TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BCE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chronology
- History
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- before the Common Era
1, fiche 1, Anglais, before%20the%20Common%20Era
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BCE 2, fiche 1, Anglais, BCE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- before Common Era 3, fiche 1, Anglais, before%20Common%20Era
correct
- BCE 3, fiche 1, Anglais, BCE
correct
- BCE 3, fiche 1, Anglais, BCE
- before the Current Era 4, fiche 1, Anglais, before%20the%20Current%20Era
correct
- BCE 5, fiche 1, Anglais, BCE
correct
- BCE 5, fiche 1, Anglais, BCE
- before Christ 6, fiche 1, Anglais, before%20Christ
correct
- BC 7, fiche 1, Anglais, BC
correct
- BC 7, fiche 1, Anglais, BC
- before the Christian Era 8, fiche 1, Anglais, before%20the%20Christian%20Era
correct
- BCE 9, fiche 1, Anglais, BCE
correct
- BCE 9, fiche 1, Anglais, BCE
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In part because of the world-wide acceptance of the Gregorian calendar, the notations AD (Anno Domini) and BC (before Christ) have started giving way to the notation CE (Common Era, or Christian Era) and BCE (before Common Era). The year before 1 CE (or AD) is 1 BCE (or BC). There is no year 0 in the Gregorian calendar. 10, fiche 1, Anglais, - before%20the%20Common%20Era
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- B.C.E.
- B.C.
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chronologie
- Histoire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avant l'ère commune
1, fiche 1, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20commune
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AEC 2, fiche 1, Français, AEC
correct
- av. E.C. 3, fiche 1, Français, av%2E%20E%2EC%2E
correct
- av. è.c. 4, fiche 1, Français, av%2E%20%C3%A8%2Ec%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- avant l'ère conventionnelle 5, fiche 1, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20conventionnelle
correct, moins fréquent
- avant Jésus-Christ 6, fiche 1, Français, avant%20J%C3%A9sus%2DChrist
correct
- av. J.-C. 6, fiche 1, Français, av%2E%20J%2E%2DC%2E
correct
- av. J.-C. 6, fiche 1, Français, av%2E%20J%2E%2DC%2E
- avant l'ère chrétienne 7, fiche 1, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20chr%C3%A9tienne
correct
- avant l'ère vulgaire 8, fiche 1, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20vulgaire
correct, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En raison, en partie, de l'acceptation universelle du calendrier grégorien, les notations A.D. (Anno Domini) et av. J.‑C. (avant Jésus-Christ) commencent à céder la place à la notation E.C. (ère commune ou ère chrétienne) et av. E.C. (avant l'ère commune). L'année précédant l'an 1 E.C. (ou A.D.) est l'an 1 av. E.C. ([ou] av. J.-C.). Il n'y a pas d'année 0 dans le calendrier grégorien. 3, fiche 1, Français, - avant%20l%27%C3%A8re%20commune
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- avant J.C.
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-08-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- battlefield coordination element
1, fiche 2, Anglais, battlefield%20coordination%20element
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BCE 2, fiche 2, Anglais, BCE
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
battlefield coordination element; BCE: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - battlefield%20coordination%20element
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- battlefield co-ordination element
- battle-field coordination element
- battle-field co-ordination element
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- élément de coordination du champ de bataille
1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20du%20champ%20de%20bataille
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BCE 2, fiche 2, Français, BCE
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
élément de coordination du champ de bataille; BCE : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20du%20champ%20de%20bataille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bureau of Compliance and Enforcement
1, fiche 3, Anglais, Bureau%20of%20Compliance%20and%20Enforcement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Bureau%20of%20Compliance%20and%20Enforcement
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- BCE
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau de la conformité et de l'application de la loi
1, fiche 3, Français, Bureau%20de%20la%20conformit%C3%A9%20et%20de%20l%27application%20de%20la%20loi
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BCAL 1, fiche 3, Français, BCAL
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. 1, fiche 3, Français, - Bureau%20de%20la%20conformit%C3%A9%20et%20de%20l%27application%20de%20la%20loi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Bell Canada Enterprises Inc.
1, fiche 4, Anglais, Bell%20Canada%20Enterprises%20Inc%2E
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BCE 1, fiche 4, Anglais, BCE
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Bell Canada Enterprises
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Entreprises Bell Canada Inc.
1, fiche 4, Français, Entreprises%20Bell%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BCE 1, fiche 4, Français, BCE
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Entreprises Bell Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :