TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DROPPING POINT [4 fiches]

Fiche 1 2023-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Collaboration with the FAO
CONT

[A tuna] handline is a fishing gear composed of a single vertical line with one barbed hook at the distal point. [The line] must be strong enough to hold the fish and withstand the combined force of its weight, swimming power and determination to escape. Handlines can be set and hauled either manually or by [a] mechanized reel. It is operated by simply dropping the baited hook into the level of the sea where tuna are found abundant.

Terme(s)-clé(s)
  • mechanised reel

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Collaboration avec la FAO
CONT

La ligne à main servant à pêcher le thon est un engin composé d'une seule ligne verticale garnie d'un hameçon à ardillon à son extrémité distale. [...] La ligne doit être suffisamment robuste pour tenir le poisson tout en résistant aux forces combinées de son poids, de sa puissance de nage et de ses efforts pour s'échapper. Les lignes à main peuvent être mises à l'eau et relevées manuellement ou à l'aide d'un moulinet mécanisé. Elles sont opérées en laissant simplement tomber l'hameçon appâté à la hauteur d'eau où les thons abondent.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers
  • Operations (Air Forces)
DEF

The approach of an aircraft to a dropping point or landing place.

CONT

When dropping is being carried out by visual means, the [drop zone] should be easily recognizable, and visible from the air at such a distance that the pilot/navigator can make an accurate run-in.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Opérations (Forces aériennes)
CONT

Lors d'une approche utilisant des moyens visuels, le pilote doit être en mesure de repérer la zone de largage à distance afin d'assurer une approche précise.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Body Movements (Sports)
CONT

... if a team builds an Open Stairstep with an extra grip by the point or tail(making a sidebody instead of a stairstep), and then executes most of the inter before dropping the extra grip just prior to building the Compressed Stairstep, then half the team has done the inter of a Zig Zig-Marquis(a faster block!) instead of Open-Compressed Stairstep.

OBS

A docking manoeuvre in relative work.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Mouvements du corps (Sports)
CONT

Les parachutistes, par équipes de quatre ou de huit, doivent, avec leur parachute ouvert, réaliser ensemble et dans un temps limite de 3 à 4 min le plus grand nombre de figures imposées (escalier, pyramide, tour...)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Black Products (Petroleum)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

The temperature at which grease changes from a semisolid to a liquid state under standardized conditions.

OBS

dropping point; drop point : terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Produits noirs (Pétrole)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Température à laquelle les huiles et graisses industrielles passent de l'état semi-solide à l'état liquide dans des conditions normalisées.

OBS

point de goutte : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos negros (Petróleo)
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :