20Italian%20Business%20%26%20Professional%20Association%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- CIBPA 2, fiche 87, Anglais, CIBPA
correct, Québec
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Canadian-Italian Business & Professional Men's Association 3, fiche 87, Anglais, Canadian%2DItalian%20Business%20%26%20Professional%20Men%27s%20Association
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Italian Business and Professional Association(CIBPA) was officially incorporated on June 10, 1949. Over the years, it has earned the respect and reputation of being the premier membership organization that best represents the interests and views of greater Montreal area business and professional Canadians of Italian heritage. Our mandate is to promote and cultivate the business, professional, cultural and social interests of our members, and to serve as the voice of the Montreal area business and professional Canadian of Italian heritage and Italian Canadian community at large. We continue to be the pre-eminent forum for the exchange of both business and civic idea and viewpoints. A principal focus of the services we provide to our members is the development of business and professional contacts beyond the simple practice of networking or exchanging business cards. 4, fiche 87, Anglais, - Canadian%20Italian%20Business%20%26%20Professional%20Association%20Inc%2E
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Commerce
Fiche 87, La vedette principale, Français
- L'Association des gens d'affaires et professionnels italo-canadiens inc.
1, fiche 87, Français, L%27Association%20des%20gens%20d%27affaires%20et%20professionnels%20italo%2Dcanadiens%20inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 87, Les abréviations, Français
- CIBPA 2, fiche 87, Français, CIBPA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 87, Les synonymes, Français
- L'Association des hommes d'affaires et professionnels canadiens-italiens inc. 3, fiche 87, Français, L%27Association%20des%20hommes%20d%27affaires%20et%20professionnels%20canadiens%2Ditaliens%20inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
L’Association des gens d'affaires et professionnels italo-canadiens (CIBPA) a été officiellement incorporée le 10 juin 1949. Notre mandat est de promouvoir et de cultiver les milieux d'affaires, professionnels, culturels et sociaux de nos membres, et de servir la voix de la région de Montréal, les entreprises et les professionnels canadiens du patrimoine italien et la communauté italo-canadienne en général. Nous continuons à être le principal forum pour l'échange de deux milieux d'affaires et les idées et points de vue. Le principal objectif des services que nous offrons à nos membres est le développement des affaires et des contacts professionnels au-delà de la simple pratique de la mise en réseau ou l'échange de cartes d'affaires. 4, fiche 87, Français, - L%27Association%20des%20gens%20d%27affaires%20et%20professionnels%20italo%2Dcanadiens%20inc%2E
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- pear decline
1, fiche 88, Anglais, pear%20decline
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- pear decline and moria 2, fiche 88, Anglais, pear%20decline%20and%20moria
correct, voir observation
- pear leaf curl 3, fiche 88, Anglais, pear%20leaf%20curl
- pear moria 4, fiche 88, Anglais, pear%20moria
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The [Pear psylla] insect is the vector of a virus pathogen causing the disease known as "pear decline". 5, fiche 88, Anglais, - pear%20decline
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
"Moria del pero" is the Italian name for the disease which helps explain the English "pear decline and moria". 6, fiche 88, Anglais, - pear%20decline
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- dépérissement du poirier
1, fiche 88, Français, d%C3%A9p%C3%A9rissement%20du%20poirier
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- flétrissement du poirier 2, fiche 88, Français, fl%C3%A9trissement%20du%20poirier
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Le dépérissement du poirier causé par un mycoplasme provoque une diminution de la taille des feuilles, une coloration plus claire et un certain enroulement du feuillage. Les pousses et les fruits ne se développent pas normalement, mais on remarque surtout la coloration précoce d'automne du feuillage qui présente un rougissement intense [...] 3, fiche 88, Français, - d%C3%A9p%C3%A9rissement%20du%20poirier
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Symptômes : Sur les sujets gravement atteints, les fruits cessent de se développer et, brusquement, feuilles et fruits flétrissent. 4, fiche 88, Français, - d%C3%A9p%C3%A9rissement%20du%20poirier
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- decaimiento del peral
1, fiche 88, Espagnol, decaimiento%20del%20peral
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- durum wheat program
1, fiche 89, Anglais, durum%20wheat%20program
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Wheat Board's durum wheat market development program can be used to illustrate how knowledge of the quality standards and processing methods of a purchasing country can be used by the Canadian grain industry to introduce and evaluate new grains. Durum quality development in the past catered largely to European requirements, and Canadian durum wheats were preferred in many European countries. However, Canadian durums traditionally lacked the high gluten strength demanded by the Italian market. 1, fiche 89, Anglais, - durum%20wheat%20program
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 89, La vedette principale, Français
- programme des blés durs
1, fiche 89, Français, programme%20des%20bl%C3%A9s%20durs
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
On peut prendre l'exemple du programme de développement des marchés des blés durs de la Commission canadienne du blé pour montrer comment la connaissance des normes de qualité et des méthodes de transformation d'un pays importateur peuvent aider l'industrie céréalière canadienne à commercialiser et à évaluer des nouveaux grains. Dans le passé, les variétés de blé dur étaient surtout destinées au marché européen dont plusieurs pays ont toujours préféré les blés canadiens de ce type. Toutefois, les blés durs canadiens ne possédaient pas un gluten de la force élevée demandée par le marché italien. 1, fiche 89, Français, - programme%20des%20bl%C3%A9s%20durs
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- programa de trigos duros
1, fiche 89, Espagnol, programa%20de%20trigos%20duros
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- genoa jib
1, fiche 90, Anglais, genoa%20jib
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Genoa jib 2, fiche 90, Anglais, Genoa%20jib
correct
- Genoese jib 3, fiche 90, Anglais, Genoese%20jib
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A large jib used on racing yachts. 2, fiche 90, Anglais, - genoa%20jib
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
... Overlaps the west and stretches far back next to the mainsail ... 4, fiche 90, Anglais, - genoa%20jib
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Named after the Italian port where it was first used. 4, fiche 90, Anglais, - genoa%20jib
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 90, La vedette principale, Français
- génois
1, fiche 90, Français, g%C3%A9nois
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- foc de Gênes 2, fiche 90, Français, foc%20de%20G%C3%AAnes
correct, nom masculin
- gênois 3, fiche 90, Français, g%C3%AAnois
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Foc de grandes dimensions en tissu léger, généralement hissé en tête de mât. 4, fiche 90, Français, - g%C3%A9nois
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- foque genovés 1, fiche 90, Espagnol, foque%20genov%C3%A9s
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Painting (Arts)
- Sculpture
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- poor art
1, fiche 91, Anglais, poor%20art
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- impoverished art 1, fiche 91, Anglais, impoverished%20art
correct
- art povera 1, fiche 91, Anglais, art%20povera
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A term devised by the Italian critic Germano Celant in 1967 [to] stress the poverty or unworthiness(i. e. non fine art) of... materials employed [such as coal, sand, earth, wood, stones, twigs, cement, felt, rubber, rope, newspapers. ] 1, fiche 91, Anglais, - poor%20art
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
- Sculpture
Fiche 91, La vedette principale, Français
- art pauvre
1, fiche 91, Français, art%20pauvre
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- arte povera 1, fiche 91, Français, arte%20povera
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Le caractère élémentaire de certains matériaux, choisis en raison même de leur «pauvreté» et de l'activité de ses «compositions», est une des solutions aux exigences fondamentales de l'art pauvre. 1, fiche 91, Français, - art%20pauvre
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- witch of Agnesi
1, fiche 92, Anglais, witch%20of%20Agnesi
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- witch 2, fiche 92, Anglais, witch
correct
- Agnesi's versiera 3, fiche 92, Anglais, Agnesi%27s%20versiera
correct
- versiera 3, fiche 92, Anglais, versiera
correct
- versorio 4, fiche 92, Anglais, versorio
correct, voir observation
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A plane cubic curve defined by drawing a circle of radius "a," tangent to the "x"-axis at the origin, then drawing a line through the origin and forming a right triangle with its hypotenuse on this line and one leg parallel to the "x"-axis, the other parallel to the "y"-axis, and passing, respectively, through the points of intersection of this line with the circle and the line "y" = "2a". 5, fiche 92, Anglais, - witch%20of%20Agnesi
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The curve was studied by Maria Agnesi in the 18th century. The Italian mathematician Guido Grandi had previously named it the "versorio", from the Latin "vertere"(to turn). Agnesi confused this with "versiera" which has "witch" as one of its colloquial meanings. 4, fiche 92, Anglais, - witch%20of%20Agnesi
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- cubique d'Agnesi
1, fiche 92, Français, cubique%20d%27Agnesi
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- courbe agnésienne 1, fiche 92, Français, courbe%20agn%C3%A9sienne
correct, nom féminin
- sorcière d'Agnesi 2, fiche 92, Français, sorci%C3%A8re%20d%27Agnesi
correct, nom féminin
- agnésienne 1, fiche 92, Français, agn%C3%A9sienne
correct, nom féminin
- versiera 1, fiche 92, Français, versiera
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Courbe plane symétrique à l'axe y et asymptote de l'axe x. 3, fiche 92, Français, - cubique%20d%27Agnesi
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
D'après le nom de la mathématicienne Maria Gaetana Agnesi, par analogie à la forme d'un chapeau de sorcière. 4, fiche 92, Français, - cubique%20d%27Agnesi
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- versorio
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Singing
- Theatre and Opera
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- lamento
1, fiche 93, Anglais, lamento
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- lament 2, fiche 93, Anglais, lament
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A common regular type of aria in Italian opera in which a character expressed unquenchable sorrow and complains about his or her misery. 1, fiche 93, Anglais, - lamento
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Plural: lamenti. 2, fiche 93, Anglais, - lamento
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- lamenti
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Chant
- Théâtre et Opéra
Fiche 93, La vedette principale, Français
- lamento
1, fiche 93, Français, lamento
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Pièce de musique de caractère plaintif. 1, fiche 93, Français, - lamento
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Genre particulier de musique vocale du XVIIe siècle qui s'est manifesté dans l'opéra, l'oratorio [et] la cantate. 1, fiche 93, Français, - lamento
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- History
- Art History and Theory
- Ceramics (Industries)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Nikosthenic amphora
1, fiche 94, Anglais, Nikosthenic%20amphora
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Nikosthenes’ workshop developed a type of amphora(the Nikosthenic amphora) modeled on a native Italian type and intended for the Etruscan market. 1, fiche 94, Anglais, - Nikosthenic%20amphora
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Histoire
- Histoire et théorie de l'art
- Céramique (Industries)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- amphore nicosthénienne
1, fiche 94, Français, amphore%20nicosth%C3%A9nienne
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
L'amphore nicosthénienne, attribuée au peintre Oltos, illustre la technique de la «Figure Rouge» qui apparaît à Athènes lorsque la qualité du «vernis noir» atteint sa perfection et que le peintre peut l'utiliser pour tracer les détails par une ligne en relief souple et fine. 1, fiche 94, Français, - amphore%20nicosth%C3%A9nienne
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Voir la section intitulée «Céramique» dans FMAC-7. 2, fiche 94, Français, - amphore%20nicosth%C3%A9nienne
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- 5 Wing
1, fiche 95, Anglais, 5%20Wing
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- 5 W 2, fiche 95, Anglais, 5%20W
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Goose Bay, Newfoundland and Labrador. 3, fiche 95, Anglais, - 5%20Wing
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
5 Wing Goose Bay is the site of Allied tactical flying training in Canada. It is home to permanent detachments from Britain's Royal Air Force, the German Luftwaffe, the Royal Netherlands Air Force and the Italian Aeronautic Militiare. 5 Wing also serves as a NORAD [North American Aerospace Defence Command] CF-18 deployed operating base and airfield supporting a mix of aviation activities, military and civilian, in North-Eastern Canada. 4, fiche 95, Anglais, - 5%20Wing
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
5 Wing; 5 W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 95, Anglais, - 5%20Wing
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- 5th Wing
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 95, La vedette principale, Français
- 5e Escadre
1, fiche 95, Français, 5e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- 5 Ere 2, fiche 95, Français, 5%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «5» se place en exposant. 3, fiche 95, Français, - 5e%20Escadre
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Goose Bay, Terre-Neuve-et-Labrador. 3, fiche 95, Français, - 5e%20Escadre
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
La 5e Escadre Goose Bay est l'emplacement de l'entraînement en vol tactique des Forces alliées au Canada. Des détachements permanents de la Royal Air Force de Grande-Bretagne, de la Luftwaffe d'Allemagne, de la Royal Air Force des Pays-Bas, ainsi que des Forces aériennes d'Italie s'y trouvent également. La 5e Escadre est aussi le terrain d'aviation et la base des opérations déployées de CF-18 du NORAD [Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord], qui appuient diverses activités d'aviation militaire et civile dans le Nord-Est du Canada. 4, fiche 95, Français, - 5e%20Escadre
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
En français, on ne met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 5e Escadre Goose Bay et non 5e Escadre de Goose Bay ou 5e Escadre à Goose Bay. 3, fiche 95, Français, - 5e%20Escadre
Record number: 95, Textual support number: 5 OBS
5e Escadre; 5 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 95, Français, - 5e%20Escadre
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Architectural Styles
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Palladianism
1, fiche 96, Anglais, Palladianism
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- palladianism 1, fiche 96, Anglais, palladianism
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A Roman mode of building set forth in the publications of the Italian Renaissance architect Andrea Palladio(1508-1580) and revived in 18th century England. 2, fiche 96, Anglais, - Palladianism
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Styles en architecture
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Palladianisme
1, fiche 96, Français, Palladianisme
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- palladianisme 2, fiche 96, Français, palladianisme
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Style d'architecture particulier, fin Renaissance et Baroque, dû à l'architecte Andréa Palladio (...). 1, fiche 96, Français, - Palladianisme
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
A partir de 1570, Palladio reprend l'analyse de Vitruve dans ses Quatre Livres d'architecture. Cet ouvrage, enrichi de toute son expérience de constructeur, aura la plus grande influence sur le palladianisme anglais et sur les néoclassiques. 2, fiche 96, Français, - Palladianisme
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Walls and Partitions
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- stucco
1, fiche 97, Anglais, stucco
correct, nom
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A textured exterior finish of portland cement, lime, and sand, mixed with water. 2, fiche 97, Anglais, - stucco
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Stucco is applied in three coats... Mineral color may be added to the finish coat, or prepared dry stucco already colored and available for finish coats may be used. A variety of treatments may be given to the finish coat to produce certain textures. Among those commonly used are French trowel, Italian finish, Modern America, spatter dash, English cottage, and travertine. 3, fiche 97, Anglais, - stucco
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Murs et cloisons
Fiche 97, La vedette principale, Français
- stucco
1, fiche 97, Français, stucco
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- enduit extérieur en plâtre 2, fiche 97, Français, enduit%20ext%C3%A9rieur%20en%20pl%C3%A2tre
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Enduit à base de plâtre et de ciment qui sert au revêtement extérieur des murs. 3, fiche 97, Français, - stucco
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre stuc et stucco. Le stuc est un enduit composé généralement de plâtre et de colle forte qui imite le marbre. Les Canadiens ont emprunté à l'anglais le mot stucco, qui désigne un enduit coloré fait de plâtre et de ciment dont on se sert en Amérique du Nord comme revêtement de murs extérieurs. Ce matériau de construction un peu baroque est inconnu en France. Se garder d'employer le mot stuc pour désigner un revêtement de stucco. 4, fiche 97, Français, - stucco
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Suivant la norme US, le mot [anglais] "stucco", indépendamment de la nature du matériau employé, se réfère uniquement à son mode et à son lieu d'emploi, par opposition aux mots "plaster" et "mortar". 5, fiche 97, Français, - stucco
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Revestimientos para exteriores
- Paredes y mamparas
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- revoque
1, fiche 97, Espagnol, revoque
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Education (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- International Association for Neo-Latin Studies
1, fiche 98, Anglais, International%20Association%20for%20Neo%2DLatin%20Studies
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- IANLS 1, fiche 98, Anglais, IANLS
correct, international
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- Societas Internationalis Studiis Neolatinis Provehendis 1, fiche 98, Anglais, Societas%20Internationalis%20Studiis%20Neolatinis%20Provehendis
correct, latin
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Language : english, french, spanish, german, italian, latin. Official statutes will be in latin. 1, fiche 98, Anglais, - International%20Association%20for%20Neo%2DLatin%20Studies
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Association Internationale d'Études néo-latines
1, fiche 98, Français, Association%20Internationale%20d%27%C3%89tudes%20n%C3%A9o%2Dlatines
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- AIENL 1, fiche 98, Français, AIENL
correct, nom féminin
Fiche 98, Les synonymes, Français
- Societas Internationalis Studiis Neolatinis Provehendis 1, fiche 98, Français, Societas%20Internationalis%20Studiis%20Neolatinis%20Provehendis
correct, latin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Statuts officiels seront rédigés en latin. 1, fiche 98, Français, - Association%20Internationale%20d%27%C3%89tudes%20n%C3%A9o%2Dlatines
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- Asociación internacional para los estudios neolatinos
1, fiche 98, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20internacional%20para%20los%20estudios%20neolatinos
correct
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
- Societas Internationalis Studiis Neolatinis Provehendis 1, fiche 98, Espagnol, Societas%20Internationalis%20Studiis%20Neolatinis%20Provehendis
correct, latin
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- air-to-ship missile
1, fiche 99, Anglais, air%2Dto%2Dship%20missile
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
The Italian prototype 09 flew 70 flights last autumn(at the rate of 19 per month) carrying out armament trials in Sardinia in conjunction with autopilot control. It fired the first Sidewinder air-to-air missile and the first Kormoran air-to-ship missile, both successfully. 1, fiche 99, Anglais, - air%2Dto%2Dship%20missile
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 99, La vedette principale, Français
- missile air-mer
1, fiche 99, Français, missile%20air%2Dmer
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Le prototype italien numéro 09 a effectué 70 vols l'automne dernier [...] les essais accomplis en Sardaigne ont porté sur les armements ainsi que sur le système de pilotage automatique. C'est ainsi qu'ont été faits avec succès les premiers tirs du missile air-air Sidewinder et du missile air-mer Kormoran. 2, fiche 99, Français, - missile%20air%2Dmer
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- misil aire-mar
1, fiche 99, Espagnol, misil%20aire%2Dmar
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Los distintos misiles suelen ser clasificados en función del medio del cual parten y de aquel en que se encuentra su blanco; existen por consiguiente, […] los misiles aire-mar, aire-suelo y aire-aire [que] son disparados desde aviones, helicópteros u otros aparatos volantes. 1, fiche 99, Espagnol, - misil%20aire%2Dmar
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-02-03
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- 4-(2-amino-1-hydroxyethyl)phenol
1, fiche 100, Anglais, 4%2D%282%2Damino%2D1%2Dhydroxyethyl%29phenol
correct, voir observation
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- octopamine 2, fiche 100, Anglais, octopamine
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Octopamine is a biogenic amine which is closely related to noradrenaline, and has a similar action to dopamine. Octopamine was first discovered by Italian scientist Vittorio Erspamer in 1948 in the salivary glands of the octopus and has since been found to act as neurotransmitter, neurohormone and neuromodulator in invertebrates. 3, fiche 100, Anglais, - 4%2D%282%2Damino%2D1%2Dhydroxyethyl%29phenol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
4-(2-amino-1-hydroxyethyl)phenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 100, Anglais, - 4%2D%282%2Damino%2D1%2Dhydroxyethyl%29phenol
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C8H11NO2 4, fiche 100, Anglais, - 4%2D%282%2Damino%2D1%2Dhydroxyethyl%29phenol
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- 4-(2-amino-1-hydroxyéthyl)phénol
1, fiche 100, Français, 4%2D%282%2Damino%2D1%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- octopamine 2, fiche 100, Français, octopamine
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Amine dérivée de la tyramine par hydroxylation en 2. 3, fiche 100, Français, - 4%2D%282%2Damino%2D1%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
4-(2-amino-1-hydroxyéthyl)phénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 100, Français, - 4%2D%282%2Damino%2D1%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nol
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
[...] sympathomimétique. 4, fiche 100, Français, - 4%2D%282%2Damino%2D1%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nol
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H11NO2 5, fiche 100, Français, - 4%2D%282%2Damino%2D1%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nol
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :