TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NUMBERED [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal Documents
- Notarial Practice (civil law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- notarial act en minute
1, fiche 1, Anglais, notarial%20act%20en%20minute
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- act en minute 1, fiche 1, Anglais, act%20en%20minute
correct
- minute 2, fiche 1, Anglais, minute
correct, nom
- notarial deed en minute 3, fiche 1, Anglais, notarial%20deed%20en%20minute
correct
- deed en minute 4, fiche 1, Anglais, deed%20en%20minute
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A deed en minute is one which a notary executes and must keep in his records so as to deliver copies thereof or extracts therefrom. Deeds en minute shall be executed separately and numbered consecutively starting with the number one. 5, fiche 1, Anglais, - notarial%20act%20en%20minute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
minute: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 1, Anglais, - notarial%20act%20en%20minute
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Notariat (droit civil)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- acte notarié en minute
1, fiche 1, Français, acte%20notari%C3%A9%20en%20minute
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- acte en minute 2, fiche 1, Français, acte%20en%20minute
correct, nom masculin
- minute 3, fiche 1, Français, minute
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acte reçu par un notaire et qu'il doit verser dans son greffe afin de le conserver et d'en délivrer des copies ou extraits authentiques. 4, fiche 1, Français, - acte%20notari%C3%A9%20en%20minute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon certains auteurs, le terme «minute» n'est pas un parfait synonyme, car la minute est l'original d'un acte notarié et l'acte notarié en minute, ou l'acte en minute, est l'original d'un acte notarié reçu par le notaire et conservé par celui-ci dans son greffe. 5, fiche 1, Français, - acte%20notari%C3%A9%20en%20minute
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Notariado (derecho civil)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- acta
1, fiche 1, Espagnol, acta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva". 2, fiche 1, Espagnol, - acta
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
acta: término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 1, Espagnol, - acta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade
- Social Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fly-by-night company
1, fiche 2, Anglais, fly%2Dby%2Dnight%20company
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This is to ensure that we are not dealing with an unscrupulous agency, a fly-by-night company — which is a problem — or to numbered companies that disappear and are reborn two days later. In particular, the temporary employment agency sector must be regulated. 1, fiche 2, Anglais, - fly%2Dby%2Dnight%20company
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fly by night company
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce
- Problèmes sociaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entreprise sans scrupule
1, fiche 2, Français, entreprise%20sans%20scrupule
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En quelques années, l'organisme de crédit se bâtit une réputation d'entreprise sans scrupule, multipliant les saisies. 1, fiche 2, Français, - entreprise%20sans%20scrupule
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Post Offices
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- post office box
1, fiche 3, Anglais, post%20office%20box
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PO box 2, fiche 3, Anglais, PO%20box
correct
- PO BOX 3, fiche 3, Anglais, PO%20BOX
correct, voir observation
- P.O. box 4, fiche 3, Anglais, P%2EO%2E%20box
correct
- POB 5, fiche 3, Anglais, POB
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- postal box 6, fiche 3, Anglais, postal%20box
correct
- post-office box 7, fiche 3, Anglais, post%2Doffice%20box
correct
- lock box 8, fiche 3, Anglais, lock%20box
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A numbered locked compartment, located in a post office, that a person or business can rent to receive mail. 9, fiche 3, Anglais, - post%20office%20box
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PO BOX: According to the Canada Post Addressing Guidelines, the address elements should be printed in upper case and without punctuation on mail items. 9, fiche 3, Anglais, - post%20office%20box
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
post office box; postal box; PO BOX; PO box; lock box: terms and abbreviations used at Canada Post. 9, fiche 3, Anglais, - post%20office%20box
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Bureaux de poste
Fiche 3, La vedette principale, Français
- case postale
1, fiche 3, Français, case%20postale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CP 2, fiche 3, Français, CP
correct, voir observation, nom féminin
- C.P. 3, fiche 3, Français, C%2EP%2E
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- boîte postale 4, fiche 3, Français, bo%C3%AEte%20postale
nom féminin, France
- B.P. 5, fiche 3, Français, B%2EP%2E
nom féminin, France
- B.P. 5, fiche 3, Français, B%2EP%2E
- casier postal 6, fiche 3, Français, casier%20postal
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Compartiment numéroté et verrouillé, situé dans un bureau de poste, qu'une personne ou une entreprise peut louer pour recevoir son courrier. 7, fiche 3, Français, - case%20postale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CP : Selon les Directives d'adressage de Postes Canada, les éléments d'une adresse devraient être écrits en majuscules et sans ponctuation sur les articles de courrier. 7, fiche 3, Français, - case%20postale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
casier postal : Il s'agit d'une impropriété au sens de case postale parce que le mot «casier» signifie un «ensemble de cases». Le terme «casier postal» pourrait être utilisé pour désigner un ensemble de boîtes aux lettres, mais les termes utilisés à Postes Canada pour désigner cette notion sont «batterie de boîtes aux lettres» (dans un immeuble) et «boîte postale communautaire» (à l’extérieur). 8, fiche 3, Français, - case%20postale
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
case postale; CP; boîte postale : termes et abréviation en usage à Postes Canada. 7, fiche 3, Français, - case%20postale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo de correos
- Oficinas de correos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- apartado de correos
1, fiche 3, Espagnol, apartado%20de%20correos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- apartado postal 2, fiche 3, Espagnol, apartado%20postal
correct, nom masculin
- casilla postal 3, fiche 3, Espagnol, casilla%20postal
correct, nom féminin
- casillero postal 4, fiche 3, Espagnol, casillero%20postal
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Compartimiento en que, en una oficina de correos, se coloca la correspondencia dirigida a un determinado destinatario, y que éste recoge directamente. 5, fiche 3, Espagnol, - apartado%20de%20correos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- note to file
1, fiche 4, Anglais, note%20to%20file
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NTF 1, fiche 4, Anglais, NTF
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A brief comment or order made on the front page of a document. 2, fiche 4, Anglais, - note%20to%20file
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A NTF is numbered, signed and dated by the person who wrote it. 2, fiche 4, Anglais, - note%20to%20file
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
note to file; NTF: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - note%20to%20file
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- note au dossier
1, fiche 4, Français, note%20au%20dossier
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- NAD 1, fiche 4, Français, NAD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Court commentaire ou ordre inscrit sur la première page d'un document. 2, fiche 4, Français, - note%20au%20dossier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La NAD porte un chiffre, la date, et la signature de la personne qui l'a rédigée. 2, fiche 4, Français, - note%20au%20dossier
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
note au dossier; NAD : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - note%20au%20dossier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- number
1, fiche 5, Anglais, number
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- No. 2, fiche 5, Anglais, No%2E
correct, voir observation
- no 3, fiche 5, Anglais, no
correct, voir observation
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The particular number that indicates the place or a person or object in a series, and is a means of identifying it; one of a numbered series, often a particular numeral or set of numerals identifying a person or thing. 4, fiche 5, Anglais, - number
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Nos. 56-86 are missing. 2, fiche 5, Anglais, - number
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Where the word "number" or "numbers" has to be represented within the body of the text, use "No." or "Nos." but not the [number sign]. 2, fiche 5, Anglais, - number
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Nos.: plural form of "No." 5, fiche 5, Anglais, - number
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
number; no: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 5, Anglais, - number
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Nos.
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- numéro
1, fiche 5, Français, num%C3%A9ro
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- no 2, fiche 5, Français, no
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Marque en chiffres, nombre attribué à une chose pour la caractériser parmi les choses semblables, ou la classer dans une série. 3, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le mot «numéro» s'abrège s'il suit immédiatement le substantif qu'il détermine : le billet no 123456. [Cependant,] on écrira : Le billet gagnant porte le numéro 123456. Ne jamais utiliser le symbole [dièse] comme abréviation de «numéro». 4, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
no; nos : Les lettres «o» et «os» de l'abréviation «no» et de sa forme au pluriel «nos» sont surélevées. 5, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
numéro; no : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- nos
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-04-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Beaufort scale
1, fiche 6, Anglais, Beaufort%20scale
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Beaufort wind scale 2, fiche 6, Anglais, Beaufort%20wind%20scale
correct
- Beaufort wind force scale 3, fiche 6, Anglais, Beaufort%20wind%20force%20scale
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A scale numbered from 0 to 12 which is used to estimate the force of marine wind, based on the observed effects of the wind on sea state. 3, fiche 6, Anglais, - Beaufort%20scale
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 6, La vedette principale, Français
- échelle de Beaufort
1, fiche 6, Français, %C3%A9chelle%20de%20Beaufort
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- échelle Beaufort 2, fiche 6, Français, %C3%A9chelle%20Beaufort
correct, nom féminin
- échelle des vents de Beaufort 3, fiche 6, Français, %C3%A9chelle%20des%20vents%20de%20Beaufort
correct, nom féminin
- échelle anémométrique Beaufort 4, fiche 6, Français, %C3%A9chelle%20an%C3%A9mom%C3%A9trique%20Beaufort
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Échelle de 0 à 12 permettant d'estimer la force des vents marins selon leurs effets visibles sur l'état de la mer. 5, fiche 6, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Beaufort
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Par ailleurs, dans l'échelle anémométrique Beaufort, utilisée en météorologie maritime, le terme tempête désigne la graduation 10 et correspond à des vents dont la vitesse moyenne est comprise entre 89 et 102 kilomètres par heure. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Beaufort
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
échelle de Beaufort : désignation approuvée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 7, fiche 6, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Beaufort
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- escala de Beaufort
1, fiche 6, Espagnol, escala%20de%20Beaufort
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- escala de vientos de Beaufort 2, fiche 6, Espagnol, escala%20de%20vientos%20de%20Beaufort
correct, nom féminin
- escala de vientos Beaufort 2, fiche 6, Espagnol, escala%20de%20vientos%20Beaufort
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Escala de la fuerza del viento basada [...] en observaciones del estado del mar y numerada del 0 al 12. 3, fiche 6, Espagnol, - escala%20de%20Beaufort
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dependent meteorological office
1, fiche 7, Anglais, dependent%20meteorological%20office
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- dependent weather office 3, fiche 7, Anglais, dependent%20weather%20office
voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Office competent to: prepare forecasts under the guidance of a main meteorological office; supply meteorological information and briefing to aeronautical personnel. 4, fiche 7, Anglais, - dependent%20meteorological%20office
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In September 1939 the full-time staff of the [Armed Forces] Meteorological Division numbered 213, of which 51 were meteorologists and 57 were meteorological observers. Over the next 6 years the Division was to recruit and train an additional 350 meteorologists and a large number of assistants in order to open and operate an additional dozen forecast centres and to maintain dependent weather offices at several dozen air training schools and operational war units. 3, fiche 7, Anglais, - dependent%20meteorological%20office
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term "dependent," when used as an adjective as is the case here, is more frequently written with an "e." "Dependant" with an "a" represents the noun form. 5, fiche 7, Anglais, - dependent%20meteorological%20office
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- dependant meteorological office
- dependant weather office
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 7, La vedette principale, Français
- centre météorologique secondaire
1, fiche 7, Français, centre%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Centre météorologique qualifié pour remplir les fonctions suivantes : a) établir des prévisions suivant les indications d'un centre météorologique principal; b) fournir des renseignements météorologiques et l'exposé verbal au personnel aéronautique; c) fournir les renseignements météorologiques nécessaires à un centre météorologique supplémentaire associé. 2, fiche 7, Français, - centre%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20secondaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-12-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- dart tag
1, fiche 8, Anglais, dart%20tag
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
If a dart-tag is utilized on a temporary basis, a numbered and valid Bluefin tuna tag issued by Fisheries and Oceans Canada must be attached to the tuna before having it landed and weighted by a dockside monitoring company. 1, fiche 8, Anglais, - dart%20tag
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étiquette-aiguillon
1, fiche 8, Français, %C3%A9tiquette%2Daiguillon
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Si une étiquette-aiguillon est utilisée de manière temporaire, une étiquette de thon numérotée et valide émise par Pêches et Océans Canada devra être attachée au thon avant qu'il soit débarqué et pesé par une compagnie de vérification à quai. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquette%2Daiguillon
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- étiquette aiguillon
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sugar Industry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Dutch Sugar Color Standard
1, fiche 9, Anglais, Dutch%20Sugar%20Color%20Standard
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Dutch Standard 1, fiche 9, Anglais, Dutch%20Standard
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Dutch Standard was designed to determine where a sugar sample stood on the continuum from raw to refined. It consisted of a set of glass jars filled with different sugars. Each jar was numbered, and the lower the number, the rawer the sugar. 1, fiche 9, Anglais, - Dutch%20Sugar%20Color%20Standard
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Dutch Sugar Colour Standard
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- étalon hollandais de couleur du sucre
1, fiche 9, Français, %C3%A9talon%20hollandais%20de%20couleur%20du%20sucre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- étalon hollandais 2, fiche 9, Français, %C3%A9talon%20hollandais
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Industria azucarera
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- estándar holandés
1, fiche 9, Espagnol, est%C3%A1ndar%20holand%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-12-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Applied Arts
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- half knot
1, fiche 10, Anglais, half%20knot
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Half knot. [Use 4 cords numbered 1 to 4 from left to right] 1. Cord 4 goes under 3 and 2, and over 1. Cord 1 goes over 4, 2 and 3 and down through the loop. Pull tight. 2, fiche 10, Anglais, - half%20knot
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Macramé. 3, fiche 10, Anglais, - half%20knot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Arts appliqués
Fiche 10, La vedette principale, Français
- demi-nœud plat
1, fiche 10, Français, demi%2Dn%26oelig%3Bud%20plat
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- demi-nœud plat ondulé 2, fiche 10, Français, demi%2Dn%26oelig%3Bud%20plat%20ondul%C3%A9
correct, nom masculin
- nœud torsadé 2, fiche 10, Français, n%26oelig%3Bud%20torsad%C3%A9
correct, nom masculin
- nœud tressé 3, fiche 10, Français, n%26oelig%3Bud%20tress%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Demi-nœud plat : Avec vos 4 fils, vous faites passer votre fil de droite sur les fils de soutien, le fil de gauche sur le fil de droite et [...] en dessous des fils de soutien, et vous le faites ressortir par la loupe. 1, fiche 10, Français, - demi%2Dn%26oelig%3Bud%20plat
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Le nœud torsadé ou demi-nœud plat ondulé est une variante du nœud plat en macramé. 2, fiche 10, Français, - demi%2Dn%26oelig%3Bud%20plat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-07-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Office Automation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- point page
1, fiche 11, Anglais, point%20page
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Larry works for a government contractor that produces very large documents—commonly hundreds or even thousands of pages. When they issue updates to the documents, it is done using "point pages. "This means that if the update adds some pages between pages 42 and 43 of the existing document, then those pages are numbered as 42. 1 and 42. 2. 1, fiche 11, Anglais, - point%20page
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Bureautique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- page à numérotation complexe
1, fiche 11, Français, page%20%C3%A0%20num%C3%A9rotation%20complexe
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- service key 1, fiche 12, Anglais, service%20key
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The ten-key adding-listing machine... has a keyboard of 10 keys, numbered from 0 to 9, and several service keys or bars, such as "total" and "repeat". 1, fiche 12, Anglais, - service%20key
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 12, La vedette principale, Français
- touche de manœuvre
1, fiche 12, Français, touche%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- touche de commande 1, fiche 12, Français, touche%20de%20commande
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
En dehors de ces touches de chiffres, le clavier possède un certain nombre de touches de manœuvre : total et sous-total [...] non-addition [...] non-impression. 1, fiche 12, Français, - touche%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Games of Chance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bingo
1, fiche 13, Anglais, bingo
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A game of chance in which each player has a card with randomly numbered squares, which he covers with markers as the numbers are drawn... 1, fiche 13, Anglais, - bingo
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Jeux de hasard
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bingo
1, fiche 13, Français, bingo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Jeu de hasard auquel un grand nombre de joueurs peuvent participer sous la direction d'un meneur de jeu, souvent organisé en vue d'amasser de l'argent pour des œuvres charitables. 1, fiche 13, Français, - bingo
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Government Contracts
- Estimating (Construction)
- Aeroindustry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bill of quantities
1, fiche 14, Anglais, bill%20of%20quantities
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- bill of materials 2, fiche 14, Anglais, bill%20of%20materials
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
List detailing the materials and products to be used in a project, usually forming part of the bidding document. 3, fiche 14, Anglais, - bill%20of%20quantities
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A list of numbered items... describe the work to be done on a building contract. Each item shows the quantity of work involved. When the contract is sent out to tender with a bill of quantities, the contractor is expected to submit a priced bill. 4, fiche 14, Anglais, - bill%20of%20quantities
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The system is widely used in Great Britain ... and to some extent in British Commonwealth countries (excepting Canada) ... 4, fiche 14, Anglais, - bill%20of%20quantities
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Bills of quantities ... are not used in USA. 5, fiche 14, Anglais, - bill%20of%20quantities
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
bill of quantities: term standardized by ISO. 6, fiche 14, Anglais, - bill%20of%20quantities
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Marchés publics
- Évaluation et estimation (Construction)
- Constructions aéronautiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- devis quantitatif
1, fiche 14, Français, devis%20quantitatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- quantitatif 2, fiche 14, Français, quantitatif
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
devis quantitatif : Document présenté généralement sous forme normalisée, pour la soumission d'un marché comportant une liste descriptive des matériaux, de la main-d'œuvre et des autres fournitures nécessaires à la réalisation d'une construction. [Terme et définition normalisés par l'ISO]. 3, fiche 14, Français, - devis%20quantitatif
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le devis quantitatif donne la liste détaillée, par poste, du nombre d'unités d'œuvre (mètres linéaires ou ml; m²; m³; unités U) qui composent les marchés de chaque corps d'état. 4, fiche 14, Français, - devis%20quantitatif
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Souvent [le devis estimatif et le devis quantitatif (qui donne la liste détaillée, par poste, du nombre d'unités d'œuvre qui composent les marchés de chaque corps d'état]) ne forment qu'un seul document, dit quantitatif-estimatif. 4, fiche 14, Français, - devis%20quantitatif
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
devis quantitatif : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 14, Français, - devis%20quantitatif
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Contratos gubernamentales
- Evaluación y estimación (Construcción)
- Industria aeronáutica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- estimación cuantitativa
1, fiche 14, Espagnol, estimaci%C3%B3n%20cuantitativa
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- presupuesto cuantitativo 2, fiche 14, Espagnol, presupuesto%20cuantitativo
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Documento que relaciona en detalle todos los materiales, piezas, etc., incluyendo el número o cantidad de cada una, precio y costos de mano de obra, que son necesarios para la construcción de la estructura. 1, fiche 14, Espagnol, - estimaci%C3%B3n%20cuantitativa
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-11-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- banding
1, fiche 15, Anglais, banding
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- bird banding 2, fiche 15, Anglais, bird%20banding
correct
- ringing 3, fiche 15, Anglais, ringing
Grande-Bretagne
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Uniquely numbered metal bands placed on the leg of the bird allow tracking of individual birds throughout their lifetime as well as tracking of bird movements globally. Bird banding provides data vital for ornithological research, monitoring and conservation by contributing to basic scientific knowledge about birds and the environments in which they live. 2, fiche 15, Anglais, - banding
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- baguage
1, fiche 15, Français, baguage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- baguage d'oiseaux 2, fiche 15, Français, baguage%20d%27oiseaux
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
On place des bagues métalliques dotées d'un numéro unique sur la patte des oiseaux, afin de les suivre individuellement tout au long de leur vie et pour suivre leurs mouvements à l'échelle globale. Le baguage des oiseaux permet d'obtenir des données vitales pour la recherche, la surveillance et la conservation ornithologiques, en contribuant aux connaissances scientifiques de base sur les oiseaux et leurs milieux de vie. 2, fiche 15, Français, - baguage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Aves
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- anillado
1, fiche 15, Espagnol, anillado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- anillamiento 2, fiche 15, Espagnol, anillamiento
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Colocación de señales, generalmente anillos, en la pata de los individuos de la avifauna silvestre, para el estudio de sus desplazamientos. 3, fiche 15, Espagnol, - anillado
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- numbered from 1, by 1
1, fiche 16, Anglais, numbered%20from%201%2C%20by%201
normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
numbered from 1, by 1 : term standardized by ANSI. 2, fiche 16, Anglais, - numbered%20from%201%2C%20by%201
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 16, La vedette principale, Français
- numéroté consécutivement, à partir de 1 1, fiche 16, Français, num%C3%A9rot%C3%A9%20cons%C3%A9cutivement%2C%20%C3%A0%20partir%20de%201
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pocket billiards
1, fiche 17, Anglais, pocket%20billiards
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- pool 2, fiche 17, Anglais, pool
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
pocket billiards : An American form of billiards, popularly called "pool", played usually by 2 players on an 8-by-4-foot or a 9-by-4 1/2-foot table with 6 pockets using a white cue ball and 15 colored balls numbered from one to 15. The object is to drive the cue ball against one or more of the object balls, knocking them into the pockets. 1, fiche 17, Anglais, - pocket%20billiards
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 17, La vedette principale, Français
- billard à blouses
1, fiche 17, Français, billard%20%C3%A0%20blouses
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Tous les jeux de billard à blouses ont en commun certaines règles générales. (...) La bille de choc est la bille blanche (...) qui est elle-même projetée sur les autres billes dans le but de les empocher. Tous les jeux (...) se pratiquent avec les quinze billes numérotées, à l'exception du snooker. 1, fiche 17, Français, - billard%20%C3%A0%20blouses
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Quant aux tables de billard à blouses, leur grandeur varie (...) La grandeur réglementaire utilisée dans les compétitions professionnelles est de 4 1/2 pieds sur 9 pieds. 1, fiche 17, Français, - billard%20%C3%A0%20blouses
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- eight ball
1, fiche 18, Anglais, eight%20ball
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A popular variation of pocket billiards in which one side is required to pocket the balls numbered from 1-7 and the other side the balls numbered from 9-15.... The first player to legally pocket all the balls in his group and then pocket the 8 ball in a called pocket is the winner. 1, fiche 18, Anglais, - eight%20ball
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 18, La vedette principale, Français
- huit
1, fiche 18, Français, huit
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- jeu du huit 1, fiche 18, Français, jeu%20du%20huit
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Au jeu du huit, chaque région ou même chaque salle de billard a des règlements différents. (...) Chaque joueur (ou équipe) doit empocher les billes de 1 à 7 (les basses) et l'autre les billes de 9 à 15 (les hautes). (...) Aucune erreur n'est permise sur la bille numéro 8. Donc, (...) un joueur (ou une équipe) perd la partie à chaque fois que, après avoir empoché toutes ses billes et étant rendu à la bille 8, il commet une erreur. 1, fiche 18, Français, - huit
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- saddlecloth
1, fiche 19, Anglais, saddlecloth
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- saddle cloth 2, fiche 19, Anglais, saddle%20cloth
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A piece of light white linen bearing, in black, the number of the horse and placed between the saddle and the lead weight cloth 3, fiche 19, Anglais, - saddlecloth
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A jockey’s weight shall include his clothing, boots, saddlecloth, saddlepad, lead ... the saddle and its attachments. 1, fiche 19, Anglais, - saddlecloth
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Numbered saddle cloth. 4, fiche 19, Anglais, - saddlecloth
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tapis de selle
1, fiche 19, Français, tapis%20de%20selle
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- serviette de selle 2, fiche 19, Français, serviette%20de%20selle
correct, nom féminin, France
- toile de selle 2, fiche 19, Français, toile%20de%20selle
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Carré de toile blanche légère inséré entre la selle et le tapis de plomb et sur lequel figure le numéro du cheval en caractères noirs et suffisamment gros pour que ce dernier soit identifiable de loin. 3, fiche 19, Français, - tapis%20de%20selle
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Tapis de selle numéroté; serviette numérotée. 4, fiche 19, Français, - tapis%20de%20selle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- apero
1, fiche 19, Espagnol, apero
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- aperos
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- numbered order of dress
1, fiche 20, Anglais, numbered%20order%20of%20dress
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- numbered dress 1, fiche 20, Anglais, numbered%20dress
correct, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
"numbered order of dress" and "numbered dress" : Terms officialized by the Department of National Defence. 2, fiche 20, Anglais, - numbered%20order%20of%20dress
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tenue numérotée
1, fiche 20, Français, tenue%20num%C3%A9rot%C3%A9e
nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Ministère de la Défense Nationale. 2, fiche 20, Français, - tenue%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-04-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Plastic Arts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- numbered object
1, fiche 21, Anglais, numbered%20object
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Numbers associated with Pitt Rivers’ objects... As the objects listed in the [1874] catalogue are known to have been on display at Bethnal Green in 1874 it seems that these were a series of sequentially numbered objects all of which were probably received and numbered prior to display at that museum. 1, fiche 21, Anglais, - numbered%20object
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Arts plastiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- objet numéroté
1, fiche 21, Français, objet%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
C’est toujours d’après la dernière édition du catalogue imprimé que nous indiquons le nombre des objets numérotés que renferment les principaux musées. 1, fiche 21, Français, - objet%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
- Artes plásticas
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- objeto numerado
1, fiche 21, Espagnol, objeto%20numerado
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
El catálogo redactado el 30 de agosto de 1863 alude a 121 objetos, lienzos y tablas especialmente. Del 20 de septiembre del mismo año es un nuevo catálogo donde constan 136 objetos numerados, diferenciando los de buen estado de conservación de los de estado mediano […] 1, fiche 21, Espagnol, - objeto%20numerado
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- chance-halves correlation
1, fiche 22, Anglais, chance%2Dhalves%20correlation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- split-half correlation 1, fiche 22, Anglais, split%2Dhalf%20correlation
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A method of estimating the reliability of a test or other variable by splitting it into comparable halves, and applying the spearman-Brown(prophesy) formula to estimate the correlation. There are various methods of choosing the halves to be as representative of the whole as possible; the most common is the odd-even method, one half being composed of the even-numbered items, the other of the odd numbered. 1, fiche 22, Anglais, - chance%2Dhalves%20correlation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- coefficient de corrélation d'homogénéité
1, fiche 22, Français, coefficient%20de%20corr%C3%A9lation%20d%27homog%C3%A9n%C3%A9it%C3%A9
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- select a random sample
1, fiche 23, Anglais, select%20a%20random%20sample
correct, verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- select at random 2, fiche 23, Anglais, select%20at%20random
correct
- draw at random 3, fiche 23, Anglais, draw%20at%20random
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The following procedures are commonly used to select random samples of human populations :(1) drawing by lot numbered slips of paper from a container, capsules from a goldfish bowl, or balls from an urn;(2) using tables of random sample numbers;(3) using a roulette wheel;(4) selecting units at regular intervals from a list or card file or map;(5) selecting line numbers or fixed positions;(6) using a grill or screen. 1, fiche 23, Anglais, - select%20a%20random%20sample
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- désigner par le sort
1, fiche 23, Français, d%C3%A9signer%20par%20le%20sort
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- tirer au sort 1, fiche 23, Français, tirer%20au%20sort
correct
- désigner par le hasard 1, fiche 23, Français, d%C3%A9signer%20par%20le%20hasard
correct
- prélever au hasard 2, fiche 23, Français, pr%C3%A9lever%20au%20hasard
correct
- tirer au hasard 3, fiche 23, Français, tirer%20au%20hasard
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les deux villes échantillon pourront être choisies ou désignées par le sort. [...] nous admettrons qu'elles sont tirées au sort, en accordant à chacune d'elles, une chance de sortie proportionnelle au nombre de personnes âgées de 16 ans ou plus qui l'habitent [...] 1, fiche 23, Français, - d%C3%A9signer%20par%20le%20sort
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- metal clip
1, fiche 24, Anglais, metal%20clip
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Marking techniques that had been developed for birds outline of the brand could be seen. Unfortunately, the damaged cells often regenerated over a few months to make the scar and small mammals were tried. Numbered metal clips have been applied to jaws, opercles, fins, etc. ;metal or plastic tags on stainless steel wires have also been used. 1, fiche 24, Anglais, - metal%20clip
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- étiquette métallique
1, fiche 24, Français, %C3%A9tiquette%20m%C3%A9tallique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
On a fixé des étiquettes métalliques numérotées aux mâchoires, aux opercules, aux nageoires, etc. On a également employé des étiquettes métalliques ou plastiques, retenues par un fil d'acier inoxydable. Certains de ces moyens, applicables aux espèces à faible croissance, ne convenaient pas aux espèces à croissance rapide. 1, fiche 24, Français, - %C3%A9tiquette%20m%C3%A9tallique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-11-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- voting envelope
1, fiche 25, Anglais, voting%20envelope
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
On or before the third Monday in April next preceding election day the secretary shall cause to be mailed to every person whose name is on the voting list...(b) a numbered envelope, herein called the "voting envelope"... 1, fiche 25, Anglais, - voting%20envelope
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- enveloppe de scrutin
1, fiche 25, Français, enveloppe%20de%20scrutin
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Au plus tard le troisième lundi d'avril précédant le jour de l'élection, le secrétaire fait poster à l'intention de chaque personne dont le nom figure sur la liste d'élection : [...] une enveloppe marquée, appelée aux présentes « enveloppe de scrutin » [...] 2, fiche 25, Français, - enveloppe%20de%20scrutin
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Engraving and Printmaking (Arts)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- limited-edition print
1, fiche 26, Anglais, limited%2Dedition%20print
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- limited edition 1, fiche 26, Anglais, limited%20edition
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A limited edition print is one in which a limit is placed on the number of impressions pulled in order to create a scarcity of the print. Limited editions are usually numbered and are often signed. 1, fiche 26, Anglais, - limited%2Dedition%20print
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gravure d'art
Fiche 26, La vedette principale, Français
- estampe à tirage limité
1, fiche 26, Français, estampe%20%C3%A0%20tirage%20limit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'édition d’une estampe à tirage limité est justifiée par deux chiffres séparés par un trait oblique : le premier désigne le numéro d’ordre de l’épreuve, le second le nombre total d’épreuves que comporte l’édition. 1, fiche 26, Français, - estampe%20%C3%A0%20tirage%20limit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-02-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Field Artillery
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- target
1, fiche 27, Anglais, target
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- tgt 2, fiche 27, Anglais, tgt
correct, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
In artillery, an area designated and numbered for future firing. 3, fiche 27, Anglais, - target
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
target: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 27, Anglais, - target
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
target; tgt: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 27, Anglais, - target
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Artillerie de campagne
Fiche 27, La vedette principale, Français
- objectif
1, fiche 27, Français, objectif
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- obj 2, fiche 27, Français, obj
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, zone désignée et numérotée pour un tir ultérieur. 3, fiche 27, Français, - objectif
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
objectif : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 27, Français, - objectif
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
objectif; obj : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 27, Français, - objectif
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
objectif; obj : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 27, Français, - objectif
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
- Artillería de campaña
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- objetivo
1, fiche 27, Espagnol, objetivo
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En artillería, zona designada y numerada para hacer fuego sobre ella. 1, fiche 27, Espagnol, - objetivo
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-01-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Statistical Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- concealment of allocation
1, fiche 28, Anglais, concealment%20of%20allocation
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- allocation concealment 2, fiche 28, Anglais, allocation%20concealment
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The process used to assign patients to alternative groups in an RCT [randomized controlled trial] in a manner that prevents foreknowledge (by the person managing the allocation as well as the patients) of this assignment. 1, fiche 28, Anglais, - concealment%20of%20allocation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Medical record numbers, personal identification numbers, or birthdays are not adequate for concealment of allocation. Certain centralized randomization schemes and sequentially numbered sealed, opaque envelopes are among adequate methods of allocation concealment. 1, fiche 28, Anglais, - concealment%20of%20allocation
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
concealment of allocation: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 28, Anglais, - concealment%20of%20allocation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Méthodes statistiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 28, La vedette principale, Français
- dissimulation de l'affectation des sujets aux groupes d'étude
1, fiche 28, Français, dissimulation%20de%20l%27affectation%20des%20sujets%20aux%20groupes%20d%27%C3%A9tude
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- dissimulation de l'attribution des traitements 1, fiche 28, Français, dissimulation%20de%20l%27attribution%20des%20traitements
correct, nom féminin, normalisé
- dissimulation de l’allocation des traitements 1, fiche 28, Français, dissimulation%20de%20l%26rsquo%3Ballocation%20des%20traitements
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Dans un essai clinique randomisé, processus utilisé pour empêcher que l’affectation des sujets aux groupes d'étude puisse être connue à l’avance. 1, fiche 28, Français, - dissimulation%20de%20l%27affectation%20des%20sujets%20aux%20groupes%20d%27%C3%A9tude
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les méthodes d’allocation comme l’affectation par date de naissance ou par numéro de dossier (méthodes appelées quasi-randomisation) se prêtent à manipulation. Les méthodes d’attribution adéquates sont, notamment : les mécanismes centralisés de randomisation; des récipients numérotés ou codés contenant des bouteilles numérotées de gélules d’apparence identique administrées séquentiellement; des systèmes informatiques locaux dans lesquels les allocations de traitements sont dans un dossier codé; ou encore, des enveloppes opaques cachetées numérotées et ouvertes selon un ordre séquentiel. La dissimulation de l'affectation des sujets aux groupes d'étude doit être distinguée du processus utilisé pour que les mesures des résultats soient réalisées à l'insu. 1, fiche 28, Français, - dissimulation%20de%20l%27affectation%20des%20sujets%20aux%20groupes%20d%27%C3%A9tude
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
dissimulation de l'affectation des sujets aux groupes d'étude; dissimulation de l'attribution des traitements; dissimulation de l’allocation des traitements : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 28, Français, - dissimulation%20de%20l%27affectation%20des%20sujets%20aux%20groupes%20d%27%C3%A9tude
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Business and Administrative Documents
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- DND PCB Report Form Serial Numbered Designated Items
1, fiche 29, Anglais, DND%20PCB%20Report%20Form%20Serial%20Numbered%20Designated%20Items
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
PCB: polychlorinated biphenyl. 2, fiche 29, Anglais, - DND%20PCB%20Report%20Form%20Serial%20Numbered%20Designated%20Items
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
DND 1125: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 29, Anglais, - DND%20PCB%20Report%20Form%20Serial%20Numbered%20Designated%20Items
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- DND1125
- PCB Report Form Serial Numbered Designated Items
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Rapport - Matériel du MDN contenant des BPC Articles désignés comportant un numéro de série
1, fiche 29, Français, Rapport%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20du%20MDN%20contenant%20des%20BPC%20Articles%20d%C3%A9sign%C3%A9s%20comportant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
BPC : biphényle polychloré. 2, fiche 29, Français, - Rapport%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20du%20MDN%20contenant%20des%20BPC%20Articles%20d%C3%A9sign%C3%A9s%20comportant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
DND 1125 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 29, Français, - Rapport%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20du%20MDN%20contenant%20des%20BPC%20Articles%20d%C3%A9sign%C3%A9s%20comportant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- DND1125
- Rapport - Matériel contenant des BPC Articles désignés comportant un numéro de série
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-11-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Scientific Measurements and Analyses
- Air Pollution
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Ringelmann number
1, fiche 30, Anglais, Ringelmann%20number
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The value representing the darkness of a plume of smoke assessed by visual comparison with a set of grids numbered from 0(white) to 5(black) [, i. e. a Ringelmann smoke chart]. 1, fiche 30, Anglais, - Ringelmann%20number
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ringelmann number: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 30, Anglais, - Ringelmann%20number
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Ringelmann No.
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Mesures et analyse (Sciences)
- Pollution de l'air
Fiche 30, La vedette principale, Français
- nombre de Ringelmann
1, fiche 30, Français, nombre%20de%20Ringelmann
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Valeur représentant l'opacité d un panache de fumée estimée par comparaison visuelle avec une échelle de gris numérotée de 0 (blanc) à 5 (noir)[, c'est-à-dire une carte étalon de Ringelmann]. 1, fiche 30, Français, - nombre%20de%20Ringelmann
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
nombre de Ringelmann : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 30, Français, - nombre%20de%20Ringelmann
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Records Management (Management)
- Business and Administrative Documents
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Record of Serially Numbered Forms Issued 1, fiche 31, Anglais, Record%20of%20Serially%20Numbered%20Forms%20Issued
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
10-320: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada 2, fiche 31, Anglais, - Record%20of%20Serially%20Numbered%20Forms%20Issued
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
- Écrits commerciaux et administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Registre de la répartition des formules numérotées
1, fiche 31, Français, Registre%20de%20la%20r%C3%A9partition%20des%20formules%20num%C3%A9rot%C3%A9es
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
10-320 : Numéro d'un formulaire du MAINC 2, fiche 31, Français, - Registre%20de%20la%20r%C3%A9partition%20des%20formules%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-07-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- marking of bodies
1, fiche 32, Anglais, marking%20of%20bodies
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The recovery and evidence collection team performs the following tasks relating to the recovery of bodies :... marking of bodies/body parts with an evidence plate or numbered post on which the recovery number is clearly readable and cannot be erased. 1, fiche 32, Anglais, - marking%20of%20bodies
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 32, La vedette principale, Français
- marquage de corps
1, fiche 32, Français, marquage%20de%20corps
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
L'équipe chargée du relevage des corps et de la récupération des indices matériels effectue les tâches suivantes : [...] marquage des corps et fragments de corps par une plaque d'identification ou un piquet sur lequel le numéro de relevage est clairement lisible et indélébile. 1, fiche 32, Français, - marquage%20de%20corps
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-07-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- marking of body parts
1, fiche 33, Anglais, marking%20of%20body%20parts
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The recovery and evidence collection team performs the following tasks relating to the recovery of bodies :... marking of bodies/body parts with an evidence plate or numbered post on which the recovery number is clearly readable and cannot be erased. 1, fiche 33, Anglais, - marking%20of%20body%20parts
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 33, La vedette principale, Français
- marquage de fragments de corps
1, fiche 33, Français, marquage%20de%20fragments%20de%20corps
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
L'équipe chargée du relevage des corps et de la récupération des indices matériels effectue les tâches suivantes : [...] marquage des corps et fragments de corps par une plaque d'identification ou un piquet sur lequel le numéro de relevage est clairement lisible et indélébile. 1, fiche 33, Français, - marquage%20de%20fragments%20de%20corps
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tally sheet 1, fiche 34, Anglais, tally%20sheet
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Reporting of air waybills will be made by means of an Air Express waybill tally sheet. Completion of the Waybill Tally Sheet : 1 Date of transaction : Date of reporting. 2 Reporting station : Station's assigned number, e. g. Boston-33 018-89, Cleveland-33018-85. 3 Report number : Tally sheet will be numbered consecutively commencing with 01 at the beginning of each calendar year. 4 Tally number : Air waybills will be batched separately and identified in the following manner : All "audit copies"(copy 1) of outgoing shipments prepaid or collect will be batched and identified as per air waybill copy number 01. 1, fiche 34, Anglais, - tally%20sheet
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- état de contrôle
1, fiche 34, Français, %C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
(L')état 1700-0 [...] est utilisé pour l'enregistrement des opérations tant à l'export qu'à l'import. [...] Chaque état est constitué par deux feuillets (rose et vert) numéroté dans une série continue. 1, fiche 34, Français, - %C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-02-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- chromosome banding
1, fiche 35, Anglais, chromosome%20banding
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The pattern transverse bands seen on eukaryotic metaphase chromosome after treatment with fluorescent stains. 1, fiche 35, Anglais, - chromosome%20banding
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The banding pattern of a particular chromosome is highly specific and constant and is used to distinguish similar sized chromosomes in the karyotype. Banding patterns are used in gene mapping, and to detect chromosome aberrations such as partial duplication. Typical stains used are Giemsa(G-banding) and Quinacrine(Q-banding). The bands on each chromosome are numbered according to a standard nomenclature. 1, fiche 35, Anglais, - chromosome%20banding
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- marquage chromosomique
1, fiche 35, Français, marquage%20chromosomique
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- bandeo cromosómico
1, fiche 35, Espagnol, bandeo%20cromos%C3%B3mico
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Tinción diferencial que permite observar zonas claras y oscuras a lo largo de los cromosomas en esquemas repetitivos; un patrón de bandas idéntico implica homología cromosómica. 1, fiche 35, Espagnol, - bandeo%20cromos%C3%B3mico
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- description by plan
1, fiche 36, Anglais, description%20by%20plan
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[A] description by plan(or plat), which is a graphical representation of the parcel usually drawn to scale and possibly containing surveyed data; the plan can form part of the deed or can be incorporated in the deed by reference to a numbered parcel depicted in the plan which is itself placed on public record in another place-in either case the plan can be in addition to a metes and bounds description in the deed.(Griffith, 1975, p. 2). 1, fiche 36, Anglais, - description%20by%20plan
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- description par renvoi à plan
1, fiche 36, Français, description%20par%20renvoi%20%C3%A0%20plan
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
description par renvoi à plan : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 36, Français, - description%20par%20renvoi%20%C3%A0%20plan
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- PAJLO
- Laws and Legal Documents
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- clause
1, fiche 37, Anglais, clause
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The numbered divisions of a bill presented to Parliament which, if the bill is passed, become sections of the Act.(Oxford Companion to Law, 1980, p. 229). 2, fiche 37, Anglais, - clause
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- PAJLO
- Lois et documents juridiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- disposition
1, fiche 37, Français, disposition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Acception générique. En rédaction législative «clause» peut aussi se rendre, selon le contexte, par «article» ou «division». 2, fiche 37, Français, - disposition
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
disposition : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 37, Français, - disposition
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-08-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- indenting 1, fiche 38, Anglais, indenting
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- indentation 1, fiche 38, Anglais, indentation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The nomenclature column shall contain seven numbered vertical columns. Each part shall be correctly arranged and indented in such a manner as to indicate the relationship to the next higher assembly. 2, fiche 38, Anglais, - indenting
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- renfoncement
1, fiche 38, Français, renfoncement
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La colonne "Désignation" doit comprendre sept positions de renfoncement numérotées. Chaque désignation de pièce doit être décalée du nombre de positions qu'il faut pour indiquer de quel ensemble supérieur la pièce fait partie. 2, fiche 38, Français, - renfoncement
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-07-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- runway number
1, fiche 39, Anglais, runway%20number
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- runway numbering 2, fiche 39, Anglais, runway%20numbering
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Airport runways are numbered for the purpose and convenience of identification. The number a runway is assigned corresponds to its magnetic bearing, rounded off to the nearest 10°. 2, fiche 39, Anglais, - runway%20number
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
runway number: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 39, Anglais, - runway%20number
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 39, La vedette principale, Français
- numéro de piste
1, fiche 39, Français, num%C3%A9ro%20de%20piste
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- numérotation des pistes 2, fiche 39, Français, num%C3%A9rotation%20des%20pistes
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les pistes sont numérotées pour faciliter leur identification. Le numéro assigné à la piste correspond à son orientation magnétique, arrondie au 10° le plus près. 2, fiche 39, Français, - num%C3%A9ro%20de%20piste
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
numéro de piste : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 39, Français, - num%C3%A9ro%20de%20piste
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- número de pista
1, fiche 39, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20pista
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
El número de la pista según se define en el Anexo 14, Volumen 1, Capítulo 5. 1, fiche 39, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20pista
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
número de pista: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 39, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20pista
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- range
1, fiche 40, Anglais, range
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Townships lie in ranges or tiers which are numbered east and west from the principal meridian and west from the second, third and other meridians that are established. 1, fiche 40, Anglais, - range
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- rang
1, fiche 40, Français, rang
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les cantons sont disposés en rangs ou rangées, numérotés à l'est ou à l'ouest à partir du principal méridien et à l'ouest à partir des deuxième, troisième et autres méridiens établis. 1, fiche 40, Français, - rang
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes. 2, fiche 40, Français, - rang
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-03-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Photography
- Copyright
- Painting (Arts)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- numbered print
1, fiche 41, Anglais, numbered%20print
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A... print... which is part of a limited edition and which has been numbered by hand. 1, fiche 41, Anglais, - numbered%20print
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The numbering is usually in the form of x/y, where y stands for the total number of impressions in this edition and x represents the specific number of the print. 1, fiche 41, Anglais, - numbered%20print
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Photographie
- Droits d'auteur
- Peinture (Arts)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- épreuve numérotée
1, fiche 41, Français, %C3%A9preuve%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Épreuve numérotée en ce qui a trait aux reproductions limitées de tableaux ou de photographies. 1, fiche 41, Français, - %C3%A9preuve%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Mass Transit
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- bus hailer
1, fiche 42, Anglais, bus%20hailer
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A service-request visual aid that is usually in the form of a spiral notebook or plastic sleeve holding numbered cards, and is used by visually impaired users to show operators of approaching buses which route they wish to take. 1, fiche 42, Anglais, - bus%20hailer
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
bus hailer: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 42, Anglais, - bus%20hailer
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Transports en commun
Fiche 42, La vedette principale, Français
- signobus
1, fiche 42, Français, signobus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- trousse de signalisation 1, fiche 42, Français, trousse%20de%20signalisation
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Outil visuel de demande de service, qui prend habituellement la forme d'un carnet à spirale ou d'une pochette de plastique contenant des cartes numérotées, que les usagers aux prises avec un handicap visuel présentent à la vue des chauffeurs d'autobus en approche pour leur signaler quelle ligne d'autobus ils comptent emprunter. 1, fiche 42, Français, - signobus
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
trousse de signalisation : L'emploi du terme «trousse de signalisation» est déconseillé parce que le signobus est davantage un «outil» qu'une «trousse». Dans le cas du signobus ayant la forme d'un carnet à spirale, notamment, le mot «trousse» semble particulièrement mal adapté. 1, fiche 42, Français, - signobus
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
signobus : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 42, Français, - signobus
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Transporte público
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- indicador de número de autobús
1, fiche 42, Espagnol, indicador%20de%20n%C3%BAmero%20de%20autob%C3%BAs
proposition, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Cartel utilizado por personas con deficiencia visual en la parada de autobuses que indica el número del recorrido que están esperando. 1, fiche 42, Espagnol, - indicador%20de%20n%C3%BAmero%20de%20autob%C3%BAs
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-02-24
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- first metacarpal bone
1, fiche 43, Anglais, first%20metacarpal%20bone
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
"os metacarpale"(plural :"ossa metacarpalia") : One of the metacarpal bones, five long bones(numbered I to V) forming the skeleton of the metacarpus or palm, beginning with the bone on the radium or thumb side; they articulate with the bones of the distal row of the carpus and with the five proximal phalanges. 2, fiche 43, Anglais, - first%20metacarpal%20bone
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 43, La vedette principale, Français
- premier métacarpien
1, fiche 43, Français, premier%20m%C3%A9tacarpien
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Premier os constituant le métacarpe. 2, fiche 43, Français, - premier%20m%C3%A9tacarpien
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- métacarpien I
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- bathozone
1, fiche 44, Anglais, bathozone
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Carmichael(1978) introduced the concept of metamorphic bathozones and bathograds as a measure of the depth of regional post-metamorphic uplift and erosion. This concept is used... to complement the limited quantitative barometry currently existent... Where quantitative information about P-T [pressure-temperature] is presented herein, the equivalent bathozone is given in brackets for convenience; it should be recognized, however, that pressures derived from quantitative barometry and mineral assemblages are not directly equivalent.... Using five bathograds Carmichael(1978) defined six bathozones, numbered from 1 to 6 in order of increasing pressure... 2, fiche 44, Anglais, - bathozone
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
bathozone: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 44, Anglais, - bathozone
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- bathozone
1, fiche 44, Français, bathozone
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
À l'échelle locale, on peut reconstruire les surfaces isobares aptes à définir une bathozone; nous préconisons une valeur de [delta] P [écart de pression] de 2 kbar dans le cas de la bathozone grenat - biotite - kyanite. 2, fiche 44, Français, - bathozone
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
bathozone : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 44, Français, - bathozone
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Medication
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- logged prescription
1, fiche 45, Anglais, logged%20prescription
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
This may pose a problem for pharmacies with some software systems where the prescription is "logged" or put on hold, as it would be sequentially numbered and therefore filed on that day. Other systems store "logged" prescriptions separately, and they are then pulled from this separate file and filed when the prescription is first filled. 1, fiche 45, Anglais, - logged%20prescription
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Médicaments
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ordonnance en attente
1, fiche 45, Français, ordonnance%20en%20attente
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Pour une ordonnance qui doit rester en attente, on ne tape à l’ordinateur que ce qui est délivré au client et elle n’est facturée que lors de la délivrance totale des produits. 1, fiche 45, Français, - ordonnance%20en%20attente
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environmental Management
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Avalon Wilderness Reserve
1, fiche 46, Anglais, Avalon%20Wilderness%20Reserve
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Avalon Wilderness Reserve is 1, 070 km² of barrens and forests. It protects the Avalon woodland caribou herd, the most southerly caribou herd in Canada. The survival of this herd is a North American conservation success story. The herd had dwindled to only a few dozen animals by the early 1960s, but it rose to a high of six to seven thousand animals in the early 1990s. In 1998, it numbered almost two thousand animals 1, fiche 46, Anglais, - Avalon%20Wilderness%20Reserve
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion environnementale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Réserve faunique d'Avalon
1, fiche 46, Français, R%C3%A9serve%20faunique%20d%27Avalon
correct, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- region 1, fiche 47, Anglais, region
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Any area of a chromosome lying between two adjacent landmarks. 1, fiche 47, Anglais, - region
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Regions and bands are numbered consecutively from the centromere outwards along each chromosome arm. Thus the two regions adjacent to the centromere are labeled "1" in each arm, the next, more distal regions, "2" and so on. 1, fiche 47, Anglais, - region
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- région
1, fiche 47, Français, r%C3%A9gion
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Toute zone d'un chromosome située entre deux repères adjacents. 1, fiche 47, Français, - r%C3%A9gion
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les bandes et les régions sont définies par des nombres, le centromère servant de point d'origine pour leur numérotation. 1, fiche 47, Français, - r%C3%A9gion
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- seeded
1, fiche 48, Anglais, seeded
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Judged by an organizing committee as occupying a position which enables him or her to fill one of the top entries in an upcoming tennis tournament. 2, fiche 48, Anglais, - seeded
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The fourth-seeded Croatian became the tournament’s first major upset victim when he tumbled to a 7-5, 6-3, 6-4 loss to Mikael Tillstrom at Roland Garros stadium. 1, fiche 48, Anglais, - seeded
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The seeded players are rated on the basis of performance and ability. They are listed in numbered order prior to the draw, and the seeds are positioned as specified by tournament regulations. 2, fiche 48, Anglais, - seeded
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
The related term "ranked" is more generic, i.e. one can be ranked in the top 50 in the world without being "seeded" (among the top 16) in a tournament. Other related terms: be seeded, ranking, unseeded, seeding. 3, fiche 48, Anglais, - seeded
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Top-seeded player. 3, fiche 48, Anglais, - seeded
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 48, La vedette principale, Français
- établi tête de série
1, fiche 48, Français, %C3%A9tabli%20t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- établie tête de série 2, fiche 48, Français, %C3%A9tablie%20t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
correct
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Jugé(e), par un comité organisateur, comme occupant une position au classement qui le ou la place au nombre des meilleurs joueurs à participer à un prochain tournoi. 2, fiche 48, Français, - %C3%A9tabli%20t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Établies troisièmes têtes de série, mesdemoiselles Hingis et Jeon ont plié l'échine face aux Néerlandaises Kim de Weille et Yvette Basting. 1, fiche 48, Français, - %C3%A9tabli%20t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les têtes de série sont déterminées selon les performances au cours de la dernière période de douze mois. Leurs noms sont consignés, par ordre de priorité, sur une liste publiée avant le tirage au sort puis inscrits au tableau selon le règlement régissant le tournoi. 2, fiche 48, Français, - %C3%A9tabli%20t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- chemical group
1, fiche 49, Anglais, chemical%20group
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- group 2, fiche 49, Anglais, group
correct, voir observation
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Group : One of the sets of elements which show some similarity in chemical and physical properties and which are commonly represented in a column of the periodic table. 3, fiche 49, Anglais, - chemical%20group
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Nine groups are now recognized, numbered O-VIII, which represent the eight groups of Mendeleev's revised periodic table(1871) with the addition of the noble gases. Groups I-VII are each divided into two sub-groups in which the similarity in properties is more marked. 3, fiche 49, Anglais, - chemical%20group
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
The word "group" should not be applied to a number of elements of similar properties that are not actual groups in the Periodic Table; the proper term for these elements is "series". 4, fiche 49, Anglais, - chemical%20group
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- groupe chimique
1, fiche 49, Français, groupe%20chimique
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 49, Français, groupe
correct, nom masculin
- groupement 3, fiche 49, Français, groupement
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
«groupe, groupement» : Colonne verticale du tableau périodique des éléments. 4, fiche 49, Français, - groupe%20chimique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 49, Espagnol, grupo
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Grain Growing
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Zadok’s growth scale
1, fiche 50, Anglais, Zadok%26rsquo%3Bs%20growth%20scale
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- ZGS 1, fiche 50, Anglais, ZGS
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A scale in which the growth stages of cereal crops are described and numbered; each stage is subdivided into ten codes. 1, fiche 50, Anglais, - Zadok%26rsquo%3Bs%20growth%20scale
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Culture des céréales
Fiche 50, La vedette principale, Français
- échelle de croissance Zadok
1, fiche 50, Français, %C3%A9chelle%20de%20croissance%20Zadok
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Code des différents stades de croissance des céréales. 1, fiche 50, Français, - %C3%A9chelle%20de%20croissance%20Zadok
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Cultivo de cereales
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- escala de crecimiento de Zadok
1, fiche 50, Espagnol, escala%20de%20crecimiento%20de%20Zadok
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- push button lock
1, fiche 51, Anglais, push%20button%20lock
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A mechanical lock that is opened by pressing numbered or lettered push buttons either in sequence or in unison. 1, fiche 51, Anglais, - push%20button%20lock
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- verrou à bouton-poussoir
1, fiche 51, Français, verrou%20%C3%A0%20bouton%2Dpoussoir
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- verrou bouton-poussoir 1, fiche 51, Français, verrou%20bouton%2Dpoussoir
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- government bill
1, fiche 52, Anglais, government%20bill
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Any bill introduced by a Minister. Numbered in the House from C-1 to C-200, they are the only bills which may contain financial provisions and are all concerned with public policy. 2, fiche 52, Anglais, - government%20bill
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- projet de loi émanant du gouvernement
1, fiche 52, Français, projet%20de%20loi%20%C3%A9manant%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- projet de loi du gouvernement 2, fiche 52, Français, projet%20de%20loi%20du%20gouvernement
nom masculin
- projet de loi d'initiative gouvernementale 1, fiche 52, Français, projet%20de%20loi%20d%27initiative%20gouvernementale
nom masculin
- projet de loi d'initiative ministérielle 1, fiche 52, Français, projet%20de%20loi%20d%27initiative%20minist%C3%A9rielle
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Tout projet de loi présenté par un ministre. À la Chambre, les projets de loi émanant du gouvernement sont numérotés de C-1 à C-200. Ils sont les seuls pouvant comprendre des dispositions d'ordre financier et ils portent tous sur une question d'intérêt public. 2, fiche 52, Français, - projet%20de%20loi%20%C3%A9manant%20du%20gouvernement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley propuesto por el Gobierno
1, fiche 52, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20propuesto%20por%20el%20Gobierno
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley de iniciativa gubernamental 1, fiche 52, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20de%20iniciativa%20gubernamental
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Cualquier proyecto de ley presentado por un ministro. 1, fiche 52, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20propuesto%20por%20el%20Gobierno
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En la Cámara, los proyectos de ley propuestos por el Gobierno son numerados de C-1 a C-200, tienen que ver todos ellos con una cuestión de política pública y pueden incluir disposiciones financieras. 1, fiche 52, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20propuesto%20por%20el%20Gobierno
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- marginal note
1, fiche 53, Anglais, marginal%20note
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- descriptive title 2, fiche 53, Anglais, descriptive%20title
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A short explanatory note inscribed in the margin of a bill to serve as a title for each paragraph. 3, fiche 53, Anglais, - marginal%20note
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
A bill is divided into a series of numbered clauses each with a descriptive title printed in the margin(referred to as marginal note). 1, fiche 53, Anglais, - marginal%20note
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Marginal notes are not officially part of a bill and cannot be amended by motion, though they may be changed by the Legislative Counsel if amendments to the clause require it. 3, fiche 53, Anglais, - marginal%20note
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- note marginale
1, fiche 53, Français, note%20marginale
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- titre descriptif 2, fiche 53, Français, titre%20descriptif
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Courte explication inscrite dans la marge d'un projet de loi et qui sert de titre pour chaque paragraphe. 3, fiche 53, Français, - note%20marginale
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Un projet de loi se compose d'une série d'articles numérotés, accompagnés d'un titre descriptif imprimé en marge (appelé note marginale). 1, fiche 53, Français, - note%20marginale
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les notes marginales ne faisant pas officiellement partie du projet de loi, elles ne peuvent être modifiées par voie de motion, bien qu'elles puissent être changées par le Conseiller législatif si des amendements proposés à un article l'exigent. 3, fiche 53, Français, - note%20marginale
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- nota al margen
1, fiche 53, Espagnol, nota%20al%20margen
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- nota marginal 2, fiche 53, Espagnol, nota%20marginal
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Breve anotación explicativa inscrita en el margen de un proyecto de ley y que sirve de título para cada párrafo. 2, fiche 53, Espagnol, - nota%20al%20margen
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Las notas marginales no forman parte oficialmente del proyecto de ley, por lo que no pueden ser modificadas mediante una moción, aunque el Consejero Legislativo puede cambiarlas si las enmiendas propuestas a un artículo lo exigen. 2, fiche 53, Espagnol, - nota%20al%20margen
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- citation
1, fiche 54, Anglais, citation
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A numbered paragraph in a procedural authority, usually referred to in the course of debate on a question of privilege or a point of order. 2, fiche 54, Anglais, - citation
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- commentaire
1, fiche 54, Français, commentaire
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Paragraphe numéroté dans les ouvrages de procédure parlementaire, qui sert de référence dans des débats sur les questions de privilège et les rappels au Règlement. 2, fiche 54, Français, - commentaire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- cita
1, fiche 54, Espagnol, cita
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Párrafo numerado que se encuentra en las fuentes de autoridad en materia de procedimiento y que sirve de referencia durante los debates sobre las cuestiones de privilegio o cuestiones de orden. 1, fiche 54, Espagnol, - cita
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- numbered wave
1, fiche 55, Anglais, numbered%20wave
correct, OTAN, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
wave : In amphibious operations, [a] formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land about the same time. It can be classified as to type, function or order as shown : a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, fiche 55, Anglais, - numbered%20wave
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
numbered wave : term standardized by NATO. 2, fiche 55, Anglais, - numbered%20wave
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Fiche 55, La vedette principale, Français
- vague numérotée
1, fiche 55, Français, vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
vague : En opérations amphibies, formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d'ordre : a. vague d'assaut; b. vague d'embarcations; c. vague d'hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, fiche 55, Français, - vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
vague numérotée : terme normalisé par l'OTAN. 2, fiche 55, Français, - vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- oleada numerada
1, fiche 55, Espagnol, oleada%20numerada
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- on-call wave
1, fiche 56, Anglais, on%2Dcall%20wave
correct, OTAN, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
wave : In amphibious operations, a formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land about the same time. Can be classified as to type, function or order as shown : a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, fiche 56, Anglais, - on%2Dcall%20wave
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
on-call wave: term standardized by NATO. 2, fiche 56, Anglais, - on%2Dcall%20wave
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- on call wave
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Fiche 56, La vedette principale, Français
- vague sur demande
1, fiche 56, Français, vague%20sur%20demande
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
vague : En opérations amphibies, formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d'ordre : a. vague d'assaut; b. vague d'embarcations; c. vague d'hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, fiche 56, Français, - vague%20sur%20demande
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
vague sur demande : terme normalisé par l'OTAN. 2, fiche 56, Français, - vague%20sur%20demande
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- oleada a petición
1, fiche 56, Espagnol, oleada%20a%20petici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
oleada: Una formación de tropas, barcos de desembarco, lanchas, vehículos anfibios o aviones necesarios para poner pie en la playa o desembarcar al mismo tiempo. Se puede clasificar con arreglo al tipo, función u orden como sigue: a. Oleada de asalto; b. Oleada de embarcaciones; c. Oleada de helicópteros; d. Oleada numerada; e. Oleada a petición; f. Oleada programada. 1, fiche 56, Espagnol, - oleada%20a%20petici%C3%B3n
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- pantile
1, fiche 57, Anglais, pantile
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- pan tile 2, fiche 57, Anglais, pan%20tile
correct
- Flemish tile 3, fiche 57, Anglais, Flemish%20tile
correct, moins fréquent
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A roofing tile with the shape of an S laid on its side. 4, fiche 57, Anglais, - pantile
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Column 805 in STARC, vol. 3(the columns are numbered at the bottom), for the variant "pan tile". 4, fiche 57, Anglais, - pantile
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- tuile panne
1, fiche 57, Français, tuile%20panne
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- tuile-panne 2, fiche 57, Français, tuile%2Dpanne
correct, nom féminin
- tuile flamande 3, fiche 57, Français, tuile%20flamande
correct, nom féminin
- panne 4, fiche 57, Français, panne
correct, nom féminin
- panne flamande 4, fiche 57, Français, panne%20flamande
correct, nom féminin
- tuile à côte 2, fiche 57, Français, tuile%20%C3%A0%20c%C3%B4te
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Pour réduire le poids de la couverture en tuiles canal, on a réuni à une pièce la tuile de dessous et la tuile de dessus. On a obtenu les tuiles flamandes ou tuiles pannes, qui ont la forme d'un S couché [...] 5, fiche 57, Français, - tuile%20panne
Record number: 57, Textual support number: 2 CONT
Tuiles en terre-cuite. On peut les regrouper en quatre grandes familles : a) les tuiles plates [...] b) les tuiles canal, ou tuiles creuses [...] c) les tuiles à emboîtement dites tuiles mécaniques [...] d) les tuiles à glissement, tuiles à recouvrement latéral, avec ou sans cannelures d'emboîtement (sans emboîtement transversal, contrairement aux précédentes). Ce sont les tuiles romanes simples, et les tuiles flamandes, ou tuiles-pannes, ou tuiles à côte. 2, fiche 57, Français, - tuile%20panne
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- teja flamenca
1, fiche 57, Espagnol, teja%20flamenca
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Teja con sección transversal en forma de S. Se coloca de tal manera que su parte convexa cubre la parte cóncava de la adyacente. 1, fiche 57, Espagnol, - teja%20flamenca
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- plain tile
1, fiche 58, Anglais, plain%20tile
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- plane tile 2, fiche 58, Anglais, plane%20tile
correct
- flat tile 3, fiche 58, Anglais, flat%20tile
correct
- crown tile 4, fiche 58, Anglais, crown%20tile
à éviter, voir observation, moins fréquent
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A rectangular roofing tile made of concrete or burnt clay, which has two projecting nibs for hanging from battens. 1, fiche 58, Anglais, - plain%20tile
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
for "crown tile" : This term is also used to designate another type of tile, i.e., the ridge tile, and is used much less frequently than the other terms for this concept. To avoid ambiguity, the other terms seem preferable. 5, fiche 58, Anglais, - plain%20tile
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
for "crown tile" : In column 805 of STARC, vol. 3(the columns are numbered at the bottom of each page). 5, fiche 58, Anglais, - plain%20tile
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tuile plate
1, fiche 58, Français, tuile%20plate
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
La tuile plate est un élément constitué par une plaque de terre cuite présentant en tête de la tuile un ou deux tenons d'accrochage en sous face et, éventuellement, un ou deux trous de clouage. 2, fiche 58, Français, - tuile%20plate
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Amphibious Forces
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- wave
1, fiche 59, Anglais, wave
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
In amphibious operations, a formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land at about the same time. 1, fiche 59, Anglais, - wave
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
It can be classified as to type, function or order as shown : a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, fiche 59, Anglais, - wave
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
wave: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 59, Anglais, - wave
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Forces amphibies
Fiche 59, La vedette principale, Français
- vague
1, fiche 59, Français, vague
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
En opérations amphibies, formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. 1, fiche 59, Français, - vague
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d'ordre : a. vague d'assaut; b. vague d'embarcations; c. vague d'hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, fiche 59, Français, - vague
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
vague : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 59, Français, - vague
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas anfibias
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- ola
1, fiche 59, Espagnol, ola
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- oleada 1, fiche 59, Espagnol, oleada
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Una formación de tropas, barcos de desembarco, lanchas, vehículos anfibios o aviones necesarios para poner pie en la playa o desembarcar al mismo tiempo. Se puede clasificar con arreglo al tipo, función u orden como sigue: a. Oleada de asalto; b. Oleada de embarcaciones; c. Oleada de helicópteros; d. Oleada numerada; e. Oleada a petición; f. Oleada programada. 1, fiche 59, Espagnol, - ola
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- scheduled wave
1, fiche 60, Anglais, scheduled%20wave
correct, OTAN, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
wave : A formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land at about the same time. It can be classified as to type, function or order as shown : a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, fiche 60, Anglais, - scheduled%20wave
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
scheduled wave: term standardized by NATO. 2, fiche 60, Anglais, - scheduled%20wave
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Fiche 60, La vedette principale, Français
- vague à l'horaire
1, fiche 60, Français, vague%20%C3%A0%20l%27horaire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
vague : Formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d'ordre : a. vague d'assaut; b. vague d'embarcations; c. vague d'hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, fiche 60, Français, - vague%20%C3%A0%20l%27horaire
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
vague à l'horaire : terme normalisé par l'OTAN. 2, fiche 60, Français, - vague%20%C3%A0%20l%27horaire
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- ola de asalto programada
1, fiche 60, Espagnol, ola%20de%20asalto%20programada
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
ola: Una formación de tropas, barcos de desembarco, lanchas, vehículos anfibios o aviones necesarios para poner pie en la playa o desembarcar al mismo tiempo. Se puede clasificar con arreglo al tipo, función u orden como sigue: a. Oleada de asalto; b. Oleada de embarcaciones; c. Oleada de helicópteros; d. Oleada numerada; e. Oleada a petición; f. Oleada programada. 1, fiche 60, Espagnol, - ola%20de%20asalto%20programada
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- CFR Numbered Equipment Holding Notice
1, fiche 61, Anglais, CFR%20Numbered%20Equipment%20Holding%20Notice
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
CF 1368: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 61, Anglais, - CFR%20Numbered%20Equipment%20Holding%20Notice
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Avis d'allocation de matériel immatriculé des FC
1, fiche 61, Français, Avis%20d%27allocation%20de%20mat%C3%A9riel%20immatricul%C3%A9%20des%20FC
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
CF 1368 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 61, Français, - Avis%20d%27allocation%20de%20mat%C3%A9riel%20immatricul%C3%A9%20des%20FC
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-03-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Investment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- coupon
1, fiche 62, Anglais, coupon
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A separable certificate, of which a series are attached to, and form part of, certain principal certificates, in order that they may be severally detached and given up as required. 2, fiche 62, Anglais, - coupon
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
(Coupons) are issued in sheets and numbered in the order in which they are to be detached for payment. 2, fiche 62, Anglais, - coupon
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Not frequently used in England as shares and debentures are normally in registered form. 2, fiche 62, Anglais, - coupon
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 62, La vedette principale, Français
- coupon
1, fiche 62, Français, coupon
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Partie détachable d'un titre permettant à son porteur de toucher les intérêts ou les dividendes auxquels il a droit. 2, fiche 62, Français, - coupon
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- cupón
1, fiche 62, Espagnol, cup%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Parte desprendible de un título valor, mediante la cual pueden ejercerse los derechos a cobrar dividendos, intereses, primas, suscripción de nuevas acciones, etc. 1, fiche 62, Espagnol, - cup%C3%B3n
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- D check
1, fiche 63, Anglais, D%20check
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
An aircraft overhaul that is required every 22,000 flying hours. [Montreal Star, August 4 1979.] 2, fiche 63, Anglais, - D%20check
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Major maintenance and inspection activities are based on a consecutively numbered series of "D" Checks each 16, 000 hours(maximum) apart with "D"-1 being the first check since new. This numbering system provides a basis for scheduling major maintenance work at periods that are multiples of the basic "D" Check interval. 3, fiche 63, Anglais, - D%20check
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Major maintenance and inspection activities are based on a consecutively numbered series of "D" Checks each 25, 000 hours(maximum) apart with"D-1" being the first "D" Check since the aircraft was new. [Air Canada Publication No. 864, AX : 7A. 1, p. 5, 831215, DC-9 aircraft] 4, fiche 63, Anglais, - D%20check
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- D-check
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 63, La vedette principale, Français
- visite D
1, fiche 63, Français, visite%20D
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de syntagme n'a pas d'équivalent figé pour la simple raison que chaque fabricant donne des spécifications particulières relativement aux vérifications à effectuer sur leurs appareils; chaque compagnie établit la terminologie qui convient. 2, fiche 63, Français, - visite%20D
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
visite D : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 63, Français, - visite%20D
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- visite-D
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- C check
1, fiche 64, Anglais, C%20check
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
An aircraft overhaul that is required every 3,000 hours. (Montreal Star, August, 1979). 2, fiche 64, Anglais, - C%20check
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Increased inspection and Maintenance activities are contained within a series of consecutively numbered "C" Checks. "C" Check intervals have now been approved for 3000 hours plus a 100 hour tolerance, running from "C"-1 to "C"-12. On completion of a "C"-12, the cycle will repeat. Each "C" Check is divided into four(4) segments approximate equal manpower content. The segments are called "Phase A, ""Phase B, ""Phase C" and "Phase D. "These segments will be accomplished at 750 hours intervals plus a 25 hour tolerance, called "Phase Checks. " 3, fiche 64, Anglais, - C%20check
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 64, La vedette principale, Français
- visite C
1, fiche 64, Français, visite%20C
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de syntagme n'a pas d'équivalent français figé pour la simple raison que chaque fabricant donne des spécifications particulières relativement aux vérifications à effectuer sur leurs appareils; chaque compagnie établit la terminologie qui convient. 2, fiche 64, Français, - visite%20C
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
visite C : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 64, Français, - visite%20C
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- oligomeric enzyme
1, fiche 65, Anglais, oligomeric%20enzyme
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Enzyme composed of identical subunits or unlike subunits. 2, fiche 65, Anglais, - oligomeric%20enzyme
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Oligomeric enzymes are usually dissociated into subunits by treatment with denaturing agents such as guanidine hydrochloride. The forces involved in the association of the subunits are thus of the weak, non-covalent type which are involved in stabilizing the folded structure of a polypeptide chain i.e. hydrogen bonds, electrostatic forces, van der Waals forces, and hydrophobic forces. 3, fiche 65, Anglais, - oligomeric%20enzyme
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Many investigators in the late sixties questioned the very existence of uneven numbered oligomers. However, by now we know of well-defined cases for trimeric enzymes.... Pentameric enzymes are rare, whereas no heptamer has so far been found. It is therefore justifiable to say that even-numbered oligomers are much more common than those having an uneven number of protomers, but the latter also exist.... Very few true oligomeric enzymes contain ten, twelve or more subunits. 1, fiche 65, Anglais, - oligomeric%20enzyme
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- enzyme oligomère
1, fiche 65, Français, enzyme%20oligom%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Enzyme [...] formé de plusieurs chaînes (ou sous-unités) identiques ou différentes. Lorsque les enzymes comprennent des sous-unités identiques, chacune des chaînes est bien entendu porteuse d'un centre actif : un enzyme tétramérique a 4 centres actifs. Dans cette catégorie d'enzymes [...] on trouve les enzymes allostériques (qui représentent 10-20 % des enzymes à structure quaternaire). 1, fiche 65, Français, - enzyme%20oligom%C3%A8re
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Dans le modèle de Monod, Wyman et Changeux, l'enzyme oligomère peut prendre deux états conformationnels différents : R et T dans lesquels, toutes les sous-unités changent leur conformation d'une façon concertée. Les deux états sont en équilibre. En l'absence de substrat, la plus grande partie des molécules de l'enzyme prennent l'état T. Puisque le substrat se lie de préférence à l'état R, l'addition du substrat déplace l'équilibre vers cet état R. De cette façon, la liaison des premières molécules du substrat favorise la liaison de celles qui suivent, étant donné que plus de molécules enzymatiques prennent l'état R. 2, fiche 65, Français, - enzyme%20oligom%C3%A8re
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- UTM grid
1, fiche 66, Anglais, UTM%20grid
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[...] a plane grid of rectangular coordinates overprinted on maps to assist defining location. It covers the entire globe in 60 meridional zones with a width of 6 degrees longitude each, these zones being numbered 1-60 from the International Data Line eastwards. 1, fiche 66, Anglais, - UTM%20grid
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Universal Transverse Mercator grid
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- quadrillage UTM
1, fiche 66, Français, quadrillage%20UTM
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Système de projection conforme normalisé représentant la Terre en 72° Nord et 72° Sud au moyen de 60 projections de Mercator transverse dont les méridiens centraux sont espacés de 6°. 1, fiche 66, Français, - quadrillage%20UTM
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- midnight
1, fiche 67, Anglais, midnight
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- 00:00 2, fiche 67, Anglais, 00%3A00
correct, voir observation
- 24:00 2, fiche 67, Anglais, 24%3A00
correct, voir observation
- 12 midnight 3, fiche 67, Anglais, 12%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 midnight 3, fiche 67, Anglais, 12%3A00%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 a.m. 3, fiche 67, Anglais, 12%3A00%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
- 12 a.m. 3, fiche 67, Anglais, 12%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
12 o’clock at night. 4, fiche 67, Anglais, - midnight
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem”(“a. m., ” English :"before mid day") and “post meridiem”(“p. m., ” English :"after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered : 12(acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight.... The National Maritime Museum, Greenwich, states : To avoid confusion, the correct designation for twelve o’clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12 : 00 p. m. "and midnight "12 : 00 a. m. "With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language(Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic :"Strictly speaking, 12 a. m. denotes midnight, and 12 p. m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required. "Many U. S. style guides(including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12 : 00 noon" and "midnight" or "12 : 00 midnight"(rather than to "12 : 00 p. m. "and "12 : 00 a. m. ", respectively). … The use of "12 : 00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U. S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11 : 59 p. m. "for the end of a day or "12 : 01 a. m. "for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00 : 00 for midnight at the start of the day and 12 : 00 for noon. From 23 : 59 : 59 the time shifts(one second later) to 00 : 00 : 00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation(including the world standard ISO 8601) use 24 : 00 when referring to a midnight at the end of a day. 3, fiche 67, Anglais, - midnight
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon. 5, fiche 67, Anglais, - midnight
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing. 5, fiche 67, Anglais, - midnight
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances. 6, fiche 67, Anglais, - midnight
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- twelve a.m.
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- minuit
1, fiche 67, Français, minuit
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- 24 h 2, fiche 67, Français, 24%20h
correct, voir observation
- 0 h 2, fiche 67, Français, 0%20h
correct, voir observation
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure. 3, fiche 67, Français, - minuit
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne». 4, fiche 67, Français, - minuit
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10. 2, fiche 67, Français, - minuit
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2010-06-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- numbered company
1, fiche 68, Anglais, numbered%20company
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- number company 2, fiche 68, Anglais, number%20company
correct
- numbered corporation 3, fiche 68, Anglais, numbered%20corporation
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- société à dénomination numérique
1, fiche 68, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- société à numéro 1, fiche 68, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
correct, voir observation, nom féminin
- corporation à dénomination numérique 2, fiche 68, Français, corporation%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Société identifiée seulement au moyen d'un matricule. 1, fiche 68, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Le législateur au Manitoba et au Nouveau-Brunswick privilégie «corporation» comme équivalent de son homographe anglais. 2, fiche 68, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2010-02-11
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Cooling and Ventilating Systems
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- cooling radiator 1, fiche 69, Anglais, cooling%20radiator
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
to remove excess heat from tunnels in which the energy input is numbered in thousands of horsepower, cold water is pumped through--. 1, fiche 69, Anglais, - cooling%20radiator
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Systèmes de refroidissement et de ventilation
Fiche 69, La vedette principale, Français
- radiateur de refroidissement 1, fiche 69, Français, radiateur%20de%20refroidissement
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
l'air issu de la veine d'essai traverse de gigantesques -- avant de regagner la série de compresseurs. 1, fiche 69, Français, - radiateur%20de%20refroidissement
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- plains bison
1, fiche 70, Anglais, plains%20bison
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- prairie bison 2, fiche 70, Anglais, prairie%20bison
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Plains bison once numbered in the millions. By 1880, only a few hundred plains bison were left. The return of the plains bison to the Beaver Hills area(Elk Island) began in 1907 when more than 400 arrived in the national park enroute to Buffalo National Park in Wainwright, Alberta. Largely because of the work at Elk Island National Park, the plains bison is no longer considered an endangered species. More than 100, 000 plains bison are now found across North America. Canada's largest public herd of plains bison roam freely in Elk Island. 2, fiche 70, Anglais, - plains%20bison
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- bison des plaines
1, fiche 70, Français, bison%20des%20plaines
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le bison des plaines n'est plus considéré comme une espèce menacée et en danger de disparition. 2, fiche 70, Français, - bison%20des%20plaines
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2009-02-23
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Banking
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- numbered account
1, fiche 71, Anglais, numbered%20account
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- number account 2, fiche 71, Anglais, number%20account
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
An account for which the holder is identified by a number without mention of a name. 3, fiche 71, Anglais, - numbered%20account
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
... in the case of a numbered account, the customer's identity will only be known to a small group of people in the bank, on a "need to know" basis. Additionally, the customer's name does not appear on the bank's computer, thus preserving confidentiality in the case of cybercrime. 4, fiche 71, Anglais, - numbered%20account
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
A number account is simply a bank account that is listed under a number code, rather than a name. 5, fiche 71, Anglais, - numbered%20account
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Banque
Fiche 71, La vedette principale, Français
- compte à numéro
1, fiche 71, Français, compte%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- compte numéroté 2, fiche 71, Français, compte%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin
- compte numérique 3, fiche 71, Français, compte%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Compte identifié par un numéro sans mention du nom du titulaire. 3, fiche 71, Français, - compte%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Un compte numéroté n'est pas ouvert sous votre propre nom, mais avec un code et un pseudonyme. La banque sait évidemment qui est le détenteur du compte, mais cette information est confidentielle et peu de gens la connaissent. La seule information disponible aux yeux de tous est le numéro du compte, ni plus ni moins. 4, fiche 71, Français, - compte%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
Un compte à numéro est un compte uniquement identifié par un numéro au lieu d'un nom, afin de préserver une confidentialité optimale lors des opérations au guichet ou des transferts bancaires. 1, fiche 71, Français, - compte%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- compte à numéros
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- cuenta numerada
1, fiche 71, Espagnol, cuenta%20numerada
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Cuenta bancaria en la que el titular se identifica por un número en vez de por su nombre. 2, fiche 71, Espagnol, - cuenta%20numerada
Fiche 72 - données d’organisme interne 2008-09-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Industrial Standardization
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- draft standard
1, fiche 72, Anglais, draft%20standard
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
In standard development, the last step leading to the implementation of a numbered standard. 1, fiche 72, Anglais, - draft%20standard
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The preceding steps are protocol, proposed standard and standard track. 1, fiche 72, Anglais, - draft%20standard
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
Fiche 72, La vedette principale, Français
- projet de norme
1, fiche 72, Français, projet%20de%20norme
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Norme qui n'est pas encore homologuée. 2, fiche 72, Français, - projet%20de%20norme
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
[L'Association française de normalisation (Afnor)] constitue des commissions techniques ayant pour mission d'établir des projets de normes. [...] Un projet de norme est mis au point et accepté provisoirement par la commission et par l'Afnor. La troisième étape est l'enquête publique de l'Afnor et la mise au point du texte final. L'Afnor diffuse le projet de norme auprès des établissements, organismes ou personnes désireux de participer à l'enquête [...] 1, fiche 72, Français, - projet%20de%20norme
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de norma
1, fiche 72, Espagnol, proyecto%20de%20norma
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2008-08-15
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- aneroid sphygmomanometer
1, fiche 73, Anglais, aneroid%20sphygmomanometer
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- aneroid manometer 2, fiche 73, Anglais, aneroid%20manometer
correct
- dial manometer 3, fiche 73, Anglais, dial%20manometer
correct
- dial sphygmomanometer 4, fiche 73, Anglais, dial%20sphygmomanometer
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A portable, handheld blood pressure measurement unit consisting of a cuff that is easily applied with one hand, a built-in or attachable stethoscope, a valve that inflates and deflates the cuff automatically, and an easy-to-read data display screen. 5, fiche 73, Anglais, - aneroid%20sphygmomanometer
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Currently, there are three major configurations of blood pressure monitors for home use : the mercury sphygmomanometer, the aneroid manometer, and semiautomatic manual-inflation or automatic-inflation digital devices.... The second most common type of blood pressure device is the aneroid manometer, developed in 1897. This type of meter is made up of a numbered dial and manually inflated cuff. 6, fiche 73, Anglais, - aneroid%20sphygmomanometer
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 73, La vedette principale, Français
- tensiomètre anéroïde
1, fiche 73, Français, tensiom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- sphygmomanomètre anéroïde 2, fiche 73, Français, sphygmomanom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
correct, nom masculin
- manomètre anéroïde 3, fiche 73, Français, manom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
correct, nom masculin
- manomètre à cadran 4, fiche 73, Français, manom%C3%A8tre%20%C3%A0%20cadran
nom masculin
- sphygmomanomètre à cadran 5, fiche 73, Français, sphygmomanom%C3%A8tre%20%C3%A0%20cadran
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
[Le tensiomètre anéroïde] ne contient pas de mercure, mais la pression artérielle provenant du brassard est lue par l’intermédiaire d’une membrane métallique située dans un boîtier. [...] Ce matériel permet de recueillir la pression artérielle au niveau du bras, mais également au niveau du poignet ou du doigt. 6, fiche 73, Français, - tensiom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2008-06-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- notch
1, fiche 74, Anglais, notch
correct, nom
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- ear notch 2, fiche 74, Anglais, ear%20notch
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
... "identification mark" means any registered mark ... placed on any animal for any purpose ... but does not include any ... notch or hole ... 3, fiche 74, Anglais, - notch
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
There are many ways to identify animals including numbered collars, tattoos, and plastic tags. Notching the ear is easy and is the cheapest way.... A V-shaped notch can be cut out of the edge of the ear using a pair of clean scissors. Make the notch a few centimetres deep so in future you will be able to read it from a distance. 4, fiche 74, Anglais, - notch
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 74, La vedette principale, Français
- encoche
1, fiche 74, Français, encoche
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- encoche à l'oreille 1, fiche 74, Français, encoche%20%C3%A0%20l%27oreille
correct, nom féminin
- encoche auriculaire 2, fiche 74, Français, encoche%20auriculaire
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
L'encoche à l'oreille. Avec une pince emporte-pièce propre, on peut pratiquer une encoche en V au bord de l'oreille. L'encoche doit avoir quelques centimètres de profondeur afin qu'à l'avenir vous puissiez la voir de loin. 1, fiche 74, Français, - encoche
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- muesca
1, fiche 74, Espagnol, muesca
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- muesca en la oreja 1, fiche 74, Espagnol, muesca%20en%20la%20oreja
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Los dispositivos [de identificación] más utilizados en la especie porcina han sido los tatuajes, las muescas en las orejas y los crotales con un número de identificación impreso. 1, fiche 74, Espagnol, - muesca
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "marca auricular" o "crotal", que es un dispositivo externo que se adhiere a la oreja y no un corte permanente como es la muesca. 2, fiche 74, Espagnol, - muesca
Fiche 75 - données d’organisme interne 2008-04-28
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cannons (Aircraft)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- mid-upper gunner
1, fiche 75, Anglais, mid%2Dupper%20gunner
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
A Lancaster crew numbered seven : the pilot, flight engineer, navigator, wireless operator, bomb aimer, mid-upper gunner, and rear gunner.... The mid-upper gunner and rear-gunner were responsible for the defence of the aircraft. Separated from the rest of the crew, they remained cramped at their machine gun posts for the entire flight. The primary role was not to shoot down enemy aircraft. Rather it was to perform the role of a lookout. When they spotted enemy fighters, they would instruct the pilot to take evasive action. Their. 303 calibre guns were no match for the Luftwaffe night fighters. 2, fiche 75, Anglais, - mid%2Dupper%20gunner
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- mid upper gunner
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Canons (aéronefs)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- mitrailleur dorsal
1, fiche 75, Français, mitrailleur%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- mitrailleur de tourelle dorsale 2, fiche 75, Français, mitrailleur%20de%20tourelle%20dorsale
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Birds
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- South American Shorebird Survey Database
1, fiche 76, Anglais, South%20American%20Shorebird%20Survey%20Database
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A computerized database of aerial survey results, this information holding is summarized by sector within each country using dBASE III Plus. Sector surveys were numbered consecutively(1 to 763) in a clockwise fashion by country around the continent, and their lengths calculated from aeronautical charts(scale 1 : 1, 000, 000). Records for each survey sector contain species counts, sector lengths, and "eco-unit" designation which defines a geographical entity of broadly similar habitat. Principle habitats in each survey sector are described and classified in intertidal, near-shore and inland zones(where appropriate). For regional analyses, eco-units are grouped into three main regions : North Coast, Atlantic Coast and Pacific Coast. Each survey sector segment has been identified on the Western Hemispheric coverage derived from the 1 : 1, 000, 000 Digital Chart of the World(DCW). 1, fiche 76, Anglais, - South%20American%20Shorebird%20Survey%20Database
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- SASSD
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Oiseaux
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Base de données sur les relevés d'oiseaux de rivage en Amérique du Sud
1, fiche 76, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20d%27oiseaux%20de%20rivage%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
correct, nom féminin, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Cette base de données informatisée des résultats des relevés aériens est organisée par pays et par secteur à l'intérieur de chaque pays; elle utilise le logiciel dBASE III Plus. Les secteurs étudiés ont été numérotés consécutivement (de 1 à 763) dans le sens horaire des pays du continent, et leur longueur a été calculée à l'aide de cartes aéronautiques (échelle de 1/1 000 000). Les données recueillies pour chaque secteur comprennent les dénombrements par espèce, la longueur du secteur et la désignation de l'unité écologique qui définit une entité géographique représentant un habitat à peu près similaire. Les habitats principaux de chaque secteur de relevé sont décrits et classés en zones intertidale, littorale et terrestre (le cas échéant). Aux fins des analyses régionales, les unités écologiques sont regroupées en trois régions principales : côte nord, côte de l'Atlantique et côte du Pacifique. Chaque segment de secteur de relevé a été identifié sur la portion de la carte mondiale numérique (échelle de 1/1 000 000) portant sur l'hémisphère occidental. 1, fiche 76, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20d%27oiseaux%20de%20rivage%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- BDRORAS
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Canadian War Records Collection
1, fiche 77, Anglais, Canadian%20War%20Records%20Collection
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
In 1916, Sir Max Aitken, Lord Beaverbrook, a Canadian who had settled in England, took it upon himself to form a committee that would oversee the creation of an official pictorial record of Canada's effort in the First World War, to be known as the Canadian War Memorials. A similar undertaking was initiated by H. O. McCurry, the director of the National Gallery of Canada from 1939 to 1955, to record the Canadian military presence in the Second World War, resulting in what would be known as the Canadian War Records Collection. A monumental building to house the two war collections, designed by the British architect E. A. Rickards, was also proposed, but the ambitious project was never realized. By 1950 the combined collections from the two wars numbered over 5, 000 works. The majority of them were transferred to the Canadian War Museum in 1971. 2, fiche 77, Anglais, - Canadian%20War%20Records%20Collection
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
Fiche 77, La vedette principale, Français
- collection de Canadian War Records
1, fiche 77, Français, collection%20de%20Canadian%20War%20Records
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2007-06-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- serially numbered
1, fiche 78, Anglais, serially%20numbered
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Responses shall be submitted in 8 copies, separately bound and packaged, and serially numbered. 2, fiche 78, Anglais, - serially%20numbered
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 78, La vedette principale, Français
- numéroté en série
1, fiche 78, Français, num%C3%A9rot%C3%A9%20en%20s%C3%A9rie
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- numéroté par ordre 2, fiche 78, Français, num%C3%A9rot%C3%A9%20par%20ordre
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Les réponses doivent être déposées en huit exemplaires, reliés et emballés séparément et numérotés dans l'ordre. 3, fiche 78, Français, - num%C3%A9rot%C3%A9%20en%20s%C3%A9rie
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Certificate of Authenticity
1, fiche 79, Anglais, Certificate%20of%20Authenticity
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Signed by the Master of the Royal Canadian Mint, the numbered Certificate of Authenticity validates the precious metal content and attests to the legal tender status of the coin pursuant to the Currency Act. 1, fiche 79, Anglais, - Certificate%20of%20Authenticity
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Certificat d'authenticité
1, fiche 79, Français, Certificat%20d%27authenticit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Signé par le Président de la Monnaie royale canadienne, le Certificat d'authenticité numéroté certifie la valeur en titre du métal et atteste le pouvoir libératoire de la pièce aux termes de la Loi sur la monnaie. 1, fiche 79, Français, - Certificat%20d%27authenticit%C3%A9
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2007-02-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Cultivating and Tilling Equipment
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Munsell soil colour chart
1, fiche 80, Anglais, Munsell%20soil%20colour%20chart
correct, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Munsell soil color chart 2, fiche 80, Anglais, Munsell%20soil%20color%20chart
correct
- Munsell colour chart 3, fiche 80, Anglais, Munsell%20colour%20chart
correct
- Munsell color chart 4, fiche 80, Anglais, Munsell%20color%20chart
correct
- Munsell chart 5, fiche 80, Anglais, Munsell%20chart
correct
- Munsell color index 6, fiche 80, Anglais, Munsell%20color%20index
correct
- Munsell color system 7, fiche 80, Anglais, Munsell%20color%20system
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A system for designating colours which employs three perceptually uniform scales (hue, value, chroma) defined in terms of daylight reflectance. 8, fiche 80, Anglais, - Munsell%20soil%20colour%20chart
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
[The] Munsell Colour Chart [or] Munsell chart is used to bring some consistency into the recording of the colours of archaeological items, features and, most commonly, soils and sediments. The chart consists of a book of coloured paint samples each individually numbered. This means that if a person records a sherd of pottery as being the same as colour sample number 10YR5/6 on the chart anyone else with a chart can see exactly what colour that is. The book contains only those colours frequently seen in soils but the Munsell system can record any colour. This system was evolved to prevent the frequent use of arbitrary descriptions of colour. 9, fiche 80, Anglais, - Munsell%20soil%20colour%20chart
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Munsell soil colour chart: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 10, fiche 80, Anglais, - Munsell%20soil%20colour%20chart
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Munsell colour index
- Munsell colour system
- colour index
- color index
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Télédétection
- Motoculteurs et motobineuses
Fiche 80, La vedette principale, Français
- nuancier de Munsell
1, fiche 80, Français, nuancier%20de%20Munsell
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- code Munsell 2, fiche 80, Français, code%20Munsell
correct, nom masculin
- charte Munsell 3, fiche 80, Français, charte%20Munsell
correct, nom féminin
- charte de couleurs Munsell 4, fiche 80, Français, charte%20de%20couleurs%20Munsell
correct, nom féminin
- code de couleurs Munsell 5, fiche 80, Français, code%20de%20couleurs%20Munsell
correct, nom masculin
- système colorimétrique de Munsell 6, fiche 80, Français, syst%C3%A8me%20colorim%C3%A9trique%20de%20Munsell
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Le Nuancier de Munsell est un référentiel international des couleurs [...] Le principe de cette charte est de proposer des comparaisons entre un échantillon de l'unité stratigraphique et des pastilles de couleur réparties sur les planches d'un livret en fonction de trois critères : la teinte de base (Hue), la clarté (value), la saturation (chroma). 7, fiche 80, Français, - nuancier%20de%20Munsell
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
[Le] code Munsell [est une] charte de couleur utilisée internationalement par les pédologues pour décrire la couleur du sol. Le code comporte trois variables : la teinte qui va du rouge (10R) au brun (10 YR) puis au jaune (Y) et au bleu (B), la clarté qui va du noir (0) au blanc (10) et la pureté qui va du terne (0) au vif (8). La couleur d'un horizon LA issu d'un limon des plateaux est par exemple 10YR 4/3 : teinte = 10YR, clarté = 4, pureté = 3. Une couleur rouille est par exemple 7,5 YR 5/6, et une couleur blanche est 10 YR 8/2. Des formules mathématiques permettent de passer de ce système au système international des couleurs (Rouge-Vert-Bleu). 8, fiche 80, Français, - nuancier%20de%20Munsell
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
nuancier de Munsell : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 9, fiche 80, Français, - nuancier%20de%20Munsell
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- charte couleur Munsell
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2006-05-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- fifteen-puzzle
1, fiche 81, Anglais, fifteen%2Dpuzzle
voir observation
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- 15-puzzle 1, fiche 81, Anglais, 15%2Dpuzzle
voir observation
- sixteen-puzzle 2, fiche 81, Anglais, sixteen%2Dpuzzle
voir observation
- 16-puzzle 2, fiche 81, Anglais, 16%2Dpuzzle
voir observation
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A game with 15 movable squares, numbered from 1 to 15 and sliding on the top, bottom and sides of one another, the empty square always being the 16. 2, fiche 81, Anglais, - fifteen%2Dpuzzle
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the game is to put the squares back in order with the empty 16 at the lower right angle. 2, fiche 81, Anglais, - fifteen%2Dpuzzle
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
If movable squares only are considered, the game can be called "fifteen puzzle," but, since the empty 16 must also be in the right sequence of numbers, one may call it "sixteen puzzle." 2, fiche 81, Anglais, - fifteen%2Dpuzzle
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- casse-tête à quinze cases mobiles numérotées
1, fiche 81, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- casse-tête à seize cases 1, fiche 81, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20seize%20cases
proposition, voir observation, nom masculin
- casse-tête à quinze cases 1, fiche 81, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Jeu comprenant 15 cases numérotées de 1 à 15 et se mouvant sur une planchette aux dimensions de 16 cases, la seizième, vide, permettant le déplacement des 15 cases mobiles. 1, fiche 81, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
«Casse-tête à quinze cases» répond à l'anglais qui ne considère que les cases mobiles; «casse-tête à seize cases» répond à la réalité, la seizième case devant elle aussi se retrouver dans l'ordre dans la séquence de nombres. 1, fiche 81, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Le but du jeu est de remettre les cases dans l'ordre, la case 16 devant se retrouver dans l'angle inférieur droit. 1, fiche 81, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des casse-tête ou des casse-têtes. 2, fiche 81, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
casse-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 81, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- casse-tête à 15 cases mobiles numérotées
- casse-tête à 16 cases
- casse-tête à 15 cases
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2006-05-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- eight-puzzle
1, fiche 82, Anglais, eight%2Dpuzzle
voir observation
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- 8-puzzle 1, fiche 82, Anglais, 8%2Dpuzzle
voir observation
- nine-puzzle 2, fiche 82, Anglais, nine%2Dpuzzle
voir observation
- 9-puzzle 2, fiche 82, Anglais, 9%2Dpuzzle
voir observation
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A game with 8 movable squares, numbered from 1 to 8 and sliding on the top, bottom and sides of one another, the empty square always being the 9. 2, fiche 82, Anglais, - eight%2Dpuzzle
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the game is to put the squares back in order with the empty 9 at the lower right angle. 2, fiche 82, Anglais, - eight%2Dpuzzle
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
If movable squares only are considered, the game can be called "eight-puzzle," but, since the empty 9 must also be in the right sequence of numbers, one may call it "nine-puzzle." 2, fiche 82, Anglais, - eight%2Dpuzzle
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- casse-tête à huit cases mobiles numérotées
1, fiche 82, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- casse-tête à neuf cases 1, fiche 82, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20neuf%20cases
proposition, voir observation, nom masculin
- casse-tête à huit cases 1, fiche 82, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Jeu comprenant 8 cases numérotées de 1 à 8 et se mouvant sur une planchette aux dimensions de 9 cases, la neuvième, vide, permettant le déplacement des 8 cases mobiles. 1, fiche 82, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le but du jeu est de remettre les cases dans l'ordre, la case 9 devant se retrouver dans l'angle inférieur droit. 1, fiche 82, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
«Casse-tête à huit cases» répond à l'anglais qui ne considère que les cases mobiles; «casse-tête à neuf cases» répond à la réalité, la neuvième case devant elle aussi se retrouver dans l'ordre dans la séquence de nombres. 1, fiche 82, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des casse-tête ou des casse-têtes. 2, fiche 82, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
casse-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 82, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- casse-tête à 8 cases mobiles numérotées
- casse-tête à 9 cases
- casse-tête à 8 cases
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2006-03-13
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- internal editing pointer 1, fiche 83, Anglais, internal%20editing%20pointer
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
The system maintains an Internal Editing Pointer(IEP) which points to the numbered line which was most recently added or edited. 1, fiche 83, Anglais, - internal%20editing%20pointer
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
data editing: Checking for irregularities in input data. 2, fiche 83, Anglais, - internal%20editing%20pointer
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- pointeur de mise en forme interne
1, fiche 83, Français, pointeur%20de%20mise%20en%20forme%20interne
proposition, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- numbered list
1, fiche 84, Anglais, numbered%20list
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- ordered list 1, fiche 84, Anglais, ordered%20list
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Use numbered lists only when you want to indicate that the elements are ordered; that is, that they must appear or occur in that specific order. Ordered lists are good for steps to follow or instructions to the reader. 2, fiche 84, Anglais, - numbered%20list
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- liste numérotée
1, fiche 84, Français, liste%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- liste ordonnée 1, fiche 84, Français, liste%20ordonn%C3%A9e
correct, nom féminin
- liste avec numérotation 2, fiche 84, Français, liste%20avec%20num%C3%A9rotation
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
La liste numérotée sert à présenter une liste d'éléments dans un ordre bien précis et à montrer que cet ordre a une importance. Commencez la liste numérotée avec un marqueur <OL>. Placez ensuite un marqueur <LI> au début de chaque élément de la liste. Terminez la liste par un marqueur <OL>. C'est le navigateur qui numérote la liste, ce qui est bien pratique en cas de modification. 2, fiche 84, Français, - liste%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- lista ordenada
1, fiche 84, Espagnol, lista%20ordenada
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- lista con numeración 2, fiche 84, Espagnol, lista%20con%20numeraci%C3%B3n
correct, nom féminin
- lista numerada 1, fiche 84, Espagnol, lista%20numerada
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- numbered copy
1, fiche 85, Anglais, numbered%20copy
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Usually [the] copies of a limited or deluxe edition are numbered. 1, fiche 85, Anglais, - numbered%20copy
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- exemplaire numéroté
1, fiche 85, Français, exemplaire%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Exemplaire de l'édition originale d'un ouvrage, portant un numéro d'ordre dans le nombre limité des exemplaires imprimés. 2, fiche 85, Français, - exemplaire%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2005-04-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- scoresheet
1, fiche 86, Anglais, scoresheet
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- score sheet 2, fiche 86, Anglais, score%20sheet
correct
- scorecard 3, fiche 86, Anglais, scorecard
correct
- score card 1, fiche 86, Anglais, score%20card
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A wide sheet of paper attached to a backboard, on which the scorer registers the score for each ball thrown during the 10 regular frames of a bowling game. 1, fiche 86, Anglais, - scoresheet
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The frames are numbered along the top of the scorecard. In the top right-hand corner there are little boxes to record the score for each ball. A strike is shown with an X, a spare with a/. The running score is inserted in the space below these boxes [and the final score, in the big box at the extreme right]. 3, fiche 86, Anglais, - scoresheet
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 86, La vedette principale, Français
- feuille de marquage
1, fiche 86, Français, feuille%20de%20marquage
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Grande feuille disposée sur une sorte de chevalet sur laquelle sont inscrits les différents comptes tout au long des 10 jeux [ou carreaux] réglementaires [d'une partie de quilles]. 2, fiche 86, Français, - feuille%20de%20marquage
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Les carreaux sont numérotés sur le dessus de la feuille de marquage. Dans le coin supérieur droit, des petites cases sont dessinées : on y indique la marque réussie pour chaque boule. Un abat est marqué par une croix (X), une réserve par une barre oblique (/). On inscrit la marque en cours dans l'espace prévu sous ces cases [et la marque finale dans la grande case à l'extrême droite]. 3, fiche 86, Français, - feuille%20de%20marquage
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- large paper edition
1, fiche 87, Anglais, large%20paper%20edition
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- edition de luxe 2, fiche 87, Anglais, edition%20de%20luxe
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A special or deluxe edition of a book, having large fore-edge and foot margins, and sometimes numbered or autographed. 1, fiche 87, Anglais, - large%20paper%20edition
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- édition de luxe
1, fiche 87, Français, %C3%A9dition%20de%20luxe
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- édition grand-format 2, fiche 87, Français, %C3%A9dition%20grand%2Dformat
correct, nom féminin
- édition sur grands papiers 2, fiche 87, Français, %C3%A9dition%20sur%20grands%20papiers
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Édition spéciale d'un ouvrage dont les pages comportent des marges très larges. 3, fiche 87, Français, - %C3%A9dition%20de%20luxe
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- édition grand format
- édition sur grand papier
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Genetics
- Molecular Biology
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- transcription initiation site
1, fiche 88, Anglais, transcription%20initiation%20site
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A nucleotide, located on DNA to be transcribed, where the transcription of RNA begins. 2, fiche 88, Anglais, - transcription%20initiation%20site
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The transcribing enzyme, RNA polymerase, binds to a promoter region that (in the bacterium Escherichia coli) has the specific sequences shown (or minor variation of them) about 10 base pairs and 35 base pairs before a transcription initiation site; beyond the end of the structural gene a termination region causes the polymerase to cease transcription. 3, fiche 88, Anglais, - transcription%20initiation%20site
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
By convention, this "first nucleotide" is numbered +1. 2, fiche 88, Anglais, - transcription%20initiation%20site
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- transcription-initiation site
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Génétique
- Biologie moléculaire
Fiche 88, La vedette principale, Français
- site d'initiation de la transcription
1, fiche 88, Français, site%20d%27initiation%20de%20la%20transcription
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Nucléotide, situé sur l'ADN, où commence la transcription de l'ARN. 2, fiche 88, Français, - site%20d%27initiation%20de%20la%20transcription
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Le début de la transcription commence au site d'initiation, variable chez les espèces mais habituellement caractérisé par [une base A ou G]. 3, fiche 88, Français, - site%20d%27initiation%20de%20la%20transcription
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Par convention on donne à ce «premier nucléotide» le chiffre +1. 2, fiche 88, Français, - site%20d%27initiation%20de%20la%20transcription
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-11-04
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Postal Administration
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- rural route address
1, fiche 89, Anglais, rural%20route%20address
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Some addresses in New Brunswick required special attention, because the province had converted rural route addresses to numbered civic addresses for the 911 emergency telephone system. 2, fiche 89, Anglais, - rural%20route%20address
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Administration postale
Fiche 89, La vedette principale, Français
- adresse de routes rurales
1, fiche 89, Français, adresse%20de%20routes%20rurales
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Certaines adresses au Nouveau-Brunswick exigent une attention particulière, la province ayant converti des adresses de routes rurales en adresses municipales numérotées aux fins du système d'appel d'urgence 9-1-1. 2, fiche 89, Français, - adresse%20de%20routes%20rurales
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Administración de correos
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- dirección de camino rural
1, fiche 89, Espagnol, direcci%C3%B3n%20de%20camino%20rural
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- line number access
1, fiche 90, Anglais, line%20number%20access
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A means of "addressing" points within prerecorded text through codes which generally correspond to lines of the document, numbered sequentially. 2, fiche 90, Anglais, - line%20number%20access
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
In editors whose lines have fixed line numbers rather than relative line numbers calculated as offsets to the top of the file, the user can specify a GOTO to a fixed line number. 3, fiche 90, Anglais, - line%20number%20access
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- accès par numérotation des lignes
1, fiche 90, Français, acc%C3%A8s%20par%20num%C3%A9rotation%20des%20lignes
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- acceso por número de línea
1, fiche 90, Espagnol, acceso%20por%20n%C3%BAmero%20de%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Medio para direccionar puntos dentro de un texto registrado, mediante códigos que generalmente corresponden a las líneas en el documento, numeradas secuencialmente. 1, fiche 90, Espagnol, - acceso%20por%20n%C3%BAmero%20de%20l%C3%ADnea
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- information frame
1, fiche 91, Anglais, information%20frame
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- I 2, fiche 91, Anglais, I
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A sequentially numbered frame containing an information field. 2, fiche 91, Anglais, - information%20frame
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- trame d'information
1, fiche 91, Français, trame%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- I 1, fiche 91, Français, I
correct, nom féminin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Trame numérotée séquentiellement qui contient un champ d'information. 1, fiche 91, Français, - trame%20d%27information
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- trama de información
1, fiche 91, Espagnol, trama%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
- I 1, fiche 91, Espagnol, I
correct
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- encuadre de la información 2, fiche 91, Espagnol, encuadre%20de%20la%20informaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Trama numerada secuencialmente que contiene un campo de información. 1, fiche 91, Espagnol, - trama%20de%20informaci%C3%B3n
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-06-08
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- first starboard truss segment
1, fiche 92, Anglais, first%20starboard%20truss%20segment
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- ITS-S1 2, fiche 92, Anglais, ITS%2DS1
correct
- ITS S1 3, fiche 92, Anglais, ITS%20S1
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- first right-side truss segment 2, fiche 92, Anglais, first%20right%2Dside%20truss%20segment
proposition
- first right side truss segment 2, fiche 92, Anglais, first%20right%20side%20truss%20segment
proposition
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
... first starboard truss segment, was attached to the starboard side of the S0 Truss. ... The S1 Truss provides structural support for the Active Thermal Control System, Mobile Transporter and one Crew and Equipment Translation Aid cart. ... The S1 Truss also has mounts for cameras and lights, as well as antenna support equipment for S-band communications equipment. 4, fiche 92, Anglais, - first%20starboard%20truss%20segment
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The assembly sequence of the trusses on the International Space Station does not usually correspond to the number assigned to each segment of the struss structure. Trusses are numbered as follows : P1, P3, P4, P5, P6(port side) and S1, S3, S4, S5, S6(starboard side). In this case however, the S1 structure is referred to as the first starboard truss segment. 2, fiche 92, Anglais, - first%20starboard%20truss%20segment
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
first starboard truss segment: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 2, fiche 92, Anglais, - first%20starboard%20truss%20segment
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 92, La vedette principale, Français
- premier segment tribord de la poutrelle
1, fiche 92, Français, premier%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
- ITS-S1 2, fiche 92, Français, ITS%2DS1
correct, nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Français
- premier segment tribord de la grande poutre 3, fiche 92, Français, premier%20segment%20tribord%20de%20la%20grande%20poutre
nom masculin
- premier segment de la poutrelle côté droit 4, fiche 92, Français, premier%20segment%20de%20la%20poutrelle%20c%C3%B4t%C3%A9%20droit
proposition, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
[...] la l5e mission (9A) vers la Station spatiale internationale avec le premier segment tribord de la poutrelle (ITS-S1) et des radiateurs. 2, fiche 92, Français, - premier%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
La séquence d'assemblage des poutres bâbord (P1, P3, P4, P5, P6) et tribord (S1, S3, S4, S5, S6) de la Station spatiale internationale diffère habituellement de l'ordre de numérotation des éléments structuraux de la grande poutrelle. Dans le cas présent toutefois, la poutre S1 correspond au premier segment tribord de la poutrelle. 4, fiche 92, Français, - premier%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
premier segment tribord de la poutrelle : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 4, fiche 92, Français, - premier%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-06-08
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- second port truss segment
1, fiche 93, Anglais, second%20port%20truss%20segment
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- second left-side truss segment 2, fiche 93, Anglais, second%20left%2Dside%20truss%20segment
correct
- P3/P4 3, fiche 93, Anglais, P3%2FP4
correct, uniformisé
- P3/P4 3, fiche 93, Anglais, P3%2FP4
- second left side truss segment 4, fiche 93, Anglais, second%20left%20side%20truss%20segment
correct
- ITS-P3/P4 5, fiche 93, Anglais, ITS%2DP3%2FP4
correct, uniformisé
- ITS P3/P4 6, fiche 93, Anglais, ITS%20P3%2FP4
correct
- ITS-P3/P4 5, fiche 93, Anglais, ITS%2DP3%2FP4
- P3/P4 truss segment 4, fiche 93, Anglais, P3%2FP4%20truss%20segment
correct, uniformisé
- integrated truss structure P3/P4 7, fiche 93, Anglais, integrated%20truss%20structure%20P3%2FP4
correct, uniformisé
- P3/P4 truss 8, fiche 93, Anglais, P3%2FP4%20truss
correct
- port-side P3/P4 truss 9, fiche 93, Anglais, port%2Dside%20P3%2FP4%20truss
correct
- port side P3/P4 truss 5, fiche 93, Anglais, port%20side%20P3%2FP4%20truss
proposition
- segment P3 and P4 10, fiche 93, Anglais, segment%20P3%20and%20P4
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
The US Space Shuttle ... delivers the second port, or left side, truss segment (P3/P4 truss) to attach to the first port truss segment (P1 truss). 4, fiche 93, Anglais, - second%20port%20truss%20segment
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The assembly sequence of the trusses on the International Space Station does not usually correspond to the number assigned to each segment of the struss structure. Trusses are numbered as follows : P1, P3, P4, P5, P6(port side) and S1, S3, S4, S5, S6(starboard side). In this case, the P3/P4 truss segment is referred to as the second port truss segment. 7, fiche 93, Anglais, - second%20port%20truss%20segment
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
second port truss segment; P3/P4 truss segment; integrated truss structure P3/P4; P3/P4; ITS-P3/P4: terms and abbreviations officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 93, Anglais, - second%20port%20truss%20segment
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 93, La vedette principale, Français
- deuxième segment bâbord de la poutrelle
1, fiche 93, Français, deuxi%C3%A8me%20segment%20b%C3%A2bord%20de%20la%20poutrelle
proposition, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- segment de poutre intégrée P3-P4 1, fiche 93, Français, segment%20de%20poutre%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20P3%2DP4
proposition, nom masculin, uniformisé
- ITS P3-P4 1, fiche 93, Français, ITS%20P3%2DP4
proposition, nom masculin, uniformisé
- ITS P3-P4 1, fiche 93, Français, ITS%20P3%2DP4
- segment de poutre P3-P4 1, fiche 93, Français, segment%20de%20poutre%20P3%2DP4
proposition, nom masculin, uniformisé
- segment P3-P4 2, fiche 93, Français, segment%20P3%2DP4
correct, nom masculin
- P3-P4 1, fiche 93, Français, P3%2DP4
correct, nom masculin, uniformisé
- P3-P4 1, fiche 93, Français, P3%2DP4
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
La séquence d'assemblage des poutres bâbord (P1, P3, P4, P5, P6) et tribord (S1, S3, S4, S5, S6) de la Station spatiale internationale diffère habituellement de l'ordre de numérotation des éléments structuraux de la grande poutrelle. Dans le cas présent, le segment P3-P4 correspond au deuxième segment bâbord de la poutrelle. 1, fiche 93, Français, - deuxi%C3%A8me%20segment%20b%C3%A2bord%20de%20la%20poutrelle
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
deuxième segment bâbord de la poutrelle; segment de poutre intégrée P3-P4; segment de poutre P3-P4; P3-P4; ITS P3-P4 : termes et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 93, Français, - deuxi%C3%A8me%20segment%20b%C3%A2bord%20de%20la%20poutrelle
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-06-08
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- second starboard truss segment
1, fiche 94, Anglais, second%20starboard%20truss%20segment
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- second right-side truss segment 2, fiche 94, Anglais, second%20right%2Dside%20truss%20segment
correct
- S3/S4 3, fiche 94, Anglais, S3%2FS4
correct, uniformisé
- S3/S4 3, fiche 94, Anglais, S3%2FS4
- S3/S4 truss segment 4, fiche 94, Anglais, S3%2FS4%20truss%20segment
correct, uniformisé
- ITS-S3/S4 3, fiche 94, Anglais, ITS%2DS3%2FS4
correct, uniformisé
- ITS S3/S4 5, fiche 94, Anglais, ITS%20S3%2FS4
correct
- ITS-S3/S4 3, fiche 94, Anglais, ITS%2DS3%2FS4
- integrated truss structure S3/S4 6, fiche 94, Anglais, integrated%20truss%20structure%20S3%2FS4
correct, uniformisé
- S3/S4 truss 7, fiche 94, Anglais, S3%2FS4%20truss
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Integrated Truss Structure - S3/S4. Solar arrays and batteries. 6, fiche 94, Anglais, - second%20starboard%20truss%20segment
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
S3 and S4 Trusses (USA): S3 Truss will be attached to starboard side of S1 Truss and S4 Truss will be attached to starboard side of S3 Truss ... 7, fiche 94, Anglais, - second%20starboard%20truss%20segment
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The assembly sequence of the trusses on the International Space Station does not usually correspond to the number assigned to each segment of the struss structure. Trusses are numbered as follows : P1, P3, P4, P5, P6(port side) and S1, S3, S4, S5, S6(starboard side). In this case, the S3/S4 truss segment is referred to as the second starboard truss segment. 3, fiche 94, Anglais, - second%20starboard%20truss%20segment
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
second starboard truss segment; S3/S4 truss segment; integrated truss structure S3/S4; S3/s4; ITS-S3/S4: terms and abbreviations officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 94, Anglais, - second%20starboard%20truss%20segment
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 94, La vedette principale, Français
- deuxième segment tribord de la poutrelle
1, fiche 94, Français, deuxi%C3%A8me%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
proposition, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- segment de poutre intégrée S3-S4 1, fiche 94, Français, segment%20de%20poutre%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20S3%2DS4
proposition, nom masculin, uniformisé
- ITS S3-S4 1, fiche 94, Français, ITS%20S3%2DS4
correct, nom masculin, uniformisé
- ITS-S3-S4 1, fiche 94, Français, ITS%2DS3%2DS4
correct, nom masculin
- ITS S3-S4 1, fiche 94, Français, ITS%20S3%2DS4
- segment de poutre S3-S4 1, fiche 94, Français, segment%20de%20poutre%20S3%2DS4
proposition, nom masculin, uniformisé
- S3-S4 1, fiche 94, Français, S3%2DS4
proposition, nom masculin, uniformisé
- S3-S4 1, fiche 94, Français, S3%2DS4
- deuxième segment de la poutrelle côté droit 1, fiche 94, Français, deuxi%C3%A8me%20segment%20de%20la%20poutrelle%20c%C3%B4t%C3%A9%20droit
proposition, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La séquence d'assemblage des poutres bâbord (P1, P3, P4, P5, P6) et tribord (S1, S3, S4, S5, S6) de la Station spatiale internationale diffère habituellement à l'ordre de numérotation des segments structuraux de la grande poutrelle. Dans le cas présent, le segment S3/S4 correspond au deuxième segment tribord de la poutrelle. 1, fiche 94, Français, - deuxi%C3%A8me%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
deuxième segment tribord de la poutrelle; segment de poutre S3-S4; segment de poutre intégré S3-S4; S3-S4; ITS S3-S4 : termes et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 94, Français, - deuxi%C3%A8me%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- ITS-S3/S4
- S3/S4
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Postal Administration
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- numbered civic address
1, fiche 95, Anglais, numbered%20civic%20address
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Some addresses in New Brunswick required special attention, because the province had converted rural route addresses to numbered civic addresses for the 911 emergency telephone system. 2, fiche 95, Anglais, - numbered%20civic%20address
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Administration postale
Fiche 95, La vedette principale, Français
- adresse municipale numérotée
1, fiche 95, Français, adresse%20municipale%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Certaines adresses au Nouveau-Brunswick exigent une attention particulière, la province ayant converti des adresses de routes rurales en adresses municipales numérotées aux fins du système d'appel d'urgence 9-1-1. 2, fiche 95, Français, - adresse%20municipale%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-01-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Special-Language Phraseology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- cast a valid ballot
1, fiche 96, Anglais, cast%20a%20valid%20ballot
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
... the 775, 157 people who cast a valid ballot at the advance polls numbered about nine percent more than in the 1997 general election. 1, fiche 96, Anglais, - cast%20a%20valid%20ballot
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 96, La vedette principale, Français
- déposer un bulletin valide
1, fiche 96, Français, d%C3%A9poser%20un%20bulletin%20valide
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Les listes révisées comptaient 20 155 152 électeurs; 775 157 personnes ont déposé un bulletin valide lors du vote par anticipation, soit environ 9 % de plus qu'à l'élection générale de 1997. 1, fiche 96, Français, - d%C3%A9poser%20un%20bulletin%20valide
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-01-23
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Administration
- Peace-Keeping Operations
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- letter of assistance
1, fiche 97, Anglais, letter%20of%20assistance
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- LOA 1, fiche 97, Anglais, LOA
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- letter of assist 2, fiche 97, Anglais, letter%20of%20assist
correct
- assist letter 4, fiche 97, Anglais, assist%20letter
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The "Assist Letter" programme is a contracting method by which the United Nations arranges for the provisioning of such special supplies of services from a national government based on the issuance of a numbered Assist Letter as authority. 5, fiche 97, Anglais, - letter%20of%20assistance
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
assist letter: United Nations. Reference Guide for Peace-keeping Forces, June 1974, p. B-2. 5, fiche 97, Anglais, - letter%20of%20assistance
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration militaire
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 97, La vedette principale, Français
- lettre d'attribution
1, fiche 97, Français, lettre%20d%27attribution
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
- LOA 1, fiche 97, Français, LOA
correct, nom féminin
Fiche 97, Les synonymes, Français
- lettre de demande de matériel 2, fiche 97, Français, lettre%20de%20demande%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les fournitures spéciales essentielles dont un contingent aura besoin ne pourront être obtenues par les voies normales et que le gouvernement fournissant le contingent sera la seule source logique d'approvisionnement, des dispositions seront prises par le Chef de l'administration pour que les demandes de fournitures de biens et de services soient acheminées par l'intermédiaire du Service des missions (Bureau des services généraux), Siège de l'ONU, selon la procédure de la «lettre d'attribution». 3, fiche 97, Français, - lettre%20d%27attribution
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
lettre d'attribution : Nations Unies. Manuel de référence pour les forces de maintien de la paix, juin 1974, p. B-4. 3, fiche 97, Français, - lettre%20d%27attribution
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- key
1, fiche 98, Anglais, key
nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A series of paired numbered or lettered descriptive statements used to identify animals or plants. 1, fiche 98, Anglais, - key
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A Guide to the Freshwater Sport Fishes of Canada, p. 81. 1, fiche 98, Anglais, - key
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- clef
1, fiche 98, Français, clef
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Énumération en paires des caractéristiques servant à identifier les animaux et les plantes. Chaque groupe de caractéristiques est indexé à l'aide d'une lettre ou d'un chiffre. 1, fiche 98, Français, - clef
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- clave
1, fiche 98, Espagnol, clave
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
[Enumeración] para la clasificación de unidades o especímenes [...] 1, fiche 98, Espagnol, - clave
Fiche 99 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Cartography
- Toponymy
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- geographical coordinates
1, fiche 99, Anglais, geographical%20coordinates
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The spheroidal net or graticule of lines of latitude(parallels) numbered 0°-90° north and south of the equator, and lines of longitude(meridians) numbered 0°-180° east and west of the international zero meridian of Greenwich, used to define location on the Earth's surface(disregarding altitude) with the aid of angular measure(degrees, minutes and seconds of arc). 1, fiche 99, Anglais, - geographical%20coordinates
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
geographical coordinate: term usually used in its plural form. 2, fiche 99, Anglais, - geographical%20coordinates
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- geographical coordinate
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Cartographie
- Toponymie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- coordonnées géographiques
1, fiche 99, Français, coordonn%C3%A9es%20g%C3%A9ographiques
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Quantité angulaire servant à définir, sur la surface de la Terre, la position d'un point par rapport à l'équateur ou par rapport à un plan méridien donné. 2, fiche 99, Français, - coordonn%C3%A9es%20g%C3%A9ographiques
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Ex: Les coordonnées géographiques [de la ville] de Québec [...] sont 46°49'N 71°14'O. 2, fiche 99, Français, - coordonn%C3%A9es%20g%C3%A9ographiques
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
coordonnée géographique : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 99, Français, - coordonn%C3%A9es%20g%C3%A9ographiques
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- coordonnée géographique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Toponimia
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- coordenadas geográficas
1, fiche 99, Espagnol, coordenadas%20geogr%C3%A1ficas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Coordenadas esféricas definidas sobre la esfera terrestre. 1, fiche 99, Espagnol, - coordenadas%20geogr%C3%A1ficas
Fiche 100 - données d’organisme interne 2003-05-29
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- fourth starboard truss segment
1, fiche 100, Anglais, fourth%20starboard%20truss%20segment
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- ITS-S6 2, fiche 100, Anglais, ITS%2DS6
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- fourth right-side truss segment 2, fiche 100, Anglais, fourth%20right%2Dside%20truss%20segment
proposition
- fourth right side truss segment 2, fiche 100, Anglais, fourth%20right%20side%20truss%20segment
proposition
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Solar Arrays and Batteries (Photovoltaic Module S6). Fourth and final set of U.S. solar arrays delivered along with fourth starboard truss segment (S6). 3, fiche 100, Anglais, - fourth%20starboard%20truss%20segment
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The assembly sequence of the trusses on the International Space Station does not usually correspond to the number assigned to each segment of the struss structure. Trusses are numbered as follows : P1, P3, P4, P5, P6(port side) and S1, S3, S4, S5, S6(starboard side). In this case, the S6 structure is referred to as the fourth starboard truss segment. 2, fiche 100, Anglais, - fourth%20starboard%20truss%20segment
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
fourth starboard truss segment: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 2, fiche 100, Anglais, - fourth%20starboard%20truss%20segment
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 100, La vedette principale, Français
- quatrième segment tribord de la poutrelle
1, fiche 100, Français, quatri%C3%A8me%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
proposition, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
- ITS-S6 1, fiche 100, Français, ITS%2DS6
correct, nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Français
- quatrième segment de la poutrelle côté droit 1, fiche 100, Français, quatri%C3%A8me%20segment%20de%20la%20poutrelle%20c%C3%B4t%C3%A9%20droit
proposition, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
La séquence d'assemblage des poutres bâbord (P1, P3, P4, P5, P6) et tribord (S1, S3, S4, S5, S6) de la Station spatiale internationale diffère habituellement de l'ordre de numérotation des éléments structuraux de la grande poutrelle. Dans le cas présent, la poutre S6 correspond au quatrième segment tribord de la poutrelle. 1, fiche 100, Français, - quatri%C3%A8me%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
quatrième segment tribord de la poutrelle : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 100, Français, - quatri%C3%A8me%20segment%20tribord%20de%20la%20poutrelle
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :