TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NUMBERED COMPANY [4 fiches]

Fiche 1 2024-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Social Problems
CONT

This is to ensure that we are not dealing with an unscrupulous agency, a fly-by-night company — which is a problem — or to numbered companies that disappear and are reborn two days later. In particular, the temporary employment agency sector must be regulated.

Terme(s)-clé(s)
  • fly by night company

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Problèmes sociaux
CONT

En quelques années, l'organisme de crédit se bâtit une réputation d'entreprise sans scrupule, multipliant les saisies.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

If a dart-tag is utilized on a temporary basis, a numbered and valid Bluefin tuna tag issued by Fisheries and Oceans Canada must be attached to the tuna before having it landed and weighted by a dockside monitoring company.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

Si une étiquette-aiguillon est utilisée de manière temporaire, une étiquette de thon numérotée et valide émise par Pêches et Océans Canada devra être attachée au thon avant qu'il soit débarqué et pesé par une compagnie de vérification à quai.

Terme(s)-clé(s)
  • étiquette aiguillon

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Société identifiée seulement au moyen d'un matricule.

OBS

Le législateur au Manitoba et au Nouveau-Brunswick privilégie «corporation» comme équivalent de son homographe anglais.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Security Devices
  • Photoelectricity and Electron Optics
DEF

a system of identification (based on digitized light patterns) designed to make a product difficult to fake or at least easily distinguishable from knockoffs.

CONT

Light patterns : A Los Angeles-based company, Light Signatures, Inc., creates its fingerprints by extracting random patterns inherent within the product itself. A computerized processor passes a high-intensity light beam through a paper label to be affixed to merchandise. The processor captures a picture of the tangled web of fibers in the paper, digitizes it and converts it into a number, which is printed on the label. Forgers can copy the numbers on the labels, but they can’t match the code to the fiber pattern. To check suspect goods, a manufacturer sends the labels back to Light Signatures, which compares their optical fingerprints to the numbered images. If the two don’t match, the labels-and probably the goods-are fake.

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Dispositifs de sécurité
  • Photo-électricité et optique électronique
OBS

labelliser : attribuer un label à un produit.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :