TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BREAKER [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Construction Tools
- Demolition
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- concrete breaker
1, fiche 1, Anglais, concrete%20breaker
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- breaker 2, fiche 1, Anglais, breaker
correct, normalisé
- pavement breaker 3, fiche 1, Anglais, pavement%20breaker
correct, normalisé
- road breaker 3, fiche 1, Anglais, road%20breaker
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A [pneumatic, electric or] hydraulic tool with [a] percussive mechanism for breaking up concrete, rock, brickwork, asphalt, etc., primarily for use in the vertical plane. 2, fiche 1, Anglais, - concrete%20breaker
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
concrete breaker; breaker; pavement breaker; road breaker: terms standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - concrete%20breaker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Démolition
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marteau brise-béton
1, fiche 1, Français, marteau%20brise%2Db%C3%A9ton
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- brise-béton 2, fiche 1, Français, brise%2Db%C3%A9ton
correct, nom masculin, invariable
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Machine portative [pneumatique, électrique ou] hydraulique avec mécanisme de percussion utilisée pour briser le béton, la pierre, la maçonnerie, l'asphalte, etc., principalement pour l'utilisation sur un plan vertical. 3, fiche 1, Français, - marteau%20brise%2Db%C3%A9ton
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
marteau brise-béton : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - marteau%20brise%2Db%C3%A9ton
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Egg Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- breaker 1, fiche 2, Anglais, breaker
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- usine de cassure
1, fiche 2, Français, usine%20de%20cassure
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Usine où l'on casse les œufs pour en faire des produits transformés. 1, fiche 2, Français, - usine%20de%20cassure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Egg Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- breaker
1, fiche 3, Anglais, breaker
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An entity which purchases eggs to further process them rather than to sell them directly to consumers, for example, powdered egg producers. (Source: poultry section of the Commodity Co-ordination Directorate, Agriculture Canada). 2, fiche 3, Anglais, - breaker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entreprise de traitement d'œufs
1, fiche 3, Français, entreprise%20de%20traitement%20d%27%26oelig%3Bufs
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
- Cotton Industry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- breaker
1, fiche 4, Anglais, breaker
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
breaker: term standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - breaker
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
- Industrie cotonnière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- batteuse-nettoyeuse
1, fiche 4, Français, batteuse%2Dnettoyeuse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
batteuse-nettoyeuse : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - batteuse%2Dnettoyeuse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- breaker
1, fiche 5, Anglais, breaker
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- breaker strip 2, fiche 5, Anglais, breaker%20strip
correct, normalisé
- crown ply 3, fiche 5, Anglais, crown%20ply
normalisé
- cap ply 3, fiche 5, Anglais, cap%20ply
normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The intermediate ply between the carcass and the tread of a diagonal tire. 4, fiche 5, Anglais, - breaker
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
breaker; breaker strip; crown ply; cap ply: terms standardized by ISO. 4, fiche 5, Anglais, - breaker
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- nappe de sommet
1, fiche 5, Français, nappe%20de%20sommet
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- nappe sommet 2, fiche 5, Français, nappe%20sommet
correct, nom féminin, normalisé
- matelas amortisseur 3, fiche 5, Français, matelas%20amortisseur
nom masculin
- matelas 4, fiche 5, Français, matelas
nom masculin
- nappe de corde amortisseuse 5, fiche 5, Français, nappe%20de%20corde%20amortisseuse
nom féminin
- nappe corde amortisseuse 5, fiche 5, Français, nappe%20corde%20amortisseuse
nom féminin
- sous-protecteur 5, fiche 5, Français, sous%2Dprotecteur
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nappe interposée entre la carcasse et la bande de roulement d'un pneu diagonal. 6, fiche 5, Français, - nappe%20de%20sommet
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
nappe de sommet; nappe sommet : termes normalisés par l'ISO. 6, fiche 5, Français, - nappe%20de%20sommet
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- absorbedor
1, fiche 5, Espagnol, absorbedor
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- forro amortiguador 1, fiche 5, Espagnol, forro%20amortiguador
nom masculin
- doble tira de tijedo amortiguador 1, fiche 5, Espagnol, doble%20tira%20de%20tijedo%20amortiguador
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- service break
1, fiche 6, Anglais, service%20break
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- break 2, fiche 6, Anglais, break
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In general, the result of winning a game against the server. More specifically, from the perspective of the server, a loss of a service game. If the server loses the game, he is broken, sometimes in spirit as well as fact. 3, fiche 6, Anglais, - service%20break
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... Sampras pulled off the first break of the match in the third game of the second set, broke again two games later, and slowly took control. 4, fiche 6, Anglais, - service%20break
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sometimes colloquially called "breaker". Although "service" and "serve" are synonyms, one does not say "serve break". Compare with "break service", the verb. 3, fiche 6, Anglais, - service%20break
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
An insurance break. 3, fiche 6, Anglais, - service%20break
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
To be down, be up a service break. To throw a service break away. 3, fiche 6, Anglais, - service%20break
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- serve break
- break of service
- breaker
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bris de service
1, fiche 6, Français, bris%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- brèche 2, fiche 6, Français, br%C3%A8che
correct, nom féminin
- break 3, fiche 6, Français, break
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Fait de] prendre le service de l'adversaire sans perdre le sien, d'où un avantage de 2 jeux. Se dit lorsque le serveur perd la partie servie. 4, fiche 6, Français, - bris%20de%20service
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «faire la brèche» ou «créer la rupture» sont proposées en équivalent de «faire le break». 2, fiche 6, Français, - bris%20de%20service
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bris
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cambio de servicio
1, fiche 6, Espagnol, cambio%20de%20servicio
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- ruptura de saque 2, fiche 6, Espagnol, ruptura%20de%20saque
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Industrial Tools and Equipment
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- grinder
1, fiche 7, Anglais, grinder
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- breaker 2, fiche 7, Anglais, breaker
- crusher 2, fiche 7, Anglais, crusher
- bruising mill 2, fiche 7, Anglais, bruising%20mill
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Outillage industriel
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- broyeur
1, fiche 7, Français, broyeur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- concasseur 1, fiche 7, Français, concasseur
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
- Herramientas y equipo industriales
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- trituradora
1, fiche 7, Espagnol, trituradora
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- machacadora 2, fiche 7, Espagnol, machacadora
nom féminin
- quebrantadora 2, fiche 7, Espagnol, quebrantadora
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
- Electrical Wiring (Building Elements)
- Aircraft Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- circuit breaker
1, fiche 8, Anglais, circuit%20breaker
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 8, Anglais, CB
correct
- C/B 3, fiche 8, Anglais, C%2FB
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- circuit-breaker 4, fiche 8, Anglais, circuit%2Dbreaker
correct
- CB 5, fiche 8, Anglais, CB
correct
- C/B 6, fiche 8, Anglais, C%2FB
correct
- CB 5, fiche 8, Anglais, CB
- contact breaker 7, fiche 8, Anglais, contact%20breaker
correct, Grande-Bretagne
- no-fuse breaker 8, fiche 8, Anglais, no%2Dfuse%20breaker
correct, rare, uniformisé
- breaker 9, fiche 8, Anglais, breaker
correct, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A switch that protects electrical equipment from damage by opening a circuit whenever there is an excessive current. 10, fiche 8, Anglais, - circuit%20breaker
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
It has contacts that open automatically, usually when an overload or short circuit causes an excessive current. 10, fiche 8, Anglais, - circuit%20breaker
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
breaker; no-fuse breaker: terms officially approved by The Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 11, fiche 8, Anglais, - circuit%20breaker
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
CB: Circuit designation for "circuit breaker". 12, fiche 8, Anglais, - circuit%20breaker
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
circuit breaker: term standardized by the CSA. 12, fiche 8, Anglais, - circuit%20breaker
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
- Circuits des aéronefs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- disjoncteur
1, fiche 8, Français, disjoncteur
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- C/B 2, fiche 8, Français, C%2FB
nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- coupe-circuit 3, fiche 8, Français, coupe%2Dcircuit
voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Interrupteur dont l'ouverture se produit automatiquement dans des conditions prédéterminées, par exemple lorsque l'intensité du courant qui le traverse dépasse une certaine valeur (disjoncteur à maximum de courant). 4, fiche 8, Français, - disjoncteur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Il a pour but de protéger machines et réseaux contre un certain nombre de défauts. 4, fiche 8, Français, - disjoncteur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le terme «coupe-circuit» est un faux ami. 5, fiche 8, Français, - disjoncteur
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des coupe-circuits. 3, fiche 8, Français, - disjoncteur
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
coupe-circuits (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 8, Français, - disjoncteur
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
disjoncteur : terme normalisé par l'ACNOR. 5, fiche 8, Français, - disjoncteur
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
disjoncteur : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale et le Ministère de la défense de la France. 7, fiche 8, Français, - disjoncteur
Record number: 8, Textual support number: 7 OBS
disjoncteur; C/B : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance; abréviation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 8, Français, - disjoncteur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo de fabricación de componentes eléctricos
- Instalación eléctrica (Elementos de edificios)
- Circuitos de las aeronaves
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cortacircuito
1, fiche 8, Espagnol, cortacircuito
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que corta automáticamente una corriente eléctrica, cuando, por algún accidente en la línea, la intensidad crece peligrosamente. 1, fiche 8, Espagnol, - cortacircuito
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-03-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Oceanography
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- breaker
1, fiche 9, Anglais, breaker
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- breaking wave 2, fiche 9, Anglais, breaking%20wave
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A wave that has become so steep that the crest of the wave topples forward, moving faster than the main body of the wave. 3, fiche 9, Anglais, - breaker
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
There are usually three kinds of breaking waves: surging breakers, spilling breakers and plunging breakers. 4, fiche 9, Anglais, - breaker
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Océanographie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vague déferlante
1, fiche 9, Français, vague%20d%C3%A9ferlante
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lame déferlante 2, fiche 9, Français, lame%20d%C3%A9ferlante
correct, nom féminin
- vague de déferlement 3, fiche 9, Français, vague%20de%20d%C3%A9ferlement
correct, nom féminin
- déferlante 4, fiche 9, Français, d%C3%A9ferlante
correct, nom féminin
- brisant 5, fiche 9, Français, brisant
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Vague dont la crête s'effondre avec fracas. 6, fiche 9, Français, - vague%20d%C3%A9ferlante
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La vague déferlante commence par un simple rouleau, grossissant constamment [...] 7, fiche 9, Français, - vague%20d%C3%A9ferlante
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
On distingue trois sortes de déferlantes suivant l'intensité du déferlement : [...] déferlement plongeant; [...]; déferlement frontal [...]; déferlement glissant [...] 8, fiche 9, Français, - vague%20d%C3%A9ferlante
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
brisant : Terme parfois appliqué aux vagues déferlantes. 9, fiche 9, Français, - vague%20d%C3%A9ferlante
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Hidrología e hidrografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- rompiente
1, fiche 9, Espagnol, rompiente
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-05-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Electrical Appliances and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- breaker 1, fiche 10, Anglais, breaker
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Appareillage électrique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coupe-circuit
1, fiche 10, Français, coupe%2Dcircuit
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des coupe-circuits. 1, fiche 10, Français, - coupe%2Dcircuit
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
coupe-circuits (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 10, Français, - coupe%2Dcircuit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-12-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- breaker
1, fiche 11, Anglais, breaker
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A large hydraulic drill that punches asbestos rocks through metal gratings to start reducing their size. 1, fiche 11, Anglais, - breaker
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- concasseur
1, fiche 11, Français, concasseur
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Equipo y herramientas (Explotación minera)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- quebrantador
1, fiche 11, Espagnol, quebrantador
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-12-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Oceanography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- breaker
1, fiche 12, Anglais, breaker
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Océanographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- brisant
1, fiche 12, Français, brisant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Écueil proche d'une côte sur lequel les vagues se brisent et déferlent. 2, fiche 12, Français, - brisant
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme parfois appliqué aux vagues déferlantes. 2, fiche 12, Français, - brisant
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
brisant : terme et définition normalisés par l'OLF [Office de la langue française du Québec]. 3, fiche 12, Français, - brisant
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- rompiente
1, fiche 12, Espagnol, rompiente
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Escollo donde rompen las olas. 1, fiche 12, Espagnol, - rompiente
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-10-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pulp and Paper
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- breakerman
1, fiche 13, Anglais, breakerman
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- breakerwoman 1, fiche 13, Anglais, breakerwoman
correct
- breaker 1, fiche 13, Anglais, breaker
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- breaker
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pâtes et papier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- casseur
1, fiche 13, Français, casseur
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- casseuse 1, fiche 13, Français, casseuse
correct, nom féminin
- plieur 1, fiche 13, Français, plieur
correct, nom masculin
- plieuse 1, fiche 13, Français, plieuse
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dans l'atelier d'emballage des rouleaux de papier, personne chargée de plier les macules qui protègent l'extrémité des bobines. 2, fiche 13, Français, - casseur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Bast Fibres (Textiles)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- breaker 1, fiche 14, Anglais, breaker
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A machine used to break up the woody, pithy matter in fibres such as hemp and flax. 1, fiche 14, Anglais, - breaker
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Fibres textiles libériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- macque
1, fiche 14, Français, macque
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- maque 1, fiche 14, Français, maque
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[...] outil à branches cannelées, servant au broyage du chanvre, du lin. 1, fiche 14, Français, - macque
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-10-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Oceanography
- Maneuvering of Ships
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- breaker 1, fiche 15, Anglais, breaker
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Océanographie
- Manœuvre des navires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- coup de mer
1, fiche 15, Français, coup%20de%20mer
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Lame qui se brise contre le bord et déferle sur un navire ou un engin. 1, fiche 15, Français, - coup%20de%20mer
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
On encaisse un coup de mer. 1, fiche 15, Français, - coup%20de%20mer
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Maniobras de los buques
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- golpe de mar
1, fiche 15, Espagnol, golpe%20de%20mar
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-03-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Bast Fibres (Textiles)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- brake
1, fiche 16, Anglais, brake
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- breaker 2, fiche 16, Anglais, breaker
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
a toothed instrument or machine for separating out the fiber of flax or hemp by breaking up the woody parts. 1, fiche 16, Anglais, - brake
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Fibres textiles libériennes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- broie
1, fiche 16, Français, broie
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- broye 2, fiche 16, Français, broye
correct, nom féminin
- sérançoir 2, fiche 16, Français, s%C3%A9ran%C3%A7oir
correct, nom masculin
- séran 2, fiche 16, Français, s%C3%A9ran
correct, nom masculin
- brisoir 3, fiche 16, Français, brisoir
correct, nom masculin
- broyeuse 4, fiche 16, Français, broyeuse
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Instrument qui servait autrefois à briser la tige du chanvre et du lin, pour détacher la filasse de la chènevotte. 5, fiche 16, Français, - broie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-03-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- breaker
1, fiche 17, Anglais, breaker
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- wash 1, fiche 17, Anglais, wash
correct, nom, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Seafloor elevation causing the breaking of waves. 1, fiche 17, Anglais, - breaker
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Broad Breaker, N.S. 1, fiche 17, Anglais, - breaker
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Battery Island Breakers, N.S. 1, fiche 17, Anglais, - breaker
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Sallys Wash, N.S. 1, fiche 17, Anglais, - breaker
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
breaker: Used in the Atlantic Provinces. 1, fiche 17, Anglais, - breaker
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
wash: Rare; used in N.S. 1, fiche 17, Anglais, - breaker
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
breaker; wash: terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 17, Anglais, - breaker
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- brisants
1, fiche 17, Français, brisants
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Écueil proche d'une côte sur lequel les vagues se brisent et déferlent. 1, fiche 17, Français, - brisants
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
brisant Landry, Québec. 1, fiche 17, Français, - brisants
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Habituellement utilisé au pluriel. Attesté au Québec. 1, fiche 17, Français, - brisants
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
brisants : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 17, Français, - brisants
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-07-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Papermaking Machines
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- breaker beater
1, fiche 18, Anglais, breaker%20beater
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- breaker 2, fiche 18, Anglais, breaker
normalisé
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Pulper with or without a bedplate and with a roll fitted with blunt bars. It is used to break down sheets of pulp waste paper, broke, rag pulp, rags or other textile scraps into a suspension. 3, fiche 18, Anglais, - breaker%20beater
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The terms "breaker beater" and "breaker" have been standardized by ISO. 4, fiche 18, Anglais, - breaker%20beater
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Machines à papier
Fiche 18, La vedette principale, Français
- pile désagrégeante
1, fiche 18, Français, pile%20d%C3%A9sagr%C3%A9geante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- broyeur 2, fiche 18, Français, broyeur
nom masculin, normalisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Désintégrateur avec ou sans platine, muni d'un cylindre garni de lames émoussées. On l'utilise pour la mise en suspension de feuilles de pâte de vieux papiers, de cassés de fabrication, de pâte de chiffons, de chiffons ou d'autres déchets textiles. 3, fiche 18, Français, - pile%20d%C3%A9sagr%C3%A9geante
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les termes "pile désagrégeante" et "broyeur" ont été normalisés par l'ISO et l'AFNOR. 4, fiche 18, Français, - pile%20d%C3%A9sagr%C3%A9geante
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1989-03-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Occupation Names (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- breaker
1, fiche 19, Anglais, breaker
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A breaker splits half carcasses into quarters. 1, fiche 19, Anglais, - breaker
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Abattoirs
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- coupeur de quartier
1, fiche 19, Français, coupeur%20de%20quartier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Coupe les carcasses en quartiers droits ou traités. 1, fiche 19, Français, - coupeur%20de%20quartier
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Répertoire opérationnel des métiers et emplois. 2, fiche 19, Français, - coupeur%20de%20quartier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Agriculture - General
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- breaker 1, fiche 20, Anglais, breaker
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- turning 1, fiche 20, Anglais, turning
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- mûrissante 1, fiche 20, Français, m%C3%BBrissante
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
chez la tomate 1, fiche 20, Français, - m%C3%BBrissante
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Slaughterhouses
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- breaker 1, fiche 21, Anglais, breaker
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A carcass reduced to wholesale cuts by the packer. 1, fiche 21, Anglais, - breaker
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Abattoirs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- carcasse débitée pour le gros
1, fiche 21, Français, carcasse%20d%C3%A9bit%C3%A9e%20pour%20le%20gros
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Définition fournie par le Centre de Terminologie. 1, fiche 21, Français, - carcasse%20d%C3%A9bit%C3%A9e%20pour%20le%20gros
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1979-09-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Bast Fibres (Textiles)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- breaking machine
1, fiche 22, Anglais, breaking%20machine
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- breaker 2, fiche 22, Anglais, breaker
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
When the straw is passed through the breaking machine, fluted rollers break up the woody core, the fragments of straw are beaten with blunt wooden or metal blades, either by hand or by machine. This separates the woody matter or shive, from the flax fibres which are in the form of long fibres adhering together. 1, fiche 22, Anglais, - breaking%20machine
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Fibres textiles libériennes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- turbine à teiller
1, fiche 22, Français, turbine%20%C3%A0%20teiller
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- turbine de teillage 2, fiche 22, Français, turbine%20de%20teillage
correct, nom féminin
- broyeuse-teilleuse 3, fiche 22, Français, broyeuse%2Dteilleuse
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le teillage intervient après le rouissage [du lin] et comprend le broyage proprement dit. Ce dernier se pratiquait en maintenant les paquets de tiges rouies dans une fente ménagée dans une planche verticale et en les frappant longitudinalement à la main (à l'aide d'un écang) ou à l'aide d'écangs multiples fixés à une roue (moulin flamand). On emploie maintenant des turbines à teiller munies de cylindres cannelés superposés qui broient les tiges. 1, fiche 22, Français, - turbine%20%C3%A0%20teiller
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :