TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AVAILABILITY BIAS [1 fiche]

Fiche 1 1994-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Social Psychology
CONT

... two strategies that people use in making social judgments. First is the availability bias. People generally rely on their immediately available memories in making judgments. They don't take careful account of all instances, as a scientist might, but instead simply rely on what at the time is available in memory. More formally, they use an availability heuristic, or habit of solving problems (Kahneman and Tversky, 1973), and often the results are poor.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
CONT

[...] Examinons deux stratégies utilisées pour exprimer un jugement social. La première est celle du «biais de disponibilité». Les gens se fient généralement à leurs souvenirs immédiatement accessibles lorsqu'ils portent un jugement. Ils n'examinent pas soigneusement tous les cas, comme le ferait le scientifique, mais se fient plutôt simplement à ce qui est disponible dans leur souvenir à ce moment-là. Ils ont recours à leur habitude de résolution de problèmes ou à ce que l'on a appelé plus formellement leur «disponibilité heuristique (Kahneman et Tversky, 1973) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :