TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ROOF HEIGHT [12 fiches]

Fiche 1 2013-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
DEF

The height between [the] top of [the] pavement and [the] roof(or vault), including maintained headroom, construction allowances and equipment clearances.

OBS

construction headroom; clearance: terms and definition proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
DEF

Hauteur entre le point haut de la chaussée et le plafond (ou la voûte), incluant la hauteur libre, les tolérances de construction et les revanches nécessaires aux équipements.

OBS

hauteur de construction : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Plans and Specifications (Construction)
  • Architecture
DEF

The total height between the top of the lower floor to the top of the roof.

CONT

The hotel will rise to the 70-foot floor-to-roof height limit for the central city zone. Ward says it will be bigger and closer than any other building along the river, except for the old Albers Mill Building. He calls it an "urban cliff" that thumbs its nose at the greenway vision.

CONT

... because the air handling system only provides makeup air and does not carry heat, the ducts can be smaller, with significant construction savings from reduced floor-to-roof height requirements.

OBS

See diagram in MABUI 1982, p. 110 showing differences between "floor-to-floor height", "floor-to-ceiling height", and "floor-to-roof height. "

Français

Domaine(s)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
  • Architecture

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scaffolding
DEF

A scaffold suspended by ropes or cables from a block and tackle attached by roof hooks so that it can be raised or lowered to any height.

Terme(s)-clé(s)
  • suspended scaffold
  • scaffolding

Français

Domaine(s)
  • Échafaudage
DEF

échafaudage mobile, suspendu à la partie supérieure d'un bâtiment par un système de moufles et de câbles.

DEF

sortes de passerelles que l'on monte au fur et à mesure des besoins le long des murs extérieurs, au moyen de cordes et de moufles.

CONT

un échafaudage volant est constitué par un plateau suspendu par des amarres de suspension à un point fixe de la construction ou à des poutrelles équilibrées.

OBS

Il semble qu'il y ait deux types d'échafaudages volants : l'un est retenu au sommet du bâtiment par un système de moufles et de câbles (le «swing stage» or «swing scaffold») et l'autre est amarré à des poutrelles équilibrées (le «flying scaffold»).

Terme(s)-clé(s)
  • échafaudage suspendu

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Andamiaje
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Lignite, Graphite and Coal Mining
  • Mining Operations
DEF

To remove rock from the roof or floor of an opening to increase the height of working(coal mines).

OBS

The verb "brush" includes "dint" (which means to cut into the floor) and "rip" (which means to remove rock from the roof only).

Français

Domaine(s)
  • Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
  • Exploitation minière

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
CONT

Combustible elements of roofs, floors and walls shall be limited [among other things] to... wood cantstrips and roof curbs provided such roof curbs are not more than 12 in. in height above the top surface of the roof assembly.

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
CONT

Les éléments combustibles des toits, planchers et murs doivent être limités [entre autres] [...] aux chanlattes et rebords de toit en bois, à condition que la hauteur de ces rebords ne soit pas supérieure à 12 po, mesurée à partir de la surface du toit.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

a hipped part of a roof which is hipped only for a part of its height leaving a truncated gable.

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

pignon à plusieurs pans déterminés par un toit brisé ou une demi-croupe.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Geological Research and Exploration
  • Mining Operations
DEF

An appliance for measuring changes in vertical height usually at the coalface. It consists of a telescopic strut set between roof and floor and carrying a pen which records the movement on a clockwork-driven chart.

Français

Domaine(s)
  • Recherches et prospections géologiques
  • Exploitation minière
Terme(s)-clé(s)
  • enregistreur de convergence

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Operations
DEF

The sliding or reduction in height of a support to accommodate roof pressure.

OBS

(Of props, arches, etc.).

PHR

Resistance yield curve, resistance to yield.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation minière
DEF

Glissement de poinçon dans le fût d'un étançon lorsque la pression atteint un certain niveau dit charge de coulissement.

PHR

Courbe caractéristique de résistance-coulissement, résistance au coulissement.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
CONT

Pavillion plan. The façade contains a prominent portion, usually central or terminal, identified by projection, height and special roof forms.

Terme(s)-clé(s)
  • pavilion

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
CONT

Plan en pavillon. La façade comprend une partie proéminente généralement centrale ou aux extrémités se traduisant par une saillie, la hauteur et la forme particulière du toit.

Terme(s)-clé(s)
  • en pavillon

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Design
CONT

Building height(in storeys) means the number of storeys contained between the roof and the floor of the first storey.

Français

Domaine(s)
  • Conception architecturale
CONT

Hauteur de bâtiment (en étages): nombre d'étages compris entre le plancher du premier étage et le toit.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Interiors (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Aménagements intérieurs (Véhicules automobiles)
CONT

Les occupants [de la voiture] sont à l'aise à l'avant avec une très bonne hauteur sous pavillon.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1981-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
OBS

The interior length, width and height of the body without taking into account internal projections(wheelboxes, ribs, hooks, etc.). NOTES : 1 However, the presence of internal projections should be noted. 2 If the walls or roof are curved, each dimension is measured between the planes(vertical or horizontal, depending on the case) tangential to the apices of the curved surfaces concerned, the dimensions being measured inside the body.

OBS

maximum internal dimensions of body (commercial vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
OBS

Longueur, largeur, hauteur intérieures de la caisse, sans tenir compte des parties faisant saillie à l'intérieur (passage de roue, cintres de caisse, crochets, etc.). NOTES: 1 Il est nécessaire, cependant, d'indiquer la présence de ces saillies. 2 Si les parois ou le toit sont courbes, chaque dimension est mesurée entre les plans (verticaux ou horizontaux, suivant le cas) tangents aux sommets des surfaces courbes considérées, les dimensions étant mesurées à l'intérieur de la caisse.

OBS

dimensions internes maximales de la caisse (véhicules utilitaires)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :