TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NUMBERED 1 1 [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Applied Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- half knot
1, fiche 1, Anglais, half%20knot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Half knot. [Use 4 cords numbered 1to 4 from left to right] 1. Cord 4 goes under 3 and 2, and over 1. Cord 1goes over 4, 2 and 3 and down through the loop. Pull tight. 2, fiche 1, Anglais, - half%20knot
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Macramé. 3, fiche 1, Anglais, - half%20knot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arts appliqués
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demi-nœud plat
1, fiche 1, Français, demi%2Dn%26oelig%3Bud%20plat
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- demi-nœud plat ondulé 2, fiche 1, Français, demi%2Dn%26oelig%3Bud%20plat%20ondul%C3%A9
correct, nom masculin
- nœud torsadé 2, fiche 1, Français, n%26oelig%3Bud%20torsad%C3%A9
correct, nom masculin
- nœud tressé 3, fiche 1, Français, n%26oelig%3Bud%20tress%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Demi-nœud plat : Avec vos 4 fils, vous faites passer votre fil de droite sur les fils de soutien, le fil de gauche sur le fil de droite et [...] en dessous des fils de soutien, et vous le faites ressortir par la loupe. 1, fiche 1, Français, - demi%2Dn%26oelig%3Bud%20plat
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le nœud torsadé ou demi-nœud plat ondulé est une variante du nœud plat en macramé. 2, fiche 1, Français, - demi%2Dn%26oelig%3Bud%20plat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- numbered from 1, by 1
1, fiche 2, Anglais, numbered%20from%201%2C%20by%201
normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
numbered from 1, by 1 : term standardized by ANSI. 2, fiche 2, Anglais, - numbered%20from%201%2C%20by%201
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéroté consécutivement, à partir de 1 1, fiche 2, Français, num%C3%A9rot%C3%A9%20cons%C3%A9cutivement%2C%20%C3%A0%20partir%20de%201
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pocket billiards
1, fiche 3, Anglais, pocket%20billiards
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pool 2, fiche 3, Anglais, pool
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
pocket billiards : An American form of billiards, popularly called "pool", played usually by 2 players on an 8-by-4-foot or a 9-by-4 1/2-foot table with 6 pockets using a white cue ball and 15 colored balls numbered from one to 15. The object is to drive the cue ball against one or more of the object balls, knocking them into the pockets. 1, fiche 3, Anglais, - pocket%20billiards
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 3, La vedette principale, Français
- billard à blouses
1, fiche 3, Français, billard%20%C3%A0%20blouses
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tous les jeux de billard à blouses ont en commun certaines règles générales. (...) La bille de choc est la bille blanche (...) qui est elle-même projetée sur les autres billes dans le but de les empocher. Tous les jeux (...) se pratiquent avec les quinze billes numérotées, à l'exception du snooker. 1, fiche 3, Français, - billard%20%C3%A0%20blouses
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Quant aux tables de billard à blouses, leur grandeur varie (...) La grandeur réglementaire utilisée dans les compétitions professionnelles est de 4 1/2 pieds sur 9 pieds. 1, fiche 3, Français, - billard%20%C3%A0%20blouses
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- select a random sample
1, fiche 4, Anglais, select%20a%20random%20sample
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- select at random 2, fiche 4, Anglais, select%20at%20random
correct
- draw at random 3, fiche 4, Anglais, draw%20at%20random
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The following procedures are commonly used to select random samples of human populations :(1) drawing by lot numbered slips of paper from a container, capsules from a goldfish bowl, or balls from an urn;(2) using tables of random sample numbers;(3) using a roulette wheel;(4) selecting units at regular intervals from a list or card file or map;(5) selecting line numbers or fixed positions;(6) using a grill or screen. 1, fiche 4, Anglais, - select%20a%20random%20sample
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- désigner par le sort
1, fiche 4, Français, d%C3%A9signer%20par%20le%20sort
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tirer au sort 1, fiche 4, Français, tirer%20au%20sort
correct
- désigner par le hasard 1, fiche 4, Français, d%C3%A9signer%20par%20le%20hasard
correct
- prélever au hasard 2, fiche 4, Français, pr%C3%A9lever%20au%20hasard
correct
- tirer au hasard 3, fiche 4, Français, tirer%20au%20hasard
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les deux villes échantillon pourront être choisies ou désignées par le sort. [...] nous admettrons qu'elles sont tirées au sort, en accordant à chacune d'elles, une chance de sortie proportionnelle au nombre de personnes âgées de 16 ans ou plus qui l'habitent [...] 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9signer%20par%20le%20sort
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tally sheet 1, fiche 5, Anglais, tally%20sheet
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Reporting of air waybills will be made by means of an Air Express waybill tally sheet. Completion of the Waybill Tally Sheet :1Date of transaction : Date of reporting. 2 Reporting station : Station's assigned number, e. g. Boston-33 018-89, Cleveland-33018-85. 3 Report number : Tally sheet will be numbered consecutively commencing with 01 at the beginning of each calendar year. 4 Tally number : Air waybills will be batched separately and identified in the following manner : All "audit copies"(copy 1) of outgoing shipments prepaid or collect will be batched and identified as per air waybill copy number 01. 1, fiche 5, Anglais, - tally%20sheet
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- état de contrôle
1, fiche 5, Français, %C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(L')état 1700-0 [...] est utilisé pour l'enregistrement des opérations tant à l'export qu'à l'import. [...] Chaque état est constitué par deux feuillets (rose et vert) numéroté dans une série continue. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bathozone
1, fiche 6, Anglais, bathozone
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Carmichael(1978) introduced the concept of metamorphic bathozones and bathograds as a measure of the depth of regional post-metamorphic uplift and erosion. This concept is used... to complement the limited quantitative barometry currently existent... Where quantitative information about P-T [pressure-temperature] is presented herein, the equivalent bathozone is given in brackets for convenience; it should be recognized, however, that pressures derived from quantitative barometry and mineral assemblages are not directly equivalent.... Using five bathograds Carmichael(1978) defined six bathozones, numbered from 1to 6 in order of increasing pressure... 2, fiche 6, Anglais, - bathozone
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bathozone: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 6, Anglais, - bathozone
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bathozone
1, fiche 6, Français, bathozone
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
À l'échelle locale, on peut reconstruire les surfaces isobares aptes à définir une bathozone; nous préconisons une valeur de [delta] P [écart de pression] de 2 kbar dans le cas de la bathozone grenat - biotite - kyanite. 2, fiche 6, Français, - bathozone
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bathozone : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 6, Français, - bathozone
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environmental Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Avalon Wilderness Reserve
1, fiche 7, Anglais, Avalon%20Wilderness%20Reserve
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Avalon Wilderness Reserve is 1, 070 km² of barrens and forests. It protects the Avalon woodland caribou herd, the most southerly caribou herd in Canada. The survival of this herd is a North American conservation success story. The herd had dwindled to only a few dozen animals by the early 1960s, but it rose to a high of six to seven thousand animals in the early 1990s. In 1998, it numbered almost two thousand animals 1, fiche 7, Anglais, - Avalon%20Wilderness%20Reserve
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion environnementale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Réserve faunique d'Avalon
1, fiche 7, Français, R%C3%A9serve%20faunique%20d%27Avalon
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- region 1, fiche 8, Anglais, region
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any area of a chromosome lying between two adjacent landmarks. 1, fiche 8, Anglais, - region
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Regions and bands are numbered consecutively from the centromere outwards along each chromosome arm. Thus the two regions adjacent to the centromere are labeled "1"in each arm, the next, more distal regions, "2" and so on. 1, fiche 8, Anglais, - region
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- région
1, fiche 8, Français, r%C3%A9gion
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Toute zone d'un chromosome située entre deux repères adjacents. 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9gion
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les bandes et les régions sont définies par des nombres, le centromère servant de point d'origine pour leur numérotation. 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9gion
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- UTM grid
1, fiche 9, Anglais, UTM%20grid
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] a plane grid of rectangular coordinates overprinted on maps to assist defining location. It covers the entire globe in 60 meridional zones with a width of 6 degrees longitude each, these zones being numbered 1-60 from the International Data Line eastwards. 1, fiche 9, Anglais, - UTM%20grid
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Universal Transverse Mercator grid
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- quadrillage UTM
1, fiche 9, Français, quadrillage%20UTM
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Système de projection conforme normalisé représentant la Terre en 72° Nord et 72° Sud au moyen de 60 projections de Mercator transverse dont les méridiens centraux sont espacés de 6°. 1, fiche 9, Français, - quadrillage%20UTM
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- midnight
1, fiche 10, Anglais, midnight
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 00:00 2, fiche 10, Anglais, 00%3A00
correct, voir observation
- 24:00 2, fiche 10, Anglais, 24%3A00
correct, voir observation
- 12 midnight 3, fiche 10, Anglais, 12%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 midnight 3, fiche 10, Anglais, 12%3A00%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 a.m. 3, fiche 10, Anglais, 12%3A00%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
- 12 a.m. 3, fiche 10, Anglais, 12%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
12 o’clock at night. 4, fiche 10, Anglais, - midnight
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem”(“a. m., ” English :"before mid day") and “post meridiem”(“p. m., ” English :"after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered : 12(acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight.... The National Maritime Museum, Greenwich, states : To avoid confusion, the correct designation for twelve o’clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12 : 00 p. m. "and midnight "12 : 00 a. m. "With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language(Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic :"Strictly speaking, 12 a. m. denotes midnight, and 12 p. m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required. "Many U. S. style guides(including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12 : 00 noon" and "midnight" or "12 : 00 midnight"(rather than to "12 : 00 p. m. "and "12 : 00 a. m. ", respectively). … The use of "12 : 00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U. S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11 : 59 p. m. "for the end of a day or "12 : 01 a. m. "for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00 : 00 for midnight at the start of the day and 12 : 00 for noon. From 23 : 59 : 59 the time shifts(one second later) to 00 : 00 : 00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation(including the world standard ISO 8601) use 24 : 00 when referring to a midnight at the end of a day. 3, fiche 10, Anglais, - midnight
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon. 5, fiche 10, Anglais, - midnight
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing. 5, fiche 10, Anglais, - midnight
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances. 6, fiche 10, Anglais, - midnight
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- twelve a.m.
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- minuit
1, fiche 10, Français, minuit
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- 24 h 2, fiche 10, Français, 24%20h
correct, voir observation
- 0 h 2, fiche 10, Français, 0%20h
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure. 3, fiche 10, Français, - minuit
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne». 4, fiche 10, Français, - minuit
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10. 2, fiche 10, Français, - minuit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Birds
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- South American Shorebird Survey Database
1, fiche 11, Anglais, South%20American%20Shorebird%20Survey%20Database
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A computerized database of aerial survey results, this information holding is summarized by sector within each country using dBASE III Plus. Sector surveys were numbered consecutively(1to 763) in a clockwise fashion by country around the continent, and their lengths calculated from aeronautical charts(scale 1 :1, 000, 000). Records for each survey sector contain species counts, sector lengths, and "eco-unit" designation which defines a geographical entity of broadly similar habitat. Principle habitats in each survey sector are described and classified in intertidal, near-shore and inland zones(where appropriate). For regional analyses, eco-units are grouped into three main regions : North Coast, Atlantic Coast and Pacific Coast. Each survey sector segment has been identified on the Western Hemispheric coverage derived from the 1 :1, 000, 000 Digital Chart of the World(DCW). 1, fiche 11, Anglais, - South%20American%20Shorebird%20Survey%20Database
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- SASSD
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Oiseaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Base de données sur les relevés d'oiseaux de rivage en Amérique du Sud
1, fiche 11, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20d%27oiseaux%20de%20rivage%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Cette base de données informatisée des résultats des relevés aériens est organisée par pays et par secteur à l'intérieur de chaque pays; elle utilise le logiciel dBASE III Plus. Les secteurs étudiés ont été numérotés consécutivement (de 1 à 763) dans le sens horaire des pays du continent, et leur longueur a été calculée à l'aide de cartes aéronautiques (échelle de 1/1 000 000). Les données recueillies pour chaque secteur comprennent les dénombrements par espèce, la longueur du secteur et la désignation de l'unité écologique qui définit une entité géographique représentant un habitat à peu près similaire. Les habitats principaux de chaque secteur de relevé sont décrits et classés en zones intertidale, littorale et terrestre (le cas échéant). Aux fins des analyses régionales, les unités écologiques sont regroupées en trois régions principales : côte nord, côte de l'Atlantique et côte du Pacifique. Chaque segment de secteur de relevé a été identifié sur la portion de la carte mondiale numérique (échelle de 1/1 000 000) portant sur l'hémisphère occidental. 1, fiche 11, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20d%27oiseaux%20de%20rivage%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- BDRORAS
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-05-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fifteen-puzzle
1, fiche 12, Anglais, fifteen%2Dpuzzle
voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- 15-puzzle 1, fiche 12, Anglais, 15%2Dpuzzle
voir observation
- sixteen-puzzle 2, fiche 12, Anglais, sixteen%2Dpuzzle
voir observation
- 16-puzzle 2, fiche 12, Anglais, 16%2Dpuzzle
voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A game with 15 movable squares, numbered from 1to 15 and sliding on the top, bottom and sides of one another, the empty square always being the 16. 2, fiche 12, Anglais, - fifteen%2Dpuzzle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the game is to put the squares back in order with the empty 16 at the lower right angle. 2, fiche 12, Anglais, - fifteen%2Dpuzzle
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
If movable squares only are considered, the game can be called "fifteen puzzle," but, since the empty 16 must also be in the right sequence of numbers, one may call it "sixteen puzzle." 2, fiche 12, Anglais, - fifteen%2Dpuzzle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- casse-tête à quinze cases mobiles numérotées
1, fiche 12, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- casse-tête à seize cases 1, fiche 12, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20seize%20cases
proposition, voir observation, nom masculin
- casse-tête à quinze cases 1, fiche 12, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Jeu comprenant 15 cases numérotées de 1 à 15 et se mouvant sur une planchette aux dimensions de 16 cases, la seizième, vide, permettant le déplacement des 15 cases mobiles. 1, fiche 12, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
«Casse-tête à quinze cases» répond à l'anglais qui ne considère que les cases mobiles; «casse-tête à seize cases» répond à la réalité, la seizième case devant elle aussi se retrouver dans l'ordre dans la séquence de nombres. 1, fiche 12, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le but du jeu est de remettre les cases dans l'ordre, la case 16 devant se retrouver dans l'angle inférieur droit. 1, fiche 12, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des casse-tête ou des casse-têtes. 2, fiche 12, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
casse-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 12, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20quinze%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- casse-tête à 15 cases mobiles numérotées
- casse-tête à 16 cases
- casse-tête à 15 cases
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-05-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- eight-puzzle
1, fiche 13, Anglais, eight%2Dpuzzle
voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- 8-puzzle 1, fiche 13, Anglais, 8%2Dpuzzle
voir observation
- nine-puzzle 2, fiche 13, Anglais, nine%2Dpuzzle
voir observation
- 9-puzzle 2, fiche 13, Anglais, 9%2Dpuzzle
voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A game with 8 movable squares, numbered from 1to 8 and sliding on the top, bottom and sides of one another, the empty square always being the 9. 2, fiche 13, Anglais, - eight%2Dpuzzle
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the game is to put the squares back in order with the empty 9 at the lower right angle. 2, fiche 13, Anglais, - eight%2Dpuzzle
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
If movable squares only are considered, the game can be called "eight-puzzle," but, since the empty 9 must also be in the right sequence of numbers, one may call it "nine-puzzle." 2, fiche 13, Anglais, - eight%2Dpuzzle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- casse-tête à huit cases mobiles numérotées
1, fiche 13, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- casse-tête à neuf cases 1, fiche 13, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20neuf%20cases
proposition, voir observation, nom masculin
- casse-tête à huit cases 1, fiche 13, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Jeu comprenant 8 cases numérotées de 1 à 8 et se mouvant sur une planchette aux dimensions de 9 cases, la neuvième, vide, permettant le déplacement des 8 cases mobiles. 1, fiche 13, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le but du jeu est de remettre les cases dans l'ordre, la case 9 devant se retrouver dans l'angle inférieur droit. 1, fiche 13, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
«Casse-tête à huit cases» répond à l'anglais qui ne considère que les cases mobiles; «casse-tête à neuf cases» répond à la réalité, la neuvième case devant elle aussi se retrouver dans l'ordre dans la séquence de nombres. 1, fiche 13, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des casse-tête ou des casse-têtes. 2, fiche 13, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
casse-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 13, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20%C3%A0%20huit%20cases%20mobiles%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- casse-tête à 8 cases mobiles numérotées
- casse-tête à 9 cases
- casse-tête à 8 cases
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Genetics
- Molecular Biology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- transcription initiation site
1, fiche 14, Anglais, transcription%20initiation%20site
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A nucleotide, located on DNA to be transcribed, where the transcription of RNA begins. 2, fiche 14, Anglais, - transcription%20initiation%20site
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The transcribing enzyme, RNA polymerase, binds to a promoter region that (in the bacterium Escherichia coli) has the specific sequences shown (or minor variation of them) about 10 base pairs and 35 base pairs before a transcription initiation site; beyond the end of the structural gene a termination region causes the polymerase to cease transcription. 3, fiche 14, Anglais, - transcription%20initiation%20site
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
By convention, this "first nucleotide" is numbered +1. 2, fiche 14, Anglais, - transcription%20initiation%20site
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- transcription-initiation site
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Génétique
- Biologie moléculaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- site d'initiation de la transcription
1, fiche 14, Français, site%20d%27initiation%20de%20la%20transcription
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Nucléotide, situé sur l'ADN, où commence la transcription de l'ARN. 2, fiche 14, Français, - site%20d%27initiation%20de%20la%20transcription
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le début de la transcription commence au site d'initiation, variable chez les espèces mais habituellement caractérisé par [une base A ou G]. 3, fiche 14, Français, - site%20d%27initiation%20de%20la%20transcription
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Par convention on donne à ce «premier nucléotide» le chiffre +1. 2, fiche 14, Français, - site%20d%27initiation%20de%20la%20transcription
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hallmark
1, fiche 15, Anglais, hallmark
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- hallmark of the refiner 1, fiche 15, Anglais, hallmark%20of%20the%20refiner
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Refined gold, usually of a minimum fineness of 995 parts per 1, 000, in bar or wafer form, the most widely accepted and secure investment method; each bar or plate carries the hallmark of the refiner, its weight and fineness, and is individually numbered. The market price of gold is quoted on gold bullion. 2, fiche 15, Anglais, - hallmark
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- poinçon de l'affineur
1, fiche 15, Français, poin%C3%A7on%20de%20l%27affineur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Or raffiné, ordinairement d'un aloi d'au moins 995 parties sur 1 000, sous la forme de barres ou de plaquettes; c'est la forme d'investissement la plus sûre et la plus répandue; chaque barre ou plaquette porte le poinçon de l'affineur, son poids et son aloi, ainsi qu'un numéro qui lui est propre; le cours du marché de l'or est coté pour l'or en lingots. 2, fiche 15, Français, - poin%C3%A7on%20de%20l%27affineur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- marca de legitimidad
1, fiche 15, Espagnol, marca%20de%20legitimidad
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- marca de origen 1, fiche 15, Espagnol, marca%20de%20origen
correct, nom féminin
- marca de calidad 1, fiche 15, Espagnol, marca%20de%20calidad
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- airplane model
1, fiche 16, Anglais, airplane%20model
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A wide choice of civilian and military airplane models manufactured by professionals for enthusiasts who take their hobby seriously. Handcrafted in mahogany but also for some of them in resin, injected plastic, die-cast metal, or fiberglass, in scales ranging from 1/24 down to 1/400, these very fine models from Charlie Bravo will satisfy your expectations just as they have satisfied those of famous aircraft manufacturers and airlines such as Delta, Northwest, United, Air France, Dassault USA, Lockheed Martin, and NASA. Limited numbered runs for some of our Air France models. 1, fiche 16, Anglais, - airplane%20model
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- hobby airplane model
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- maquette d'avion
1, fiche 16, Français, maquette%20d%27avion
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Sur chaque maquette d'avion civil en bois ou résine vendue, Charlie Bravo reverse 2 Euros à ASF. 1, fiche 16, Français, - maquette%20d%27avion
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- modèle réduit d'avion
- maquette d'exposition d'avion
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- back row player
1, fiche 17, Anglais, back%20row%20player
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- back court player 2, fiche 17, Anglais, back%20court%20player
correct
- back-line player 3, fiche 17, Anglais, back%2Dline%20player
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Each team consists of six players, three located in the front row and three in the back. The front row players may "attack" the ball (hit it above the height of the net) within the attack zone, while the back row players may attack only if their last floor contact was within the court, behind the attack line. 4, fiche 17, Anglais, - back%20row%20player
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
A front-line player is any of the three nearest the net, numbered 2, 3, and 4 in the rotation order. Similarly, a back-line player occupies the back row and will be numbered 1, 6, or 5. 5, fiche 17, Anglais, - back%20row%20player
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- back-row player
- back-court player
- back line player
- backline player
- off-side player
- off side player
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 17, La vedette principale, Français
- arrière
1, fiche 17, Français, arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- joueur de ligne arrière 2, fiche 17, Français, joueur%20de%20ligne%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
- joueur arrière 3, fiche 17, Français, joueur%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Position des joueurs : Au moment, du service, chaque équipe est placée, dans son propre camp, en deux lignes de trois joueurs. Les trois joueurs placés le long du filet sont les avants et les trois autres, les arrières. 4, fiche 17, Français, - arri%C3%A8re
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Il en est ainsi pour un joueur de ligne arrière au volley-ball qui se prépare à recevoir le ballon attaqué par l'équipe adverse. 5, fiche 17, Français, - arri%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- jugador de la línea trasera
1, fiche 17, Espagnol, jugador%20de%20la%20l%C3%ADnea%20trasera
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- zaguero 1, fiche 17, Espagnol, zaguero
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- back zone
1, fiche 18, Anglais, back%20zone
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- back line 2, fiche 18, Anglais, back%20line
correct
- back row 3, fiche 18, Anglais, back%20row
correct
- back court 4, fiche 18, Anglais, back%20court
correct
- back court area 5, fiche 18, Anglais, back%20court%20area
correct
- defence area 6, fiche 18, Anglais, defence%20area
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Each half [of the playing surface] is divided into an attack zone and a back zone. 7, fiche 18, Anglais, - back%20zone
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
A front-line player is any of the three nearest the net, numbered 2, 3, and 4 in the rotation order. Similarly, a back-line player occupies the back row and will be numbered 1, 6, or 5. 8, fiche 18, Anglais, - back%20zone
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- backline
- backrow
- back-line
- back-row
- defense zone
- defence zone
- backcourt
- back-court
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 18, La vedette principale, Français
- zone arrière
1, fiche 18, Français, zone%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- zone de défense 2, fiche 18, Français, zone%20de%20d%C3%A9fense
correct, nom féminin
- ligne arrière 3, fiche 18, Français, ligne%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Zone située derrière la ligne d'attaque et se terminant à la ligne de fond. 4, fiche 18, Français, - zone%20arri%C3%A8re
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Chaque côté [du terrain de jeu] se divise en une zone d'attaque et une zone arrière. 5, fiche 18, Français, - zone%20arri%C3%A8re
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Les six joueurs de l'équipe sont disposés en deux rangs, trois [joueurs] à l'avant et trois [joueurs] à l'arrière. 6, fiche 18, Français, - zone%20arri%C3%A8re
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- arrière
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- zona de defensa
1, fiche 18, Espagnol, zona%20de%20defensa
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- front row player
1, fiche 19, Anglais, front%20row%20player
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- front-line player 2, fiche 19, Anglais, front%2Dline%20player
correct
- front court player 3, fiche 19, Anglais, front%20court%20player
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Each team consists of six players, three located in the front row and three in the back. The front row players may "attack" the ball (hit it above the height of the net) within the attack zone, while the back row players may attack only if their last floor contact was within the court, behind the attack line. 4, fiche 19, Anglais, - front%20row%20player
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A front-line player is any of the three nearest the net, numbered 2, 3, and 4 in the rotation order. Similarly, a back-line player occupies the back row and will be numbered 1, 6, or 5. 5, fiche 19, Anglais, - front%20row%20player
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- front-row player
- front line player
- front-court player
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 19, La vedette principale, Français
- avant
1, fiche 19, Français, avant
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- joueur de ligne avant 2, fiche 19, Français, joueur%20de%20ligne%20avant
correct, nom masculin
- attaquant de pointe 3, fiche 19, Français, attaquant%20de%20pointe
correct, nom masculin
- joueuse de ligne avant 4, fiche 19, Français, joueuse%20de%20ligne%20avant
correct, nom féminin
- attaquante de pointe 4, fiche 19, Français, attaquante%20de%20pointe
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Chaque équipe est composée de six joueurs, trois se trouvant sur la rangée avant d'attaque et trois sur la rangée arrière. les attaquants de pointe peuvent «attaquer» le ballon (le frapper au-dessus de la hauteur du filet) à l'intérieur de la zone d'attaque, mais les défenseurs, à l'arrière, ne peuvent «attaquer» que si leur dernier contact au sol s'est fait à l'intérieur du court, derrière la ligne d'attaque. 3, fiche 19, Français, - avant
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Position des joueurs : Au moment du service, chaque équipe est placée, dans son propre camp, en deux lignes de trois joueurs. Les trois joueurs placés le long du filet sont les avants et les trois autres, les arrières. 5, fiche 19, Français, - avant
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- joueur avant
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- jugador de línea delantera
1, fiche 19, Espagnol, jugador%20de%20l%C3%ADnea%20delantera
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- delantero 1, fiche 19, Espagnol, delantero
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Field Artillery
- Small Arms
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- accurate adjustment
1, fiche 20, Anglais, accurate%20adjustment
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- correct adjustment 2, fiche 20, Anglais, correct%20adjustment
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The 8-40x uses short, 3/4" diameter target turrets for adjusting the 1/4 minute elevation and windage adjustments. The turrets are numbered every ten clicks but the numbers on the turrets are half of the number of clicks, i. e. at twenty clicks the mark reads 10. The turrets are set using 1grup screw which allows quick and accurate adjustment to the zero mark after sighting in. 3, fiche 20, Anglais, - accurate%20adjustment
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Armes légères
Fiche 20, La vedette principale, Français
- réglage sensible
1, fiche 20, Français, r%C3%A9glage%20sensible
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- réglage précis 1, fiche 20, Français, r%C3%A9glage%20pr%C3%A9cis
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- zone 1
1, fiche 21, Anglais, zone%201
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
There are six zones numbered 1to 6. 2, fiche 21, Anglais, - zone%201
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Position of players: At the time the ball is served, players of both teams must be within their courts taking positions as follows: Three players at the net are front line players occupying from right to left positions 1, 6 and 5. The placement of players on the court must conform to the rotational order recorded on the score sheet ... Immediately after the ball is served, each player may move to any section of the court. 3, fiche 21, Anglais, - zone%201
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- zone 2
- zone 3
- zone 4
- zone 5
- zone 6
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 21, La vedette principale, Français
- zone 1
1, fiche 21, Français, zone%201
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Il existe six zones distinctes : zones 1, 2, 3, 4, 5 et 6. 1, fiche 21, Français, - zone%201
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Position des joueurs : Au moment où le serveur frappe la balle : Les joueurs des deux équipes doivent être placés sur leur propre terrain, en deux lignes de trois joueurs. Ces lignes peuvent être brisées. Les trois joueurs placés le long du filet sont les joueurs de la ligne avant, les trois autres forment la ligne arrière; ils occupent (de droite à gauche, parallèlement au filet) les positions 2, 3 et 4 pour les avants, et 1, 6 et 5 pour les arrières. Le placement des joueurs doit être conforme à l'ordre de rotation inscrit sur la feuille de match [...]. Dès que le service est effectué, les joueurs peuvent occuper n'importe quelle position sur le terrain. 2, fiche 21, Français, - zone%201
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- zone 2
- zone 3
- zone 4
- zone 5
- zone 6
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- romer
1, fiche 22, Anglais, romer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
... a small piece of plastic with map scales etc. printed round the edge. 1, fiche 22, Anglais, - romer
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The most useful part of it is the top right corner, which has 1 : 50, 000 scale map gradations(divisions of a grid square) marked along and down it, counting backwards from the corner. When you place the correct numbered marks on the grid lines of the map, the corner of the romer shows the point the map reference refers to. This is essential for accurate plotting of 6 and 8 figure map references. Most romers have a hole in them; it's a good idea to loop a piece of string through it and hang it round your neck so you don’t lose it under the seat. 1, fiche 22, Anglais, - romer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- équerre à report
1, fiche 22, Français, %C3%A9querre%20%C3%A0%20report
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Instrument de cartographie employé pour reporter des points en coordonnées rectangulaires d'après une échelle donnée. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9querre%20%C3%A0%20report
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-08-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- periodic systematic sampling
1, fiche 23, Anglais, periodic%20systematic%20sampling
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
If the N items in a population have been arranged on a systematic basis(for example in order of production) and numbered 1to N, a periodic systematic sampling of n items consists in the taking of the n items numbered h, h + k, h + 2k,..., h +(n-1) k where h and k are whole numbers satisfying the relation h +(n-1) k... N... h + nk h being generally taken at random from the first k whole numbers. NOTE-The word "periodic" may be omitted when there is no risk of confusion. 2, fiche 23, Anglais, - periodic%20systematic%20sampling
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- échantillonnage systématique périodique
1, fiche 23, Français, %C3%A9chantillonnage%20syst%C3%A9matique%20p%C3%A9riodique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Si les N individus d'une population ont été disposés d'après une certaine base systématique (par exemple suivant l'ordre de la production) et s'ils ont été numérotés de 1 à n, l'échantillonnage systématique périodique de n individus consiste à prélever les n individus numérotés h, h + k, h + 2k, (...), h + (n-1)k où h et k sont des nombres entiers satisfaisant à la relation h + (n-1)k (...) N (...) h + nk h étant généralement pris au hasard parmi les k premiers nombres entiers. NOTE - Le mot "périodique" peut être omis quand aucune confusion n'est à craindre. 2, fiche 23, Français, - %C3%A9chantillonnage%20syst%C3%A9matique%20p%C3%A9riodique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Rolling Stock (Railroads)
- Braking Devices (Mechanical Components)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- brake pipe flow meter 1, fiche 24, Anglais, brake%20pipe%20flow%20meter
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- B-type flow meter 1, fiche 24, Anglais, B%2Dtype%20flow%20meter
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Brake pipe flow indicator that gives an approximation of the air flow circulating in the brake pipe on a scale numbered from 1to 10. 1, fiche 24, Anglais, - brake%20pipe%20flow%20meter
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Freins (Composants mécaniques)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- indicateur de débit d'air de conduite générale
1, fiche 24, Français, indicateur%20de%20d%C3%A9bit%20d%27air%20de%20conduite%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Indicateur de débit d'air de conduite générale qui représente le débit sur une échelle de 1 à 10. 1, fiche 24, Français, - indicateur%20de%20d%C3%A9bit%20d%27air%20de%20conduite%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-01-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- limited edition
1, fiche 25, Anglais, limited%20edition
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A Limited Edition of A. F. Stoeger's American Eagle Luger-first offered in 1923-serial numbered "1"through 1000 1, fiche 25, Anglais, - limited%20edition
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 25, La vedette principale, Français
- nombre limité
1, fiche 25, Français, nombre%20limit%C3%A9
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Caractéristiques particulières : composition en nombre limité, constituée d'un coffret (...) 1, fiche 25, Français, - nombre%20limit%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-04-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Quad
1, fiche 26, Anglais, Quad
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
In the Yukon and Northwest Territories, mineral claims and separate or contiguous individual lots created in bulk Crown land and not being part of a townsite, village, summer resort or similar subdivision, shall be numbered sequentially within the "Quad" corresponding to the 1 : 50 000 scale National Topographic map of the area. 1, fiche 26, Anglais, - Quad
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- quadrilatère
1, fiche 26, Français, quadrilat%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- quad 1, fiche 26, Français, quad
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Dans les Territoires du Yukon et du Nord-Ouest, les claims miniers ainsi que les lots individuels séparés ou adjacents constitués à même les terres de la Couronne et ne faisant pas partie d'un lotissement de ville, de village, de centre de villégiature ou autre lotissement semblable doivent être numérotés en succession régulière à l'intérieur du quadrilatère (quad) correspondant à la carte de la région à l'échelle de 1:50 000 selon le système de référence cartographique national. 1, fiche 26, Français, - quadrilat%C3%A8re
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ratio platform 1, fiche 27, Anglais, ratio%20platform
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
If the machine is provided with a ratio platform for extending the indicating range of the numbered scale, the ratio between the value of the weights placed on the platform to balance a load and the load itself is 1/10, 1/100. 1, fiche 27, Anglais, - ratio%20platform
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- plateau de rapport
1, fiche 27, Français, plateau%20de%20rapport
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'instrument est pourvu d'un plateau de rapport d'extension de l'étendue d'indication de l'échelle chiffrée, le rapport entre la valeur des poids déposés sur le plateau pour équilibrer une charge et cette charge est de 1/10, 1/100. 1, fiche 27, Français, - plateau%20de%20rapport
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Julian period
1, fiche 28, Anglais, Julian%20period
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
a time period of 7, 980 Julian years used, chiefly by astronomers, for counting back over long periods of time to determine how many days separate any two events. Each day in the Julian period is consecutively numbered from the beginning of the period(Jan. 1, 4713 B-C.), so that the number of days between two events can be calculated simply by subtracting the Julian number of the first event from that of the second event. The period of 7, 980 years was chosen because it is the product of the numbers of years in the solar cycle(28), lunar cycle(19), and the Roman cycle of indiction(15). The Julian period was proposed by Joseph Justus Scaliger in 1582 and named in honor of his father. 2, fiche 28, Anglais, - Julian%20period
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the Julian calendar .... 3, fiche 28, Anglais, - Julian%20period
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ère julienne
1, fiche 28, Français, %C3%A8re%20julienne
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- période julienne 2, fiche 28, Français, p%C3%A9riode%20julienne
correct, nom féminin
- période julienne de Scaliger 3, fiche 28, Français, p%C3%A9riode%20julienne%20de%20Scaliger
correct, nom féminin
- ère de Scaliger 3, fiche 28, Français, %C3%A8re%20de%20Scaliger
correct, nom féminin
- cycle de Scaliger 3, fiche 28, Français, cycle%20de%20Scaliger
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
espace de 7 980 années juliennes, inventé par Scaliger, et dans lequel l'an 4714 du monde correspond à l'an 1 de l'ère chrétienne. 1, fiche 28, Français, - %C3%A8re%20julienne
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1981-05-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Gears and Friction Wheels
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- distributor gear 1, fiche 29, Anglais, distributor%20gear
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A V-6 engine, rated at 400 kW, drives wheel pairs 1, 2, 6 and 7(numbered from the front) via a planetary gear unit, a torque converter and a distributor gear. 1, fiche 29, Anglais, - distributor%20gear
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Engrenages et roues de friction
- Transmissions mécaniques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- engrenage de distribution 1, fiche 29, Français, engrenage%20de%20distribution
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Un moteur V6 d'une puissance de 400 kW entraîne les roues des essieux 1,2, 6 et 7 (en partant de l'avant du véhicule) par l'intermédiaire d'un réducteur planétaire, d'un convertisseur de couple et d'un engrenage de distribution. 1, fiche 29, Français, - engrenage%20de%20distribution
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :